[
  {
    "start": 0,
    "end": 6,
    "text": "Fremdsprache: A equipe reuniu-se ao redor do quadro negre, trocando olhares que diziam mais do que palavras poderiam expressar.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 6,
    "end": 15,
    "text": "Meine Sprache: Das Team versammelte sich um das Whiteboard/Wirbel um die Wandtafel, während sich Blicke austauschten, die mehr sagten als Worte ausdrücken könnten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 15,
    "end": 21,
    "text": "Fremdsprache: O treinador Lewis falou sobre tempo, rotações e os pequenos detalhes que vencem jogos apertados.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 21,
    "end": 27,
    "text": "Meine Sprache: Coach Lewis sprach über Tempo, Rotationen und die kleinen Details, die knappe Spiele gewinnen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 27,
    "end": 33,
    "text": "Fremdsprache: Os cinco iniciais assentiram, sentindo uma borda que poderia inclinar a série se mantivessem o foco.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 42,
    "text": "Meine Sprache: Die ersten fünf vereinbarten sich in Einigkeit, ein Gefühl einer Kante spürend, die die Serie kippen könnte, wenn sie fokussiert bleiben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 42,
    "end": 49,
    "text": "Fremdsprache: No banco, formou-se um plano murmurado: jogar defesa apertada, acelerar o tempo nas transições e explorar os desníveis.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 49,
    "end": 58,
    "text": "Meine Sprache: Auf der Bank, einen gemurmelten Plan bildete sich: eine enge Verteidigung spielen, das Tempo beim Übergang erhöhen und Matchups ausnutzen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 58,
    "end": 66,
    "text": "Fremdsprache: O humor/estado de espírito no vestiário estava focado, mas otimista, como se a equipe pudesse saborear o limite do seu potencial.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 66,
    "end": 74,
    "text": "Meine Sprache: Die Stimmung im Umkleideraum war fokussiert, aber optimistisch, als könnte das Team die Grenze ihres Potenzials schmecken.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 74,
    "end": 80,
    "text": "Fremdsprache: Mesmo os olheiros dos oponentes sentiram a energia enquanto estudavam os jogadores que estavam aquecendo no piso.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 80,
    "end": 83,
    "text": "Meine Sprache: Sogar die Gegnerjäger/Späher? Energy break...",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 83,
    "end": 88,
    "text": "Fremdsprache: O treinador enfatizou a disciplina ao cobrir telas e a comunicação em cenários de troca.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 88,
    "end": 95,
    "text": "Meine Sprache: Coach betonte Disziplin beim Abdecken von Bildschirmen und Kommunikation bei Switch-Szenarien.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 95,
    "end": 101,
    "text": "Fremdsprache: Os repórteres observaram uma calma determinação, uma crença de que o momentum poderia ser construído peça por peça.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 101,
    "end": 110,
    "text": "Meine Sprache: Die Reporterinnen bzw. Reporter notierten eine ruhige Bestimmtheit, einen Glauben, dass Momentum Stück für Stück aufgebaut werden könnte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 110,
    "end": 116,
    "text": "Fremdsprache: Na prática, a equipe ensaiou alguns cenários de final de jogo e visualizou a defesa rompendo através.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 116,
    "end": 124,
    "text": "Meine Sprache: In der Praxis hat das Team einige Spätherbstszenarien geprobt und sich vorgestellt, wie die Verteidigung durchbricht.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 124,
    "end": 132,
    "text": "Fremdsprache: À medida que a série semifinais se aproxima, a confiança se mistura com a urgência, e cada jogador acredita que pode contribuir para uma vitória.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 132,
    "end": 141,
    "text": "Meine Sprache: Wenn das Halbfinale näher rückt, vermischen sich Selbstvertrauen und Dringlichkeit, und jeder Spieler glaubt, zum Sieg beitragen zu können.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 141,
    "end": 148,
    "text": "Fremdsprache: A prévia sugeriu uma batalha tática que poderia depender de timing, confiança e da disposição para assumir riscos calculados.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 148,
    "end": 158,
    "text": "Meine Sprache: Die Vorschau deutete auf eine taktische Schlacht hin, auf die Timing, Vertrauen und die Bereitschaft, kalkulierte Risiken einzugehen, ankommen könnten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 158,
    "end": 166,
    "text": "Fremdsprache: De volta ao hall, o treinador dispensou a equipe com um aceno de cabeça, prometendo um relatório de reconhecimento minucioso e foco renovado.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 166,
    "end": 174,
    "text": "Meine Sprache: Zurück in der Halle, entließ der Coach das Team mit einem Nicken, und versprach einen gründlichen Scoutingsbericht und erneute Konzentration.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 174,
    "end": 186,
    "text": "Fremdsprache: Observação: A tarefa exige uma tradução palavra-por-palavra detalhada, incluindo expressões multi-palavra. Como o usuário solicitou explicitamente essa função, vou continuar com uma solução estruturada.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 186,
    "end": 200,
    "text": "Meine Sprache: Hinweise: Die Aufgabe verlangt eine detaillierte Wort-für-Wort-Übersetzung einschließlich mehrer Ausdrücke. Da der Benutzer diese Funktion ausdrücklich wünscht, führe ich eine strukturierte Lösung fort.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 200,
    "end": 207,
    "text": "Fremdsprache: À medida que as discussões passam a ajustes, o vestiário parece um navio se preparando para uma longa viagem em direção às finais da conferência.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 207,
    "end": 217,
    "text": "Meine Sprache: Da Diskussionen sich zu Anpassungen drehen, wirkt die Umkleidekabine wie ein Schiff, das sich auf eine lange Reise in Richtung der Endrunde der Konferenz vorbereitet.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 217,
    "end": 224,
    "text": "Fremdsprache: A partida final vai testar a disciplina, o trabalho em equipe e a capacidade da equipe técnica de se adaptar sob pressão.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 224,
    "end": 233,
    "text": "Meine Sprache: Das abschließende Matchup wird Disziplin, Teamarbeit und die Fähigkeit des Trainerstabs, sich unter Druck anzupassen, testen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 233,
    "end": 241,
    "text": "Fremdsprache: A pré-visualização terminou com uma sensação compartilhada de que o trabalho em equipe pode transformar o potencial em resultados reais nesta série.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 241,
    "end": 249,
    "text": "Meine Sprache: Die Vorschau endete mit einem geteilten Gefühl, dass Teamarbeit Potenzial in echte Ergebnisse in dieser Serie verwandeln kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 249,
    "end": 256,
    "text": "Fremdsprache: Na era moderna, os meios de comunicação exercem uma influência imensa sobre como as comunidades percebem eventos e questões que importam.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 256,
    "end": 266,
    "text": "Meine Sprache: Im modernen Zeitalter üben Medienkanäle einen enormen Einfluss darauf aus, wie Gemeinschaften Ereignisse und Angelegenheiten wahrnehmen, die von Bedeutung sind.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 266,
    "end": 273,
    "text": "Fremdsprache: Mas esta poder não é ilimitado, e os mesmos canais que informam também podem enganar quando as proteções éticas falham.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 273,
    "end": 282,
    "text": "Meine Sprache: Doch diese Macht ist nicht unbegrenzt, und dieselben Kanäle, die informieren, können auch täuschen, wenn ethische Leitplanken versagen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 282,
    "end": 291,
    "text": "Fremdsprache: Jornalistas, portanto, assumem uma pesada responsabilidade de verificar fatos, contextualizar dados e reconhecer o viés sem suprimir vozes discordantes.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 291,
    "end": 303,
    "text": "Meine Sprache: Journalisten verhalten sich daher mit einer schweren Verantwortung, Fakten zu überprüfen, Daten zu kontextualisieren und eine Voreingenommenheit anzuerkennen, ohne abweichende Stimmen zu unterdrücken.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 303,
    "end": 311,
    "text": "Fremdsprache: O público, entretanto, requer literacia mediática que não seja apenas técnica, mas também crítica e eticamente informada.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 311,
    "end": 319,
    "text": "Meine Sprache: Die Öffentlichkeit hingegen verlangt Medienkompetenz, die nicht nur technisch ist, sondern auch kritisch und ethisch informiert.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 319,
    "end": 330,
    "text": "Fremdsprache: A narrativa assim torna-se um projeto colaborativo — entre jornalistas, editores, pesquisadores e públicos — onde a responsabilização é auditada tanto pela transparência quanto pelo diálogo.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 330,
    "end": 342,
    "text": "Meine Sprache: Die Erzählung wird thus zu einem kooperativen Projekt – zwischen Journalisten, Redakteuren, Forschern und Publikum – wobei Rechenschaftspflicht durch Transparenz und Dialog geprüft wird.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 342,
    "end": 352,
    "text": "Fremdsprache: A confiança pública depende de contar histórias que não sejam apenas persuasivas, mas também verificáveis, responsáveis e ancoradas numa disposição de corrigir erros de forma aberta.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 352,
    "end": 364,
    "text": "Meine Sprache: Öffentliches Vertrauen hängt davon ab, Geschichten zu erzählen, die nicht nur überzeugend, sondern auch verifizierbar, verantwortungsvoll und in der Bereitschaft verankert sind, Fehler offen zu korrigieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 364,
    "end": 374,
    "text": "Fremdsprache: Em última análise, o ecossistema da mídia sobreviverá apenas se permanecer sensível às evidências, atento aos erros e aberto ao diálogo contínuo com a sociedade civil.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 374,
    "end": 385,
    "text": "Meine Sprache: Letztendlich wird das Mediensystem nur dann bestehen bleiben, wenn es evidenzbasiert bleibt, aufmerksam gegenüber Fehlern ist und offen für einen fortlaufenden Dialog mit der Zivilgesellschaft.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 385,
    "end": 396,
    "text": "Fremdsprache: Em última análise, o discurso público mediamente alfabetizado pode impulsionar reformas que protejam vozes plurais e responsabilizem o poder, sem restringir uma investigação corajosa.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 396,
    "end": 409,
    "text": "Meine Sprache: Letztendlich kann eine medial informierte öffentliche Diskussion Reformen vorantreiben, die pluralistische Stimmen schützen und Macht zur Rechenschaft ziehen, ohne anmutige/inquittierende (?) hmm",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 409,
    "end": 418,
    "text": "Fremdsprache: A diversidade cultural de hoje remodela bairros, locais de trabalho e escolas, tecendo uma tapeçaria de línguas, tradições e valores no tecido da vida diária.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 418,
    "end": 429,
    "text": "Meine Sprache: Kulturelle Vielfalt heute formt Viertel, Arbeitsplätze und Schulen neu und webt ein Gewebe aus Sprachen, Traditionen und Werten in den Gewebe des täglichen Lebens.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 429,
    "end": 441,
    "text": "Fremdsprache: À medida que as comunidades se tornam mais porosas, espaços comuns—mercados, centros de trânsito e centros cívicos—convidam ao diálogo, enquanto desafiam suposições enraizadas sobre pertencimento e identidade.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 441,
    "end": 455,
    "text": "Meine Sprache: Wenn Gemeinden durchlässiger werden, laden gemeinsame Räume—Märkte, Verkehrsknotenpunkte und Bürgerzentren—zum Dialog ein, während sie festgefahrene Annahmen über Zugehörigkeit und Identität infrage stellen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 455,
    "end": 463,
    "text": "Fremdsprache: O aprendizado de línguas torna-se uma ponte em vez de uma barreira quando as salas de aula incentivam a colaboração multilíngue e a mentoria de pares.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 463,
    "end": 472,
    "text": "Meine Sprache: Sprachenlernen wird zu einer Brücke statt zu einer Barriere, wenn Klassenräume mehrsprachige Zusammenarbeit und Peer-to-Peer-Mentoring fördern.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 472,
    "end": 481,
    "text": "Fremdsprache: Na concepção urbanística, layouts de rua inclusivos, sinalização multilíngue e programas públicos acessíveis incentivam encontros espontâneos que humanizam as diferenças.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 481,
    "end": 493,
    "text": "Meine Sprache: In der Stadtplanung, integrative Straßennutzungen, mehrsprachige Beschilderung und zugängliche öffentliche Programme fördern spontane Begegnungen, die Unterschiede humanisieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 493,
    "end": 502,
    "text": "Fremdsprache: Gerações mais velhas costumam carregar memórias tácitas de segregação, mas também revelam como a empatia pode suavizar atritos quando encontrados com curiosidade.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 502,
    "end": 512,
    "text": "Meine Sprache: Ältere Generationen tragen oft stille Erinnerungen an Segregation; dennoch zeigen sie auch, wie Empathie Reibungen abschwächen kann, wenn sie mit Neugier begegnet.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 512,
    "end": 522,
    "text": "Fremdsprache: A literacia mediática emerge como uma habilidade crucial para discernir narrativas credíveis daquelas sensacionalistas, apoiando assim uma esfera pública mais informada.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 522,
    "end": 534,
    "text": "Meine Sprache: Medienkompetenz entsteht als eine entscheidende Fähigkeit, um glaubwürdige Erzählungen von sensationell aufbereiteten zu unterscheiden, und unterstützt damit eine besser informierte öffentliche Sphäre.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 534,
    "end": 537,
    "text": "Fremdsprache: Ambientes de trabalho que celebram a hibrididade cultural ...",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 537,
    "end": 541,
    "text": "Meine Sprache: Arbeitsplätze, die kulturelle Hybridity[?]",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 541,
    "end": 550,
    "text": "Fremdsprache: Cidades que adotam políticas de imigração flexíveis costumam modelar como a coesão social pode prosperar quando as políticas refletem realidades vividas em vez de ideais abstratos.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 550,
    "end": 563,
    "text": "Meine Sprache: Städte, die flexible Einwanderungspolitiken übernehmen, zeigen oft, wie sozialer Zusammenhalt gedeihen kann, wenn Politiken erlebte Realitäten statt abstrakter Ideale widerspiegeln.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 563,
    "end": 574,
    "text": "Fremdsprache: Em última análise, a história da diversidade cultural não é um triunfo linear, mas uma negociação sutil de momentos cotidianos onde o respeito, a curiosidade e a resiliência se acumulam ao longo do tempo.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 574,
    "end": null,
    "text": "Meine Sprache: Letztendlich ist die Geschichte kultureller Vielfalt kein linearer Triumph, sondern eine nuancierte Aushandlung alltäglicher Momente, in denen Respekt, Neugier und Belastbarkeit im Laufe der Zeit zunehmen.",
    "speaker_id": 2
  }
]