[
  {
    "start": 0,
    "end": 3,
    "text": "Język obcy: Anna moves into a new apartment and looks around the rooms.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 3,
    "end": 7,
    "text": "Mój język: Anna przeprowadza się do nowego mieszkania i rozgląda się po pomieszczeniach.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 7,
    "end": 10,
    "text": "Język obcy: She opens the door and smiles at the living room.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 10,
    "end": 13,
    "text": "Mój język: Ona otwiera drzwi i uśmiecha się w salonie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 13,
    "end": 17,
    "text": "Język obcy: The kitchen has a fridge, a stove, and a sink.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 17,
    "end": 20,
    "text": "Mój język: Kuchnia ma lodówkę, kuchenkę i zlewozmywak.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 20,
    "end": 22,
    "text": "Język obcy: The bathroom has a shower and a toilet.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 22,
    "end": 25,
    "text": "Mój język: Łazienka ma prysznic i toaletę.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 25,
    "end": 28,
    "text": "Język obcy: Anna wants a cozy bedroom with a big window.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 28,
    "end": 31,
    "text": "Mój język: Anna chce przytulną sypialnię z dużym oknem.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 31,
    "end": 34,
    "text": "Język obcy: She carries boxes and arranges them in the hall.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 34,
    "end": 36,
    "text": "Mój język: Ona nosi pudełka i układa je w holu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 36,
    "end": 40,
    "text": "Język obcy: A few days later, she unpacks dishes and cups in the kitchen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 40,
    "end": 44,
    "text": "Mój język: Kilka dni później ona rozwija naczynia i kubki w kuchni.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 44,
    "end": 46,
    "text": "Język obcy: The apartment feels warm and bright.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 46,
    "end": 49,
    "text": "Mój język: Mieszkanie wydaje się ciepłe i jasne.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 49,
    "end": 51,
    "text": "Język obcy: She keeps the rooms clean and simple.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 51,
    "end": 54,
    "text": "Mój język: Ona utrzymuje pokoje w czystości i prostocie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 54,
    "end": 58,
    "text": "Język obcy: At night, Anna looks at her new home and feels happy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 58,
    "end": 62,
    "text": "Mój język: W nocy Anna patrzy na swój nowy dom i czuje się szczęśliwa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 62,
    "end": 65,
    "text": "Język obcy: The door now has a new lock for safety.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 65,
    "end": 68,
    "text": "Mój język: Skrzydło teraz ma nowy zamek dla bezpieczeństwa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 68,
    "end": 75,
    "text": "Język obcy: Together, they begin to call the rooms by their names: living room, kitchen, bathroom, bedroom, and hallway.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 75,
    "end": 82,
    "text": "Mój język: Razem zaczynają nazywać pokoje ich nazwami: salon, kuchnia, łazienka, sypialnia i korytarz.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 82,
    "end": 89,
    "text": "Język obcy: A cautious air hung over Kathmandu as ministers gathered to discuss the new bill that would reshape local governance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 89,
    "end": 97,
    "text": "Mój język: Ostrożne powietrze zalegało nad Katmandu, gdy ministrowie zebrali się, by omówić nowy projekt ustawy, który przekształci lokalne rządy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 97,
    "end": 107,
    "text": "Język obcy: Outside, protesters gathered in a quiet but steady line, chanting for transparency and accountability before the lawmakers emerged to present their stance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 107,
    "end": 118,
    "text": "Mój język: Na zewnątrz zgromadzili się protestujący w cicho, lecz stabilnie ustawionej linii, skandując za przejrzystością i odpowiedzialnością, zanim posłowie wyszli, by przedstawić swoje stanowisko.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 118,
    "end": 127,
    "text": "Język obcy: In parliament, the opposition argued that the bill would centralize power, while supporters claimed it would streamline services and reduce corruption.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 127,
    "end": 137,
    "text": "Mój język: W parlamencie opozycja twierdziła, że projekt ustawy scentralizuje władzę, podczas gdy zwolennicy twierdzili, że usprawni usługi i ograniczy korupcję.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 137,
    "end": 146,
    "text": "Język obcy: The government warned that delay could jeopardize donor funding, a message that resonated with several local communities already wary of political infighting.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 146,
    "end": 158,
    "text": "Mój język: Rząd ostrzegł, że opóźnienie może zagrozić finansowaniu darczyńców, wiadomość, która rezonowała z kilkoma lokalnymi społecznościami, które już były ostrożne wobec wewnętrznych sporów politycznych.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 158,
    "end": 165,
    "text": "Język obcy: Meanwhile, a small press conference tried to clarify the government's position while challenging questions from journalists.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 165,
    "end": 174,
    "text": "Mój język: Tymczasem, mała konferencja prasowa próbowała wyjaśnić stanowisko rządu, jednocześnie stawiając wyzwanie zadawanym pytaniom przez dziennikarzy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 174,
    "end": 181,
    "text": "Język obcy: As the day wore on, analysts predicted a temporary lull in the headlines before the next round of political maneuvering.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 181,
    "end": 189,
    "text": "Mój język: Gdy dzień mijał, analitycy przewidywali tymczasową stagnację w nagłówkach przed kolejną rundą politycznych manewrów.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 189,
    "end": 196,
    "text": "Język obcy: In the late afternoon, a cautious optimism began to surface among voters who hoped for stable leadership and fair elections.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 196,
    "end": 205,
    "text": "Mój język: Późnym popołudniem ostrożny optymizm zaczynał pojawiać się wśród wyborców, którzy mieli nadzieję na stabilne przywództwo i uczciłe wybory.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 205,
    "end": 213,
    "text": "Język obcy: By dusk, the debate shifted toward practical reforms and how ordinary Nepalese could participate more actively in the political process.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 213,
    "end": 222,
    "text": "Mój język: Zachodzie słońca debata przeszła w stronę praktycznych reform i tego, jak zwykli mieszkańcy Nepalu mogliby aktywniej uczestniczyć w procesie politycznym.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 222,
    "end": 230,
    "text": "Język obcy: Some headlines warned of unrest if reforms did not proceed, while others urged patience and a measured pace of change.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 230,
    "end": 234,
    "text": "Mój język: Niektóre nagłówki ostrzegły przed niepokojem, jeśli reformy nie poszły naprzód",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 234,
    "end": 241,
    "text": "Język obcy: The day closed with a pledge from the government to hold free and fair elections and to respect the public’s voice.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 241,
    "end": 248,
    "text": "Mój język: Dzień zakończył się zobowiązaniem rządu do przeprowadzenia wolnych i uczciwych wyborów oraz do poszanowania głosu społeczeństwa",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 248,
    "end": 257,
    "text": "Język obcy: Local media praised the meetings for transparency, while international observers noted Nepal’s continued progress toward inclusive politics.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 257,
    "end": 267,
    "text": "Mój język: Lokalne media pochwaliły spotkania za przejrzystość, podczas gdy międzynarodowi obserwatorzy odnotowali kontynuujący się postęp Nepalu w kierunku inkluzywnej polityki.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 267,
    "end": 274,
    "text": "Język obcy: Observers stressed that Nepal’s democratic process depended on sustained public engagement and peaceful discourse.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 274,
    "end": 282,
    "text": "Mój język: Obserwatorzy podkreślili, że proces demokratyczny Nepalu zależy od trwałego zaangażowania społecznego i pokojowej dyskursu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 282,
    "end": 291,
    "text": "Język obcy: As Nepal continues to navigate a delicate transition, citizens hope that dialogue will replace polarization and that progress will be shared.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 291,
    "end": 301,
    "text": "Mój język: Podczas gdy Nepal kontynuuje nawigację po delikatnym przejściu, obywatele mają nadzieję, że dialog zastąpi polaryzację, a postęp będzie wspólnie dzielony.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 301,
    "end": 311,
    "text": "Język obcy: In the hush before a rally, speakers rehearse simple promises that shimmer with inevitability, inviting crowds to imagine a clean break from a compromised establishment.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 311,
    "end": 321,
    "text": "Mój język: W półmroku przed wiecu gaźnią prelegenci ćwiczą proste obietnice, które błyszczą nieuchronnością, zapraszając tłumy do wyobrażenia czystego zerwania z zepsutą instytucją.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 321,
    "end": 329,
    "text": "Język obcy: They present a scapegoat narrative that blames outsiders for urban deterioration while promising a return to familiar rhythms.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 329,
    "end": 338,
    "text": "Mój język: Oni przedstawiają narrację kozła ofiarnego, która obwinia o przestój miasto osoby spoza niego, jednocześnie obiecując powrót do znanych rytmów.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 338,
    "end": 346,
    "text": "Język obcy: As the movement grows, the rhetoric tightens, offering certainty in place of nuance and reducing complex grievances to binary choices.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 346,
    "end": 355,
    "text": "Mój język: W miarę jak ruch rośnie, retoryka się zaostrza, oferując pewność zamiast niuansów i redukuje złożone skargi do binarnych wyborów.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 355,
    "end": 364,
    "text": "Język obcy: This simplification can be seductive for people who feel alienated by a rapid, globalized world that seems indifferent to local particularities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 364,
    "end": 374,
    "text": "Mój język: To uproszczenie może być kuszące dla ludzi czujących się wyalienowani przez szybki, zglobalizowany świat, który wydaje się obojętny wobec lokalnych cech szczególnych.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 374,
    "end": 381,
    "text": "Język obcy: The more the movement gains traction, the more it polices acceptable dissent through curated propaganda and social penalties.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 381,
    "end": 390,
    "text": "Mój język: Im więcej ruch zyskuje na rozmachu, tym bardziej tłumi akceptowalny sprzeciw poprzez wyselekcjonowaną propagandę i społeczne kary.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 390,
    "end": 399,
    "text": "Język obcy: Individuals at the periphery may adopt radical identities to feel significant again, even if the ideology ultimately expands into systemic extremism.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 399,
    "end": 410,
    "text": "Mój język: Jednostki na peryferii mogą przyjąć radykalne tożsamości, aby poczuć się ponownie znaczącymi, nawet jeśli ideologia ostatecznie rozrasta się do systemowego ekstremizmu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 410,
    "end": 419,
    "text": "Język obcy: What begins as a populist critique can gradually morph into a technocratic absolutism that disenfranchises minority voices and venerates uniformity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 419,
    "end": 429,
    "text": "Mój język: Co zaczyna się jako populistyczna krytyka, może stopniowo przekształcić się w technokratyczny absolutyzm, który wyklucza głosy mniejszości i czci jednorodność.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 429,
    "end": 438,
    "text": "Język obcy: The analysis that follows is not a moral indictment but a careful mapping of mechanisms that permit such movements to flourish while evading accountability.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 438,
    "end": 448,
    "text": "Mój język: Kolejna analiza nie jest moralnym oskarżeniem, ale starannym mapowaniem mechanizmów, które pozwalają takim ruchom kwitnąć, jednocześnie unikając odpowiedzialności.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 448,
    "end": 458,
    "text": "Język obcy: By tracing propaganda, polarization, and the hollow rituals of loyalty, readers can see how sentiment evolves into policy and then into coercive governance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 458,
    "end": 469,
    "text": "Mój język: Śledząc propagandę, polaryzację i puste rytuały lojalności, czytelnicy mogą zobaczyć, jak nastroje przekształcają się w politykę, a następnie w rządzenie przymusowe.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 469,
    "end": 478,
    "text": "Język obcy: The final chapters reflect on resilience, education, and open dialogue as antidotes capable of diluting the appeal of coercive systems.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 478,
    "end": 487,
    "text": "Mój język: Ostatnie rozdziały odzwierciedlają odporność, edukację i otwarty dialog jako antidotum mogące rozwiać atrakcyjność systemów przymusu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 487,
    "end": 496,
    "text": "Język obcy: Readers emerge with a deeper grasp of how elections can be weaponized and how societies must safeguard pluralism to prevent cycles of extremism.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 496,
    "end": 506,
    "text": "Mój język: Czytelnicy zyskują głębsze zrozumienie tego, jak wybory mogą być wykorzystywane jako broń i jak społeczeństwa muszą chronić pluralizm, aby zapobiegać cyklom ekstremizmu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 506,
    "end": 516,
    "text": "Język obcy: The story closes not with a flourish of certainty but with a call to vigilance, critical inquiry, and inclusive action that binds disparate communities together.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 516,
    "end": null,
    "text": "Mój język: Historia nie kończy się błyskiem pewności, lecz wezwaniem do czujności, krytycznego dochodzenia i działania inkluzywnego, które jednoczy różnorodne społeczności.",
    "speaker_id": 2
  }
]