[
  {
    "start": 0,
    "end": 4,
    "text": "لغة أجنبية: Two neighbors meet every Saturday at the park to share stories and tea.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 4,
    "end": 11,
    "text": "لغتي: اثنان من الجيران يتقابلان كل يوم سبت في الحديقة لتبادل القصص والشاي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 11,
    "end": 16,
    "text": "لغة أجنبية: Sometimes one friend asks questions, and the other answers with kind words.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 16,
    "end": 22,
    "text": "لغتي: أحيانًا يسأل صديق واحد أسئلة، ثم يجيب الآخر بكلمات لطيفة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 22,
    "end": 27,
    "text": "لغة أجنبية: Another day, they compare hobbies and talk about small joys in life.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 27,
    "end": 33,
    "text": "لغتي: يوم آخر، يقارنون الهوايات ويتحدثون عن أفراح صغيرة في الحياة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 38,
    "text": "لغة أجنبية: Sometimes people are different, but they still enjoy spending time together.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 38,
    "end": 44,
    "text": "لغتي: أحيانًا الناس مختلفون، لكنهم ما زالوا يستمتعون بقضاء الوقت معًا.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 44,
    "end": 49,
    "text": "لغة أجنبية: Both friends can be honest and listen without judging, even when they disagree.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 49,
    "end": 57,
    "text": "لغتي: كلا الصديقين يمكن أن يكونا صادقين ويستمعان بدون الحكم، حتى عندما لا يتفقان.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 57,
    "end": 62,
    "text": "لغة أجنبية: Friendship grows when people share feelings, help each other, and forgive small mistakes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 62,
    "end": 71,
    "text": "لغتي: تنمو الصداقة عندما يـتقاسم الناس المشاعر، يساعد بعضهم بعضاً، ويغفرون الأخطاء الصغيرة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 71,
    "end": 75,
    "text": "لغة أجنبية: Sometimes friendships change, and new friends meet in new places.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 75,
    "end": 81,
    "text": "لغتي: أحيانًا تتغير الصداقات، ويتلاقى أصدقاء جدد في أماكن جديدة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 81,
    "end": 86,
    "text": "لغة أجنبية: Differences and similarities can both help people learn how to be good friends.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 86,
    "end": 93,
    "text": "لغتي: الاختلافات والتشابهات يمكن أن تساعد الناس في تعلم كيف يكونون أصدقاء جيدين.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 93,
    "end": 98,
    "text": "لغة أجنبية: Both people can have different interests and still enjoy hanging out together.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 98,
    "end": 106,
    "text": "لغتي: يمكن لكل من الشخصين أن يكون لديهما اهتمامات مختلفة ومع ذلك الاستمتاع بالتواجد معاً.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 106,
    "end": 110,
    "text": "لغة أجنبية: In friendships, listening and honesty are important every day.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 110,
    "end": 115,
    "text": "لغتي: في الصداقات، الاستماع والصدق مهمان كل يوم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 115,
    "end": 120,
    "text": "لغة أجنبية: Friends can learn to respect different ideas and still enjoy each other’s company.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 120,
    "end": 128,
    "text": "لغتي: يمكن الأصدقاء أن يتعلموا احترام أفكار مختلفة ومع ذلك الاستمتاع بمرافقة بعضهم بعضاً.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 128,
    "end": 133,
    "text": "لغة أجنبية: Friendships grow when people listen, share, and support each other in small ways.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 133,
    "end": 141,
    "text": "لغتي: تنمو الصداقات عندما يستمع الناس إلى بعضهم البعض، يتشاركون ويدعمون بعضهم البعض.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 141,
    "end": 148,
    "text": "لغة أجنبية: A quiet café buzzed with the pretense of normalcy as Maya and Omar met to discuss the drift of people across borders.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 148,
    "end": 156,
    "text": "لغتي: كان مقهًى هادئ يزْبد مع وهم الطّبيعيّة بينما التقى مايا وعمر لمناقشة انزياح الناس عبر الحدود.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 156,
    "end": 164,
    "text": "لغة أجنبية: They debated how conflict, economic hardship, and environmental change could push families to seek safety elsewhere.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 164,
    "end": 174,
    "text": "لغتي: ناقشوا كيف يمكن أن تدفع النزاعات والصعوبات الاقتصادية والتغيرات البيئية الأسر إلى البحث عن الأمان في مكان آخر",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 174,
    "end": 182,
    "text": "لغة أجنبية: Omar argued that displacement could fracture communities, yet also reveal remarkable resilience among those who stayed and rebuilt together.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 182,
    "end": 194,
    "text": "لغتي: عمر جادل بأن التهجير قد يكسر المجتمعات، ولكنه أيضا يكشف عن قدرة صمود ملحوظة بين أولئك الذين بقوا وأعيد بناؤها معاً.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 194,
    "end": 202,
    "text": "لغة أجنبية: A nurse in the corner shared a quiet anecdote about a family that had fled the city but carried sketches of a future they hoped to sketch together.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 202,
    "end": 214,
    "text": "لغتي: ممرضة في الزاوية تشارك حكاية هادئة عن عائلة هربت من المدينة لكنها حملت رسومات لعالم مستقبلي يأملون في رسمه معاً",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 214,
    "end": 224,
    "text": "لغة أجنبية: Maya suggested we acknowledge that migration is not merely a choice but often a necessity born from desperation, yet surrounded by fresh opportunities for rebuilding lives.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 224,
    "end": 237,
    "text": "لغتي: اقترحت مايا أن نعترف بأن الهجرة ليست مجرد خيار بل غالباً ما تكون ضرورة مولودة من اليأس، لكنها محاطة بفرص جديدة لإعادة بناء الحياة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 237,
    "end": 247,
    "text": "لغة أجنبية: Against the backdrop of crowded halls and distant sirens, the two friends admitted that money often determines who gets a chance at safety and who bears the burden of resettlement.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 247,
    "end": 260,
    "text": "لغتي: في خلفية قاعات مزدحمة وأصفاد بعيدة، اعترف الصديقان بأن المال غالباً ما يحدّد من يحصل على فرصة للأمان ومن يتحمل عبء إعادة التوطين.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 260,
    "end": 269,
    "text": "لغة أجنبية: In the final hours before closing, Omar proposed a small project: a public forum where newcomers could voice their hopes and fears without judgment.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 269,
    "end": 281,
    "text": "لغتي: خلال آخر الساعات قبل الإغلاق اقترح عمر مشروعًا صغيرًا: منتدى عامًا يتيح للمقبلين التعبير عن آمالهم ومخاوفهم دون حكم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 281,
    "end": 289,
    "text": "لغة أجنبية: By the end, they agreed that the crisis was not simply a problem to be solved but a human story that deserved listening and sustained empathy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 289,
    "end": 300,
    "text": "لغتي: إلى النهاية، اتفقوا أن الأزمة ليست مجرد مشكلة يجب حلها بل هي قصة إنسانية تستحق الاستماع والتعاطف المستمر.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 300,
    "end": 311,
    "text": "لغة أجنبية: As the conversations turned toward policy implications, Maya reminded the group to balance humanitarian duties with practical concerns about host communities and international responsibility.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 311,
    "end": 325,
    "text": "لغتي: بينما اتجهت المحادثات نحو تبعات السياسة، ذكّرت مايا المجموعة بموازنة الواجبات الإنسانية مع الشواغل العملية حول مجتمعات المضيفة والمسؤولية الدولية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 325,
    "end": 335,
    "text": "لغة أجنبية: By nightfall, the café had transformed from a place of noise into a space for reflection, where voices found courage to articulate nuanced visions of belonging.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 335,
    "end": 346,
    "text": "لغتي: حتى حلول الليل، تحوّل المقهى من مكان ضوضاء إلى فضاء للتأمل، حيث وجدت الأصوات الشجاعة لتوضيح رؤى مميزة للانتماء.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 346,
    "end": 356,
    "text": "لغة أجنبية: They left that evening with a sense that migration would continue to shape society, but with a new resolve to face it as a shared human project rather than a spectacle of differences.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 356,
    "end": 370,
    "text": "لغتي: غادروا ذلك المساء ومعهم إحساس بأن الهجرة ستستمر في تشكيل المجتمع، لكن بعزم جديد لمواجهتها كمشروع إنساني مشترك بدلاً من عرضٍ للاختلافات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 370,
    "end": 380,
    "text": "لغة أجنبية: The conversations in that café spilled over into the morning, leaving each person with more questions than answers and a quiet conviction that many lives hinge on the art of listening.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 380,
    "end": 393,
    "text": "لغتي: تجاوزت المحادثات في ذلك المقهى إلى الصباح، تاركةً كل شخص بتساؤلات أكثر من الإجابات وبقناعة هادئة بأن الكثير من الأرواح يعتمد على فن الاستماع.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 393,
    "end": 402,
    "text": "لغة أجنبية: They walked away with more questions but also a shared sense that conversations like these could gradually influence policy with empathy and evidence.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 402,
    "end": null,
    "text": "لغتي: ابتعدوا وهم يمشون مع أسئلة أكثر، ولكن أيضًا بإحساس مشترك بأن المحادثات مثل هذه قد تؤثر تدريجيًا في السياسة بعطف وأدلة.",
    "speaker_id": 2
  }
]