[
  {
    "start": 0,
    "end": 7,
    "text": "لغة أجنبية: Das Stadion summte vor Vorfreude, als zwei aufstrebende Mächte sich unter dem Schein der Flutlichter aufwärmten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 7,
    "end": 14,
    "text": "لغتي: اهتز الملعب بتخطيط من anticipation مع تَسخين قوتين صاعدتين تحت وهج الأضواء.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 14,
    "end": 24,
    "text": "لغة أجنبية: Aus dem Tunnel trat die marokkanische U20-Mannschaft mit einer Disziplin hervor, die auf jahrelange, sorgfältige Vorbereitung hindeutete.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 24,
    "end": 31,
    "text": "لغتي: من النفق، ظهر فريق U20 المغربي بانضباط يوحي بسنوات من التحضير الدقيق",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 31,
    "end": 42,
    "text": "لغة أجنبية: Die Korea-Republik U20 Seite hebt sich durch eine kompakte Effizienz hervor, die nur durch unerbittliches Scouting und datengetriebene Taktiken erreicht werden konnte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 42,
    "end": 56,
    "text": "لغتي: جانب كوريا الجنوبية تحت 20 عامًا، على النقيض من ذلك، أظهر كفاءة مضغوطة يمكن فقط تحقيقها من خلال الاستطلاع المستمر وتكتيكات مبنية على البيانات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 56,
    "end": 66,
    "text": "لغة أجنبية: Ein Chor von Vuvuzelas, Trommeln und sogar eine Handvoll Steelpan-Melodien schoben sich aus den Rängen, verwandelten Jubel in eine eigene Sprache.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 66,
    "end": 76,
    "text": "لغتي: جوقة من فوفوزيلا، طبول، وحتى حفنة من أنغام السْتيلبان انطلقت من المدرجات محوّلة الهتاف إلى لغة خاصة بها.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 76,
    "end": 87,
    "text": "لغة أجنبية: Das erste Pfeifen signalisierte einen vorsichtigen Anpfiff, und die Menge erhob sich, als ob das gesamte Atlas der globalen Fußballwelt in der Schwebe läge.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 87,
    "end": 97,
    "text": "لغتي: أَعْلَنَ الصَّافِرَةُ الأَوَّلَى عن انطلاقٍ مُؤَقَّتٍ، وارتفع الجمهور كأنّ أطْلَاقِ كُلِّ أَطْلَاسِ كرة القدم العالمي مَعلَّقٌ في التِّوازُن.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 97,
    "end": 103,
    "text": "لغة أجنبية: Die eröffnenden Minuten entfalten sich wie ein Schachein Spiel, in dem jede Figur zählt",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 103,
    "end": 114,
    "text": "لغتي: اِفتتاح الدقائق تَفْتَحُ كَأَنَّهَا مُباراة شَطْرَنْج، فِيهَا كُلُّ بيدقٍ هَامّ، كُلُّ قُطْرٍ يَعُدُّ، وكُلُّ وَقْفةٍ تُبشِّر بِسردٍ أَكْبَر",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 114,
    "end": 125,
    "text": "لغة أجنبية: Mittelfeldkämpfe mischten sich mit taktischen Duellen, doch ein hartnäckiger gegenseitiger Respekt hielt beide Lager hungrig nach demselben Ziel: den Fortschritt in die Knockout-Phase.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 125,
    "end": 138,
    "text": "لغتي: دارت المعارك في وسط الملعب مع معارك تكتيكية، لكن احترام متبادل عنيد أبقى كلا المعسكرين جائعين للنفس الهدف: التقدم إلى مرحلة الإقصاء.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 138,
    "end": 149,
    "text": "لغة أجنبية: Im Coachingraum erinnerte der marokkanische Trainer sein Team daran, dass Intelligenz ohne Tempo eine Geige ohne Bogen ist, und dass Rhythmus auf dem Feld verdient werden muss.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 149,
    "end": 161,
    "text": "لغتي: في غرفة التدريب، ذكر المدرب المغربي فريقه بأن الذكاء بلا وتيرة كviolin بلا قوس، وأن الإيقاع يجب أن يُكتسب في الميدان.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 161,
    "end": 173,
    "text": "لغة أجنبية: Während das Match sich zuspitzte, verwalteten die Assistenztrainer die Auswechselungen mit der chirurgischen Präzision eines Konzertdirigenten, der ein Orchester mitten in einer Darbietung neu einstimmt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 173,
    "end": 187,
    "text": "لغتي: بينما اشتدّ القابلة تُنسب إلى المباراة، أدار المدربون المساعدون التبديلات بدقة جراحية كما يفعل قائد فرقة الأوركسترا أثناء ضبط أدواتها في منتصف الأداء.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 187,
    "end": 199,
    "text": "لغة أجنبية: Wenn ein marokkanischer Jugendlicher das Netz durch ein curlingendes Finish fand, brach das Stadion in eine geteilte, fast ehrfürchtige Feier aus, die sich als verdient anfühlte eher als berechtigt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 199,
    "end": 214,
    "text": "لغتي: عندما وجد شاب مغربي الشبكة من خلال نهاية ملفّة بالتجعيد، انفجر الملعب في احتفال مشترك، يكاد يكون بتعظيم، بدا مستحقاً بدلاً من مستحقاً للامتياز.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 214,
    "end": 226,
    "text": "لغة أجنبية: Wenn der letzte Pfiff ertönte, hatten beide Mannschaften eine stehende Ovation verdient, die wie ein stattlicher Abschluss eines Kapitels in der sich entwickelnden Geschichte einer jungen Föderation klang.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 226,
    "end": 238,
    "text": "لغتي: عندما أطلق الصفارة النهائية، استحقت كل من الفرقين الاستقبال بالوقوف الذي رن كخاتمة فخمة لفقرة في تاريخ اتحاد شاب في تطور.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 238,
    "end": 249,
    "text": "لغة أجنبية: Außenbereich, Fans skandierten nicht nur Namen, sondern Geschichten, webten eine Erzählung gemeinsamer Identität, die Spieler mit Generationen von Zuschauern verband.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 249,
    "end": null,
    "text": "لغتي: في الخارج، كان المشجعون يَهْتِفون ليس بالأسماء فحسب، بل بالحكايات أيضًا، نَسَجوا سردًا لهوية مشتركة يربط اللاعبين بجيل من الجماهير.",
    "speaker_id": 2
  }
]