[
  {
    "start": 0,
    "end": 2,
    "text": "Język obcy: Welcome to the hotel, may I help you?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 2,
    "end": 5,
    "text": "Mój język: Witaj w hotelu, czy mogę ci pomóc?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 5,
    "end": 8,
    "text": "Język obcy: Yes, I have a reservation for Mr. Lee, for tonight.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 8,
    "end": 12,
    "text": "Mój język: Tak, mam mam rezerwację dla pana Lee, na dzisiaj wieczorem.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 12,
    "end": 15,
    "text": "Język obcy: Great, may I have your passport, please?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 15,
    "end": 19,
    "text": "Mój język: Wspaniale, czy mogę prosić o Twój paszport, proszę?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 19,
    "end": 21,
    "text": "Język obcy: Here is your room key and the receipt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 21,
    "end": 24,
    "text": "Mój język: Oto klucz do twojego pokoju i paragon.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 24,
    "end": 27,
    "text": "Język obcy: The receptionist asks if you need help with your bags.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 27,
    "end": 30,
    "text": "Mój język: Recepcjonista pyta, czy potrzebujesz pomocy",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 30,
    "end": 32,
    "text": "Język obcy: Please sign the form at the front desk.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 32,
    "end": 35,
    "text": "Mój język: Proszę podpisać formularz przy biurku recepcji.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 35,
    "end": 37,
    "text": "Język obcy: I would like a wake-up call in the morning.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 37,
    "end": 40,
    "text": "Mój język: Chciałbym/Chciałabym budzenia rano.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 40,
    "end": 42,
    "text": "Język obcy: Could you tell me where the elevator is?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 42,
    "end": 45,
    "text": "Mój język: Czy możesz mi powiedzieć, gdzie jest winda?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 45,
    "end": 48,
    "text": "Język obcy: Yes, the elevator is near the stairs on the right.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 48,
    "end": 51,
    "text": "Mój język: Tak, winda jest obok schodów po prawej",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 51,
    "end": 53,
    "text": "Język obcy: Do you need extra towels or soap?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 53,
    "end": 56,
    "text": "Mój język: Czy potrzebujesz dodatkowych ręczników lub mydła?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 56,
    "end": 59,
    "text": "Język obcy: Yes, please, two towels and some soap, please.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 59,
    "end": 63,
    "text": "Mój język: Tak, proszę, dwa ręczniki i trochę mydła, proszę.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 63,
    "end": 67,
    "text": "Język obcy: If there is a problem, I will contact the front desk.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 67,
    "end": 70,
    "text": "Mój język: Jeśli pojawi się problem, skontaktuję się z recepcją.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 70,
    "end": 72,
    "text": "Język obcy: Thank you for your help today.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 72,
    "end": 74,
    "text": "Mój język: Dziękuję za twoją pomoc dzisiaj.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 74,
    "end": 76,
    "text": "Język obcy: I am checking out tomorrow morning.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 76,
    "end": 78,
    "text": "Mój język: Jutro rano wychodzę",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 78,
    "end": 80,
    "text": "Język obcy: Please bill me at the front desk or by card.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 80,
    "end": 84,
    "text": "Mój język: Proszę obciążyć mnie przy stanowisku recepcji lub kartą.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 84,
    "end": 87,
    "text": "Język obcy: The hotel offers free Wi-Fi in the lobby.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 87,
    "end": 89,
    "text": "Mój język: Hotel oferuje darmowe Wi‑Fi w hallu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 89,
    "end": 92,
    "text": "Język obcy: The room is quiet and clean for a good night.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 92,
    "end": 94,
    "text": "Mój język: Pokój jest cichy i czysty.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 94,
    "end": 96,
    "text": "Język obcy: I will return the key when I leave.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 96,
    "end": 98,
    "text": "Mój język: Zabiorę klucz, gdy odejdę.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 98,
    "end": 101,
    "text": "Język obcy: Thank you, have a nice stay.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 101,
    "end": 103,
    "text": "Mój język: Dziękuję, życzę miłego pobytu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 103,
    "end": 108,
    "text": "Język obcy: The team gathered around the chalkboard, trading looks that said more than words could express.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 108,
    "end": 115,
    "text": "Mój język: drużyna zebrała się wokół tablicy kredowej, wymieniając spojrzenia, które mówiły więcej niż słowa mogły wyrazić",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 115,
    "end": 121,
    "text": "Język obcy: Coach Lewis spoke about tempo, rotations, and the small details that win close games.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 121,
    "end": 128,
    "text": "Mój język: Trener Lewis mówił o tempie, rotacjach i drobnych szczegółach, które decydują o wygranych zbliżonych meczach.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 128,
    "end": 135,
    "text": "Język obcy: The starting five nodded in agreement, sensing an edge that could tilt the series if they maintained focus.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 135,
    "end": 143,
    "text": "Mój język: Początkowa piątka skinęła głowami na znak zgody, czując krawędź, która mogłaby przechylić serię, gdyby utrzymali koncentrację.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 143,
    "end": 150,
    "text": "Język obcy: On the bench, a murmured plan formed: play tight defense, push tempo on transition, and exploit mismatches.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 150,
    "end": 158,
    "text": "Mój język: Na ławce powstał szepczący plan: grać mocną obronę, przyspieszyć tempo w przejściu i wykorzystać dopasowania.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 158,
    "end": 164,
    "text": "Język obcy: The mood in the locker room was focused but buoyant, as if the team could taste the limit of their potential.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 164,
    "end": 171,
    "text": "Mój język: Nastroje w szatni były skoncentrowane, ale ożywione, jakby zespół mógł posmakować granicy swojego potencjału.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 171,
    "end": 177,
    "text": "Język obcy: Even the opponents’ scouts felt the energy as they studied the players warming up on the court.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 177,
    "end": 183,
    "text": "Mój język: Nawet przeciwnicy skauci poczuli energię, gdy badali zawodników rozgrzewających się na court.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 183,
    "end": 188,
    "text": "Język obcy: Coach emphasized discipline in covering screens and communication on switch scenarios.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 188,
    "end": 193,
    "text": "Mój język: Trener podkreślił dyscyplinę w ochronie ekranów i komunikację w scenariuszach przełączania.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 193,
    "end": 199,
    "text": "Język obcy: The reporters noted a calm definiteness, a belief that momentum could be built piece by piece.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 199,
    "end": 206,
    "text": "Mój język: Dziennikarze odnotowali spokojną stanowczość, przekonanie że tempo można budować kawałek po kawałku.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 206,
    "end": 212,
    "text": "Język obcy: In practice, the team rehearsed some late-game scenarios and visualized the defense breaking through.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 212,
    "end": 217,
    "text": "Mój język: W praktyce zespół przećwiczył kilka scenariuszy późnej gry i wyobraził sobie przebicie obrony.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 217,
    "end": 225,
    "text": "Język obcy: As the semifinal series nears, confidence blends with urgency, and every player believes they can contribute to a victory.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 225,
    "end": 233,
    "text": "Mój język: Gdy seria półfinałowa zbliża się, pewność siebie łączy się z pośpiechem, a każdy gracz wierzy, że może przyczynić się do zwycięstwa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 233,
    "end": 241,
    "text": "Język obcy: The preview suggested a tactical battle that could hinge on timing, trust, and the willingness to take calculated risks.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 241,
    "end": 249,
    "text": "Mój język: Wersja podpowiedziała taktyczną bitwę, która może zależeć od czasu, zaufania i gotowości do podejmowania przemyślanych ryzyk.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 249,
    "end": 256,
    "text": "Język obcy: Back in the hall, the coach dismissed the team with a nod, promising a thorough scouting report and renewed focus.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 256,
    "end": 264,
    "text": "Mój język: Wróciwszy do holu, trener rozkazał drużynie z ramieniem skłonionym, obiecując dokładny raport z obserwacji i odnowione skupienie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 264,
    "end": 271,
    "text": "Język obcy: Fans outside the arena sensed an air of anticipation, confident that their team would maximize the moment.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 271,
    "end": 277,
    "text": "Mój język: Fani na zewnątrz areny wyczuwali atmosferę napięcia, pewni że ich drużyna zmaksymalizuje ten moment.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 277,
    "end": 285,
    "text": "Język obcy: As discussions turn to adjustments, the locker room feels like a ship preparing for a long voyage toward the conference finals.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 285,
    "end": 293,
    "text": "Mój język: Gdy rozmowy skręcają w stronę dostosowań, szatnia wydaje się statkiem przygotowującym się do długiej podróży w kierunku finałów konferencji.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 293,
    "end": 299,
    "text": "Język obcy: The final matchup will test discipline, teamwork, and the coaching staff’s ability to adapt under pressure.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 299,
    "end": 307,
    "text": "Mój język: Ostatni pojedynek przetestuje dyscyplinę, pracę zespołową i umiejętność dostosowywania się sztabu trenerskiego pod presją.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 307,
    "end": 314,
    "text": "Język obcy: The preview concluded with a shared sense that teamwork can turn potential into real results in this series.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 314,
    "end": 322,
    "text": "Mój język: Wynik wstępny zakończył się wspólnym przekonaniem, że praca zespołowa może przekształcić potencjał w realne rezultaty w tej serii.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 322,
    "end": 329,
    "text": "Język obcy: In the modern era, media outlets wield immense influence over how communities perceive events and issues that matter.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 329,
    "end": 337,
    "text": "Mój język: W nowoczesnej erze media mają ogromny wpływ na to, jak społeczności postrzegają wydarzenia i problemy, które mają znaczenie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 337,
    "end": 344,
    "text": "Język obcy: Yet this power is not unbounded, and the same channels that inform can also mislead when ethical guardrails fail to function.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 344,
    "end": 353,
    "text": "Mój język: Jednak ta moc nie jest bez granic, a te same kanały, które informują, mogą także wprowadzać w błąd, gdy święte zasady etyczne nie działają.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 353,
    "end": 364,
    "text": "Język obcy: Journalists, therefore, shoulder a heavy responsibility to verify facts, to contextualize data, and to acknowledge bias without suppressing dissenting voices.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 364,
    "end": 374,
    "text": "Mój język: Dziennikarze, zatem, biorą na siebie ciężką odpowiedzialność za weryfikowanie faktów, kontekstualizowanie danych i uznawanie uprzedzeń bez tłumienia głosów dysydenckich.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 374,
    "end": 382,
    "text": "Język obcy: The public, meanwhile, requires media literacy that is not merely technical but also critical and ethically informed.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 382,
    "end": 391,
    "text": "Mój język: Ogół społeczeństwa, w międzyczasie, wymaga kompetencji medialnych, które nie są wyłącznie techniczne, ale także krytyczne i etycznie poinformowane.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 391,
    "end": 402,
    "text": "Język obcy: The narrative thus becomes a collaborative project—between journalists, editors, researchers, and audiences—where accountability is audited through both transparency and dialogue.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 402,
    "end": 413,
    "text": "Mój język: Narracja staje się zatem wspólnym projektem—między dziennikarzami, redaktorami, badaczami a publicznością—gdzie odpowiedzialność jest audytowana zarówno poprzez przejrzystość, jak i dialog.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 413,
    "end": 423,
    "text": "Język obcy: Public trust depends on storytelling that is not merely persuasive but also verifiable, responsible, and anchored in a willingness to correct errors openly.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 423,
    "end": 434,
    "text": "Mój język: Publiczne zaufanie zależy od opowiadania, które nie jest tylko przekonujące, ale także weryfikowalne, odpowiedzialne i oparte na gotowości do otwartego korekty błędów.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 434,
    "end": 444,
    "text": "Język obcy: Ultimately, the media ecosystem will survive only if it remains responsive to evidence, attentive to errors, and open to ongoing dialogue with civil society.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 444,
    "end": 455,
    "text": "Mój język: Ostatecznie ekosystem medialny będzie mógł przetrwać tylko wtedy, gdy będzie responsywny na dowody, uważny na błędy i otwarty na trwający dialog z obywatelskim społeczeństwem.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 455,
    "end": 464,
    "text": "Język obcy: Ultimately, media literate public discourse can drive reform that protects plural voices and holds power to account without dampening courageous inquiry.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 464,
    "end": 476,
    "text": "Mój język: Ostatecznie, publiczny dyskurs medialny z wysoką kompetencją medialną może napędzić reformy, które chronią liczne głosy i pociągają władzę do rozliczenia, nie tłumiąc odważnych dochodzeń.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 476,
    "end": 486,
    "text": "Język obcy: Cultural diversity today reshapes neighborhoods, workplaces, and schools, weaving a tapestry of languages, traditions, and values into the fabric of daily life.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 486,
    "end": 496,
    "text": "Mój język: Dzisiejsza różnorodność kulturowa przekształca sąsiedztwa, miejsca pracy i szkoły, tworząc mozaikę języków, tradycji i wartości w tkaninę codziennego życia.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 496,
    "end": 508,
    "text": "Język obcy: As communities become more porous, common spaces—markets, transit hubs, and civic centers—invite dialogue while challenging entrenched assumptions about belonging and identity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 508,
    "end": 523,
    "text": "Mój język: W miarę jak społeczności stają się coraz bardziej porowate, wspólne miejsca – targowiska, węzły komunikacyjne i centra obywatelskie – zapraszają do dialogu, jednocześnie kwestionując utarte założenia dotyczące przynależności i tożsamości.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 523,
    "end": 531,
    "text": "Język obcy: Language learning becomes a bridge rather than a barrier when classrooms encourage multilingual collaboration and peer-to-peer mentoring.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 531,
    "end": 539,
    "text": "Mój język: Nauka języka staje się mostem, a nie barierą, gdy sale zachęcają do wielojęzycznej współpracy i mentoringu między rówieśnikami.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 539,
    "end": 549,
    "text": "Język obcy: In urban design, inclusive street layouts, multilingual signage, and accessible public programs foster spontaneous encounters that humanize difference.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 549,
    "end": 561,
    "text": "Mój język: W projektowaniu urbanistycznym inkluzywne układy uliczne, wielojęzyczne oznaczenia i dostępne programy publiczne sprzyjają spontanicznym spotkaniom, które uwypuklają różnice w sposób ludzki.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 561,
    "end": 570,
    "text": "Język obcy: Older generations often carry tacit memories of segregation, yet they also reveal how empathy can soften frictions when encountered with curiosity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 570,
    "end": 579,
    "text": "Mój język: Starsze pokolenia często noszą milne wspomnienia segregacji, ale one również ukazują, jak empatia może zmiękczyć tarcia, gdy spotyka ją ciekawość.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 579,
    "end": 589,
    "text": "Język obcy: Media literacy emerges as a crucial skill in discerning credible narratives from sensationalized ones, thereby supporting a more informed public sphere.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 589,
    "end": 599,
    "text": "Mój język: Świadomość medialna wyłania się jako kluczowa umiejętność w rozróżnianiu wiarygodnych narracji od sensacyjnych, wspierając tym samym bardziej poinformowaną sferę publiczną.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 599,
    "end": 608,
    "text": "Język obcy: Workplaces that celebrate cultural hybridity also reduce anxiety around difference, making collaboration feel authentic rather than performative.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 608,
    "end": 619,
    "text": "Mój język: Miejsca pracy, które celebrują kulturową hybrydyzację, zmniejszają także niepokój związany z odmiennością, dzięki czemu współpraca wydaje się autentyczna, a nie performatywna.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 619,
    "end": 629,
    "text": "Język obcy: Cities adopting flexible immigration policies often model how social cohesion can thrive when policies reflect lived realities rather than abstract ideals.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 629,
    "end": 641,
    "text": "Mój język: Miasta przyjmują elastyczne polityki migracyjne i często modelują, jak społeczna spoistość może rozkwitać, gdy polityki odzwierciedlają żywe realia, a nie abstrakcyjne ideały.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 641,
    "end": 652,
    "text": "Język obcy: Ultimately, the story of cultural diversity is not a linear triumph but a nuanced negotiation of everyday moments where respect, curiosity, and resilience accumulate over time.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 652,
    "end": null,
    "text": "Mój język: Ostatecznie opowieść o różnorodności kulturowej nie jest liniowym triumfem, lecz zniuansowanymi negocjacjami codziennych momentów, w których szacunek, ciekawość i odporność gromadzą się z upływem czasu.",
    "speaker_id": 2
  }
]