[
  {
    "start": 0,
    "end": 8,
    "text": "Fremdsprache: Des chercheurs se sont rassemblés dans la bibliothèque sombre pour disséquer les ambiguïtés durables du roman et les directions que les critiques ont suivies depuis sa publication.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 8,
    "end": 14,
    "text": "Meine Sprache: Gelehrte versammelten sich in der düsteren Bibliothek, um den Romanandom zu zerlegen?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 14,
    "end": 23,
    "text": "Fremdsprache: Une autre section examine l’efficacité des adaptations cinématographiques et comment elles transforment les questions éthiques soulevées par la résilience mythique d’Heathcliff.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 23,
    "end": 34,
    "text": "Meine Sprache: Eine weitere Sektion untersucht die Wirksamkeit von Filmadaptionen und wie sie die ethischen Fragen, die durch Heathcliffs mythische Resilienz aufgeworfen werden, neu gestaltet.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 34,
    "end": 42,
    "text": "Fremdsprache: J’ai envisagé si la représentation d’origine de Brontë ou les reinterpretations ultérieures devraient guider nos débats sur l’authenticité et la voix.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 42,
    "end": 52,
    "text": "Meine Sprache: Ich habe darüber nachgedacht, ob Brontë’s ursprüngliche Darstellung oder nachfolgende Interpretation unsere Debatten über Authentizität und Stimme leiten sollte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 52,
    "end": 61,
    "text": "Fremdsprache: Une discussion en panel dans une salle de conférence universitaire a encadré le débat comme un dialogue entre la complexité morale et la fidélité littéraire.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 61,
    "end": 71,
    "text": "Meine Sprache: Eine Podiumsdiskussion in einem universitären Hörsaal framing the debate as a dialogue between moral complexity and literary fidelity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 71,
    "end": 77,
    "text": "Fremdsprache: Certains lecteurs soutiennent que l'atmosphère d'isolement du roman reflète une anxiété mondiale liée à l'appartenance.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 77,
    "end": 86,
    "text": "Meine Sprache: Einige Leser argumentieren, dass die Atmosphäre der Isolation des Romans ein globales Angstgefühl vor Zugehörigkeit widerspiegelt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 86,
    "end": 96,
    "text": "Fremdsprache: Une autre affirmation répandue critique son traitement du pouvoir genré et la possibilité d’une réinterprétation féministe au sein des conventions gothiques emblématiques.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 96,
    "end": 108,
    "text": "Meine Sprache: Eine weitere verbreitete Behauptung kritisiert seine Behandlung von geschlechtsspezifischer Macht und die Möglichkeit einer feministischen Neuinterpretation innerhalb ikonischer Gothic-Konventionen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 108,
    "end": 115,
    "text": "Fremdsprache: Une déviation critique par rapport à la lecture morale standard ouvre un espace pour des lectures psychanalytiques et postcoloniales tout autant.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 115,
    "end": 125,
    "text": "Meine Sprache: Eine kritische Abweichung vom standardmäßigen moralischen Lesen eröffnet Raum für psychoanalytische Lesarten und postkoloniale Lesarten gleichermaßen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 125,
    "end": 133,
    "text": "Fremdsprache: Pour certaines communautés, le roman demeure un point de repère pour les débats sur la classe, la mémoire et l’éthique de la narration à travers les générations.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 133,
    "end": 143,
    "text": "Meine Sprache: Für einige Gemeinschaften bleibt der Roman ein Maßstab für Debatten über Klasse, Erinnerung und die Ethik des Geschichtenerzählens über Generationen hinweg.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 143,
    "end": 152,
    "text": "Fremdsprache: Le débat devient un laboratoire vivant où les spectateurs testent des suppositions sur l\u0000e9criture, la voix et la port\u0000e9e politique de la litt\u0000e9rature.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 152,
    "end": 161,
    "text": "Meine Sprache: Die Debatte wird zu einem lebenden Labor, in dem Zuschauer Annahmen über Autorenschaft, Stimme und die politische Reichweite der Literatur testen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 161,
    "end": 168,
    "text": "Fremdsprache: À la fin, la hauteur du discours ne réside pas dans le consensus mais dans la volonté de revisiter des questions inconfortables.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 168,
    "end": 176,
    "text": "Meine Sprache: Am Ende liegt die Höhe des Diskurses nicht im Konsens, sondern in der Bereitschaft, unangenehme Fragen zu revisitaren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 176,
    "end": 185,
    "text": "Fremdsprache: Les lecteurs repartent avec un respect plus nuancé pour la façon dont les récits résistent à des lectures divergentes sans abandonner leurs questions centrales au parti.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 185,
    "end": 194,
    "text": "Meine Sprache: Leser kommen mit einer nuancierten Respekt vor wie Erzählungen Divergenzlesungen standhalten ohne ihre Kernfragen der Partisanenhaltung zu überlassen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 194,
    "end": 203,
    "text": "Fremdsprache: Dès les dernières pages, le débat est passé d’une querelle portant sur un seul texte à une enquête plus large sur la façon dont la littérature façonne la mémoire et l’identité.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 203,
    "end": 215,
    "text": "Meine Sprache: Bis zu den letzten Seiten hat sich die Debatte von einer Auseinandersetzung über einen einzelnen Text zu einer umfassenderen Untersuchung darüber entwickelt, wie Literatur Gedächtnis und Identität prägt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 215,
    "end": 223,
    "text": "Fremdsprache: Ainsi, le discours sur Wuthering Heights devient un exercice collectif d’interprétation plutôt qu’un verdict fixe sur un texte canonique.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 223,
    "end": 234,
    "text": "Meine Sprache: Auf diese Weise wird der Diskurs über Wuthering Heights zu einer kollektiven Übung in Interpretation statt zu einem festen Urteil über einen kanonischen Text.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 234,
    "end": 244,
    "text": "Fremdsprache: Le débat voyage ainsi à travers le temps, poussant les lecteurs à réfléchir à la manière dont une œuvre forgée dans un paysage distant peut encore s’exprimer sur des préoccupations éthiques contemporaines.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 244,
    "end": null,
    "text": "Meine Sprache: Die Debatte reist thus durch die Zeit und drängt die Leser dazu, zu bedenken, wie ein in einer fernen Landschaft geschmiedetes Werk auch heute noch zu ethischen Belangen sprechen kann.",
    "speaker_id": 2
  }
]