[
  {
    "start": 0,
    "end": 5,
    "text": "لغة أجنبية: Tom öffnete ein Notizbuch und zeichnete einen groben Plan für eine Wochenendreise.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 5,
    "end": 11,
    "text": "لغتي: فتح توم دفتر ملاحظات ورسم خطة تقريبية لرحلة نهاية أسبوع.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 11,
    "end": 17,
    "text": "لغة أجنبية: Er listete Ziele, Termine und ein Budget auf, um alles klar zu halten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 17,
    "end": 23,
    "text": "لغتي: هو ذكر الوجهات والتواريخ والميزانية للحفاظ على كل شيء واضحًا.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 23,
    "end": 29,
    "text": "لغة أجنبية: Sie haben beschlossen, ein Hotelzimmer für die erste Nacht zu buchen und am nächsten Morgen einen Zug.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 29,
    "end": 35,
    "text": "لغتي: قرروا حجز غرفة فندقية لأول ليلة وللصباح التالي قطارًا.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 35,
    "end": 42,
    "text": "لغة أجنبية: Sie suchten sich auch Busoptionen als Backup-Plan, nur für den Fall, dass der Fahrplan des Zuges geändert wurde.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 42,
    "end": 50,
    "text": "لغتي: كما نظروا في خيارات الحافلات كخطة احتياطية، فقط في حال تغير جدول القطار.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 50,
    "end": 56,
    "text": "لغة أجنبية: Als Nächstes verglichen sie Bahn- und Busfahrpreise, um die erschwinglichste Option zu wählen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 56,
    "end": 63,
    "text": "لغتي: بعد ذلك قارنوا أسعار تذاكر القطار والحافلة لاختيار الخيار الأكثر معقولية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 63,
    "end": 69,
    "text": "لغة أجنبية: Am Freitagnachmittag buchten sie die Tickets online, um Warteschlangen am Schalter zu vermeiden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 69,
    "end": 76,
    "text": "لغتي: في ظهر يوم الجمعة، حجزوا التذاكر عبر الإنترنت لتجنب الصفوف عند النافذة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 76,
    "end": 81,
    "text": "لغة أجنبية: Die Gruppe verglich verschiedene Unterkunftsmöglichkeiten für einen entspannenden Wochenendausflug.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 81,
    "end": 88,
    "text": "لغتي: قارن المجموعة خيارات الإقامة المختلفة لإقامة نهاية أسبوع مريحة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 88,
    "end": 93,
    "text": "لغة أجنبية: Sie bevorzugten Orte mit einfachem Zugang zu Attraktionen und öffentlichem Nahverkehr.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 93,
    "end": 99,
    "text": "لغتي: فضلوا أماكن ذات وصول سهل إلى المعالم السياحية والنقل العام.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 99,
    "end": 105,
    "text": "لغة أجنبية: Am Samstagmorgen packten sie leicht für eine kurze Reise und bereiteten eine Checkliste vor.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 105,
    "end": 111,
    "text": "لغتي: في صباح السبت، حزموا خفيفاً لرحلة قصيرة وأعدّوا قائمة تحقق.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 111,
    "end": 117,
    "text": "لغة أجنبية: Wenn das Wochenende kam, waren sie bereit abzureisen und ihre kleine Abenteuer zu beginnen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 117,
    "end": 124,
    "text": "لغتي: عندما وصل نهاية الأسبوع، كانوا مستعدين للمغادرة وبدء مغامرتهم الصغيرة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 124,
    "end": 132,
    "text": "لغة أجنبية: Auf Sonntag, sie haben das Wetter vorhersage geprüft und einige zusätzliche Kleidungsstücke einfach für den Fall eingepackt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 132,
    "end": 139,
    "text": "لغتي: يوم الأحد، فحصوا توقعات الطقس وحزموا بعض الملابس الإضافية احتياطًا.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 139,
    "end": 146,
    "text": "لغة أجنبية: Schließlich verließen sie sich am Wochenende mit einem klaren Plan und einem guten Gespür dafür, wie man Verzögerungen handhabt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 146,
    "end": 155,
    "text": "لغتي: أخيرًا، غادروا في عطلة نهاية الأسبوع مع خطة واضحة وحس جيد بكيفية التعامل مع التأخيرات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 155,
    "end": 158,
    "text": "لغة أجنبية: Im ruhigen Schein der Hospitalbrandstation?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 158,
    "end": 169,
    "text": "لغتي: في وهج هادئ للوحدة الخاصة بالحروق في المستشفى، تجمع فريق متعدد التخصصات لمناقشة آخر التطورات وآثارها الأخلاقية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 169,
    "end": 180,
    "text": "لغة أجنبية: Ein leitender Chirurg sprach darüber, das Gleichgewicht zwischen der Autonomie des Patienten und der Pflicht zu wahren, die Wissenschaft zum gemeinsamen Nutzen voranzutreiben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 180,
    "end": 189,
    "text": "لغتي: تحدث جراح كبير عن تحقيق التوازن بين استقلالية المريض والواجب في دفع العلم لصالح المنفعة الجماعية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 189,
    "end": 197,
    "text": "لغة أجنبية: Sie diskutierten die Kosten der PräzisionsTherapien gegen das Risiko einer Eingrenzung des Zugangs für gefährdete Gemeinschaften.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 197,
    "end": 204,
    "text": "لغتي: ناقشوا تكلفة العلاجات الدقيقة مقابل مخاطر تقليل الوصول للمجتمعات الضعيفة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 204,
    "end": 214,
    "text": "لغة أجنبية: Der Ethik‑Ausschuss schlug transparente Kriterien für die Patientenauswahl und die Nachbeurteilung nach der Behandlung vor, um vor Vorurteilen zu schützen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 214,
    "end": 222,
    "text": "لغتي: اقترح لجنة الأخلاق معايير شفافة لاختيار المرضى وتقييم ما بعد العلاج للحماية من التحيز",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 222,
    "end": 233,
    "text": "لغة أجنبية: Ein Patient, der einen schweren Brand überlebt hat, berichtete von seinem Weg von dem Unfall bis zum Zugang zur Nachsorge und hob Resilienz und Dankbarkeit hervor.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 233,
    "end": 243,
    "text": "لغتي: مريض نجى من حريق شديد سرد رحلته من الحادثة إلى الوصول إلى الرعاية اللاحقة، مع إبراز المرونة والامتنان.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 243,
    "end": 256,
    "text": "لغة أجنبية: Die Forscher sprachen über bioengineerte Gerüststrukturen, die Narbenbildung reduzieren, während eine rasche Epithelneubildung gefördert wird – eine Entwicklung, die die Genesungszeiträume transformieren könnte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 256,
    "end": 268,
    "text": "لغتي: تحدث الباحثون عن هياكل حيوية حيوية هندسية تقلل التندؤ while تعزيز إعادة نمو ظهاري rapid، تطور يمكن أن يحول جداول التعافي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 268,
    "end": 282,
    "text": "لغة أجنبية: Ethische Experten warnten davor, dass selbst mit robusten Sicherheitsvorkehrungen das öffentliche Vertrauen davon abhängt, dass Ergebnisse transparent gemeldet und eine verantwortungsvolle Regierungsführung gewährleistet wird.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 282,
    "end": 294,
    "text": "لغتي: حذر أصحاب الأخلاقيات من أنه حتى مع إجراءات الحماية القوية، تعتمد الثقة العامة على النتائج المبلَّغ عنها بشفافية وحوكمة مسؤولة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 294,
    "end": 304,
    "text": "لغة أجنبية: Da der Dialog tieferging, wurde klar, dass Innovation ohne Empathie das Risiko birgt, Patienten zu entfremden, die sich bereits verletzlich fühlen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 304,
    "end": 314,
    "text": "لغتي: مع تعمّق الحوار، أصبح من الواضح أن الابتكار بدون تعاطف قد يعرض المرضى الذين يشعرون بالضعف بالفعل للانعزال.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 314,
    "end": 324,
    "text": "لغة أجنبية: Durch das Verweben von Patientengeschichten in Politikgespräche hat die Abteilung gezeigt, dass Medizin wächst, wenn menschliche Stimmen technischen Fortschritt lenken.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 324,
    "end": 335,
    "text": "لغتي: بوصلاء قصص المرضى في محادثات السياسة، أظهرت الوحدة أن الطب يزدهر عندما تقود الأصوات البشرية التقدم الفني.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 335,
    "end": 347,
    "text": "لغة أجنبية: Das Gespräch endete mit einem gemeinsamen Engagement, Ergebnisse zu überwachen, Lehren aus Erfahrungen zu veröffentlichen und Chancengerechtigkeit beizubehalten, während Interventionen skalieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 347,
    "end": 358,
    "text": "لغتي: أنهت المحادثة بالتزام مشترك بمراقبة النتائج، ونشر الدروس المستفادة، والحفاظ على الإنصاف مع توسيع نطاق التدخلات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 358,
    "end": 369,
    "text": "لغة أجنبية: Aus der Perspektive eines Patienten ist Burn-Care-Innovation nicht nur technischer Fortschritt, sondern ein humanistisches Gelöbnis, Leid zu lindern und Würde wiederherzustellen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 369,
    "end": 380,
    "text": "لغتي: من منظور مريض، ليس الابتكار في رعاية الحروق مجرد تقدم تقني بل قسمٌ إنساني لخفض المعاناة واستعادة الكرامة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 380,
    "end": 391,
    "text": "لغة أجنبية: Die Diskussion endete mit Dankbarkeit gegenüber Mitwirkenden über Fachgrenzen hinweg und einer vorsichtigen Zuversicht für Patienten, die auf künftige Innovationen warten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 391,
    "end": 402,
    "text": "لغتي: اختُتم النقاش بتقدير تجاه المتعاونين عبر التخصصات المختلفة وبأمل حذر للمصابين الذين ينتظرون ابتكارات مستقبلية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 402,
    "end": 413,
    "text": "لغة أجنبية: Damit schwand der Eindruck, dass Wissenschaft und Menschheit sich gemeinsam weiterentwickeln könnten, vorausgesetzt, die Regierung bleibt prinzipientreu und geduldige Stimmen bleiben zentral.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 413,
    "end": 426,
    "text": "لغتي: وهكذا تركت الغرفة انطباعاً بأن العلم والإنسانية يمكن أن يتقدما معاً، بشرط أن تبقى الحوكمة مبدئية وأن تبقى الأصوات الصبورة مركزة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 426,
    "end": 429,
    "text": "لغة أجنبية: Die erzählerische, thus crafted?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 429,
    "end": 439,
    "text": "لغتي: السرد المصاغ هكذا لم يهدف فقط إلى إعلام الأطباء بل إلى دعوة الجمهور إلى إدارة مشتركة ومدركة أخلاقيًا للشفاء.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 439,
    "end": 454,
    "text": "لغة أجنبية: Letztendlich zeigte die Initiative, dass verantwortungsvolle Innovation in der Verbrennungsversorgung sowohl den Standard der Versorgung als auch das Wohlbefinden der Gemeinschaften erhöhen kann, wenn sie von Gewissen und Zusammenarbeit geleitet wird.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 454,
    "end": null,
    "text": "لغتي: في نهاية المطاف، أ ظهرت المبادرة أن الابتكار المسؤول في رعاية الحروق يمكن أن يرفع معيار الرعاية ورفاه المجتمعات، عندما يُؤطر بالضمير والتعاون.",
    "speaker_id": 2
  }
]