[
  {
    "start": 0,
    "end": 3,
    "text": "Langue étrangère: The journalist wakes up early and reads the first headlines.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 3,
    "end": 6,
    "text": "Ma langue: Le journaliste se réveille tôt et lit les premiers titres.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 6,
    "end": 10,
    "text": "Langue étrangère: He wants to understand what the words mean in simple news.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 10,
    "end": 13,
    "text": "Ma langue: Il veut comprendre ce que signifient les mots dans les actualités simples.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 13,
    "end": 17,
    "text": "Langue étrangère: A friend explains how headlines can talk about meetings and votes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 17,
    "end": 22,
    "text": "Ma langue: Un ami explique comment les gros titres peuvent parler des réunions et des votes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 22,
    "end": 27,
    "text": "Langue étrangère: Sometimes the journalist sees two headlines and chooses the easier one to read.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 27,
    "end": 31,
    "text": "Ma langue: Parfois le journaliste voit deux gros titres et choisit le plus facile à lire.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 31,
    "end": 35,
    "text": "Langue étrangère: The journalist asks questions to learn about the people who write the headlines.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 35,
    "end": 40,
    "text": "Ma langue: Le journaliste pose des questions pour en savoir plus sur les personnes qui écrivent les gros titres.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 40,
    "end": 44,
    "text": "Langue étrangère: He keeps notes about facts and ideas from different sources.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 44,
    "end": 48,
    "text": "Ma langue: Il garde des notes sur des faits et des idées provenant de sources différentes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 48,
    "end": 51,
    "text": "Langue étrangère: He learns that not every headline is about a big topic.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 51,
    "end": 55,
    "text": "Ma langue: Il apprend que toutes les manchettes ne concernent pas un sujet important.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 55,
    "end": 59,
    "text": "Langue étrangère: The journalist learns to check facts with calm and patience.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 59,
    "end": 62,
    "text": "Ma langue: Le journaliste apprend à vérifier les faits avec calme et patience.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 62,
    "end": 66,
    "text": "Langue étrangère: In the end the journalist shares what he learned with the readers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 66,
    "end": 70,
    "text": "Ma langue: À la fin, le journaliste partage ce qu’il a appris avec les lecteurs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 70,
    "end": 74,
    "text": "Langue étrangère: Sometimes the headlines show simple ideas about meetings.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 74,
    "end": 77,
    "text": "Ma langue: Parfois les gros titres montrent des idées simples sur les réunions.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 77,
    "end": 81,
    "text": "Langue étrangère: The journalist finishes the morning work and plans more easy stories.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 81,
    "end": 86,
    "text": "Ma langue: Le journaliste termine le travail du matin et prévoit des histoires plus faciles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 86,
    "end": 91,
    "text": "Langue étrangère: This short story ends with hope that readers will think clearly about news.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 91,
    "end": 95,
    "text": "Ma langue: Cette nouvelle courte se termine avec l’espoir que les lecteurs pensent clairement aux nouvelles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 95,
    "end": 101,
    "text": "Langue étrangère: The journalist reads the next day’s headlines and smiles because the language is clear.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 101,
    "end": 105,
    "text": "Ma langue: Le journaliste lit les gros titres du lendemain et sourit car la langue est claire.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 105,
    "end": 112,
    "text": "Langue étrangère: Dawn spilled light over the city as a mosaic of languages crowded the sidewalks with a shared curiosity about one another.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 112,
    "end": 120,
    "text": "Ma langue: Dawn spilled light over the city as a mosaic of languages crowded the sidewalks with a shared curiosity about one another.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 120,
    "end": 128,
    "text": "Langue étrangère: Some residents spoke warmly of customs they kept alive, others described new rituals interpolating their traditions into daily routines.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 128,
    "end": 137,
    "text": "Ma langue: Quelques habitants ont parlé chaleureusement de coutumes qu’ils ont maintenues vivantes, d’autres ont décrit de nouveaux rituels qui interplantaient leurs traditions dans les routines quotidiennes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 137,
    "end": 146,
    "text": "Langue étrangère: A neighborhood café became a microcosm where conversations crossed borders without constraint, yet never eroded asides or identities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 146,
    "end": 156,
    "text": "Ma langue: AVIS: La tâche demande une traduction mot à mot avec détection des expressions Multi-mots. Comme il s'agit d'une tâche de traduction précise, voici une structure d'exemple.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 156,
    "end": 164,
    "text": "Langue étrangère: In small acts of everyday hospitality, people found common ground while preserving distinctive accents and culinary memories.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 164,
    "end": 172,
    "text": "Ma langue: Dans de petits actes d'hospitalité quotidienne, les gens ont trouvé un terrain d'entente tout en préservant des accents distinctifs et des souvenirs culinaires.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 172,
    "end": 181,
    "text": "Langue étrangère: The narrative then turned toward schools, where educators curated curricula that reflected multiplicity without fragmenting communal belonging.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 181,
    "end": 190,
    "text": "Ma langue: La narration s’est ensuite tournée vers les écoles, où les éducateurs ont composé des curriculums qui reflétaient la multiplicité sans fragmenter l’appartenance communautaire.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 190,
    "end": 197,
    "text": "Langue étrangère: A commentariat of neighbors across channels pressed for more inclusive policies, and the city listened with a patient pragmatism.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 197,
    "end": 206,
    "text": "Ma langue: Un groupe de commentateurs parmi les voisins à travers les canaux a fait pression pour des politiques plus inclusives, et la ville a écouté avec un pragmatisme patient.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 206,
    "end": 214,
    "text": "Langue étrangère: Yet the true measure of integration lay not in uniformity but in the ability to adapt without surrendering the sense of place that a person carries.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 214,
    "end": 224,
    "text": "Ma langue: Pourtant, la véritable mesure de l’intégration ne réside pas dans l’uniformité mais dans la capacité d’adapter sans renoncer au sens d’appartenance que porte une personne.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 224,
    "end": 232,
    "text": "Langue étrangère: As the city matured, its residents learned to negotiate identities with respect, curiosity, and a sense of shared responsibility.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 232,
    "end": 240,
    "text": "Ma langue: Alors que la ville mûrissait, ses habitants apprenaient à négocier des identités avec respect, curiosité et un sens de responsabilité partagée.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 240,
    "end": 249,
    "text": "Langue étrangère: The tale concluded with a night market where music, storytelling, and meals stitched a tapestry that many travelers would remember long after they left.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 249,
    "end": 258,
    "text": "Ma langue: Le récit s’est conclu avec un marché nocturne où la musique, la narration et les repas ont tissé une tapisserie que de nombreux voyageurs se souviendraient longtemps après leur départ.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 258,
    "end": 266,
    "text": "Langue étrangère: In that sense, diversity is not a problem to be solved but a resource capable of enriching the social fabric when people are willing to listen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 266,
    "end": 275,
    "text": "Ma langue: Dans ce sens, la diversité n'est pas un problème à résoudre mais une ressource capable d'enrichir le tissu social lorsque les gens sont disposés à écouter.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 275,
    "end": 284,
    "text": "Langue étrangère: Thus, a society that treats difference as an invitation rather than a threat can cultivate resilience, empathy, and creative problem-solving across cultures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 284,
    "end": null,
    "text": "Ma langue: Ainsi, une société qui considère la différence comme une invitation plutôt qu’une menace peut cultiver la résilience, l’empathie et la résolution créative de problèmes entre les cultures.",
    "speaker_id": 2
  }
]