[
  {
    "start": 0,
    "end": 6,
    "text": "Langue étrangère: In the bustling university town, a group of students gathered to debate how media shapes public opinion today.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 6,
    "end": 14,
    "text": "Ma langue: Dans cette ville universitaire animée, un groupe d’étudiants s’est rassemblé pour débattre de la façon dont les médias façonnent l’opinion publique aujourd’hui.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 14,
    "end": 21,
    "text": "Langue étrangère: They examined theories from scholars about agenda-setting, framing, and the echo chambers created by algorithms.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 21,
    "end": 28,
    "text": "Ma langue: Ils ont examiné des théories provenant de chercheurs sur l’agenda-setting, le framing et les chambres d’écho créées par des algorithmes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 28,
    "end": 36,
    "text": "Langue étrangère: The professor argued that media literacy could empower citizens to discern biases and participate more thoughtfully in civic life.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 36,
    "end": 45,
    "text": "Ma langue: Le professeur a soutenu que l’éducation aux médias pourrait permettre aux citoyens de discerner les biais et de participer de manière plus réfléchie à la vie civique.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 45,
    "end": 53,
    "text": "Langue étrangère: Yet the group also explored how social media can exaggerate disagreements and polarize communities when used without care.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 53,
    "end": 61,
    "text": "Ma langue: Pourtant, le groupe a également exploré comment les réseaux sociaux peuvent exagérer les désaccords et polarisent les communautés lorsqu’ils sont utilisés sans soin.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 61,
    "end": 70,
    "text": "Langue étrangère: Another chapter followed as a student journalist compared traditional broadcasts with online platforms and their potential to be both informative and distracting.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 70,
    "end": 79,
    "text": "Ma langue: Un autre chapitre a suivi alors qu'un étudiant journaliste comparait les diffusions traditionnelles avec les plateformes en ligne et leur potentiel à être à la fois informatives et distrayantes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 79,
    "end": 87,
    "text": "Langue étrangère: The group agreed that ongoing research should address ethics, accuracy, and the responsibility of creators to avoid misinformation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 87,
    "end": 95,
    "text": "Ma langue: Le groupe a convenu que la recherche en cours doit aborder l'éthique, l'exactitude et la responsabilité des créateurs pour éviter la désinformation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 95,
    "end": 103,
    "text": "Langue étrangère: As the discussion continued, the students noted that media theory could seem abstract until they connected it to everyday examples.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 103,
    "end": 111,
    "text": "Ma langue: Alors que la discussion se poursuivait, les étudiants ont noté que la théorie des médias pourrait sembler abstraite jusqu’à ce qu’ils la relient à des exemples quotidiens.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 111,
    "end": 120,
    "text": "Langue étrangère: As the semester wore on, the room became a learning lab where students tested ideas, shared notes, and challenged each other with respectful questions.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 120,
    "end": 131,
    "text": "Ma langue: À mesure que le semestre avançait, la pièce est devenue un laboratoire d’apprentissage où les étudiants testaient des idées, partageaient des notes et se lançaient des défis avec des questions respectueuses.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 131,
    "end": 139,
    "text": "Langue étrangère: Towards the end, the group realized that media has both power and limits, and society benefits when diverse voices are heard.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 139,
    "end": 147,
    "text": "Ma langue: Vers la fin, le groupe a réalisé que les médias ont à la fois du pouvoir et des limites, et la société bénéficie lorsque des voix diverses sont entendues.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 147,
    "end": 156,
    "text": "Langue étrangère: The final scene closed with a pact to continue this discussion beyond the classroom walls, because dialogue remains the healthiest instrument for democracy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 156,
    "end": 165,
    "text": "Ma langue: La scène finale s’est terminée par un pacte pour poursuivre cette discussion au-delà des murs de la salle de classe, car le dialogue demeure l’instrument le plus sain pour la démocratie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 165,
    "end": 172,
    "text": "Langue étrangère: She had spent years rehearsing on quiet stages, learning how to listen to the space between lines as much as the words themselves.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 172,
    "end": 179,
    "text": "Ma langue: Elle avait passé des années à répéter sur des scènes calmes, apprenant à écouter l’espace entre les lignes autant que les mots eux-mêmes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 179,
    "end": 184,
    "text": "Langue étrangère: In the latest season, she found that vulnerability could be a strength rather than a liability.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 184,
    "end": 190,
    "text": "Ma langue: Dans la dernière saison, elle a découvert que la vulnérabilité pourrait être une force plutôt qu'une responsabilité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 190,
    "end": 199,
    "text": "Langue étrangère: She describes a wardrobe of cues—micro-gestures, pauses, and glances—that once felt visible only to a patient director.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 199,
    "end": 207,
    "text": "Ma langue: Elle décrit une garde-robe d’indices—microgestes, pauses et regards—qui autrefois semblaient visibles uniquement pour un réalisateurPatient.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 207,
    "end": 214,
    "text": "Langue étrangère: Behind the glitter, she cultivated a habit of asking, what does this moment demand of me, beyond the immediate scene?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 214,
    "end": 221,
    "text": "Ma langue: Derrière le scintillement, elle a cultivé une habitude de se demander ce que ce moment exige de moi, au-delà de la scène immédiate ?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 221,
    "end": 227,
    "text": "Langue étrangère: That practice enabled her to navigate public attention with a quieter, steadier voice off-camera as well.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 227,
    "end": 233,
    "text": "Ma langue: Cette pratique lui a permis de naviguer l'attention publique avec une voix plus calme et plus posée, hors caméra.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 233,
    "end": 241,
    "text": "Langue étrangère: In interviews, she refrained from perfunctory bravado, choosing instead to illuminate the process, not the polish.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 241,
    "end": 248,
    "text": "Ma langue: Lors des entretiens, elle s'est abstenue d'une bravade superficielle, choisissant plutôt d'éclairer le processus, pas le polissage.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 248,
    "end": 254,
    "text": "Langue étrangère: She admits that growth often arrives in small, almost invisible increments, one scene at a time.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 254,
    "end": 260,
    "text": "Ma langue: Elle admet que la croissance arrive souvent par petits accroissements quasi invisibles, scène après scène.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 260,
    "end": 267,
    "text": "Langue étrangère: There was a ritual about the makeup chair, a quiet ritual of listening to others, then listening to herself.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 267,
    "end": 273,
    "text": "Ma langue: Il y avait un rituel autour de la chaise de maquillage, un rituel silencieux d'écoute des autres, puis s'écouter elle-même.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 273,
    "end": 281,
    "text": "Langue étrangère: Her colleagues describe the season as a turning point, a moment when the audience became a partner in the narrative rather than a distant observer.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 281,
    "end": 289,
    "text": "Ma langue: Leurs collègues décrivent la saison comme un tournant, un moment où le public est devenu un partenaire dans la narration, plutôt qu’un observateur distant.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 289,
    "end": 297,
    "text": "Langue étrangère: Off set, she began a practice of widening the frame to include fellow actors, crew, and the viewers watching from living rooms and phones alike.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 297,
    "end": 307,
    "text": "Ma langue: Depuis le plateau, elle a commencé une pratique consistant à élargir le cadre pour inclure les collègues acteurs, l’équipe et les spectateurs qui regardent depuis les salons et les téléphones.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 307,
    "end": 315,
    "text": "Langue étrangère: She emphasizes collaboration over competition, a belief that every character is a doorway to another truth rather than a brand.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 315,
    "end": 323,
    "text": "Ma langue: Elle met l'accent sur la collaboration plutôt que sur la compétition, une conviction que chaque personnage est une porte vers une autre vérité plutôt qu'une marque.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 323,
    "end": 330,
    "text": "Langue étrangère: The story behind the story, she notes, is not a detour but the principal road to understanding the work’s resonance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 330,
    "end": 337,
    "text": "Ma langue: L'histoire derrière l'histoire, note-t-elle, n'est pas un détour mais la route principale vers la compréhension de la résonance de l'œuvre.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 337,
    "end": 346,
    "text": "Langue étrangère: In closing, she invites the audience to perceive the craft as reciprocal, a conversation rather than a performance finalized in one gesture.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 346,
    "end": 354,
    "text": "Ma langue: Pour clore, elle invite le public à percevoir l’art comme réciproque, une conversation plutôt qu’une performance finalisée par un seul geste.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 354,
    "end": 362,
    "text": "Langue étrangère: Her reflection culminates not in a single triumph but in an ongoing evolution, a narrative she continues to write with care.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 362,
    "end": 369,
    "text": "Ma langue: Sa réflexion ne se conclut pas par un seul triomphe, mais par une évolution continue, un récit qu’elle poursuit en écrivant avec soin.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 369,
    "end": 376,
    "text": "Langue étrangère: Stardust, yes, but enough gravity to keep her grounded as she ascends toward greater artistic horizons.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 376,
    "end": 384,
    "text": "Ma langue: Etoile poussière, oui, mais une gravité suffisante pour la maintenir ancrée au sol alors qu’elle s’élève vers des horizons artistiques plus vastes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 384,
    "end": 390,
    "text": "Langue étrangère: The piece concludes with an invitation to witness the work as a shared journey, not a solitary spotlight",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 390,
    "end": 397,
    "text": "Ma langue: La pièce se termine par une invitation à témoigner du travail comme un voyage partagé, et non pas comme un projecteur solitaire.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 397,
    "end": 405,
    "text": "Langue étrangère: Her narrative, layered with backstage anecdotes and hard-won wisdom, resonates with anyone who has learned to grow under public gaze.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 405,
    "end": 413,
    "text": "Ma langue: Son récit, en couches avec des anecdotes en coulisses et une sagesse durement acquise, résonne chez quiconque a appris à grandir sous le regard public.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 413,
    "end": 421,
    "text": "Langue étrangère: Ultimately, the spotlight becomes a mirror, reflecting not perfection but the stubborn, patient practice of becoming better.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 421,
    "end": 429,
    "text": "Ma langue: Finalement, le projecteur devient un miroir, reflétant non pas la perfection mais la pratique obstinée et patiente de devenir meilleur.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 429,
    "end": 437,
    "text": "Langue étrangère: She closes the interview with gratitude for the crew that sustains a story beyond its surface, and with resolve to continue listening more, not less.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 437,
    "end": 446,
    "text": "Ma langue: Elle clôt l'entretien avec gratitude envers l'équipe qui soutient une histoire au-delà de sa surface, et avec la résolution de continuer à écouter davantage, pas moins.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 446,
    "end": 454,
    "text": "Langue étrangère: Stardust Spotlight offers a rare, candid map of growth, and a reminder that art is a communal act of ongoing listening.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 454,
    "end": 460,
    "text": "Ma langue: Stardust Spotlight offre une carte rare et candide de la croissance et un rappel que l’art est un acte communautaire d’écoute continue.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 460,
    "end": 469,
    "text": "Langue étrangère: The final frame lingers on her composed, curious smile, a sign that she remains a student of her own craft, even while she teaches others.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 469,
    "end": 477,
    "text": "Ma langue: La dernière image reste sur son sourire composé et curieux, un signe qu'elle reste étudiante de son propre métier, même pendant qu'elle enseigne aux autres.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 477,
    "end": 486,
    "text": "Langue étrangère: Stargazing from the wing, she knows the narrative’s power lies not in risk-free confession but in the courage to keep listening to the listening audience and herself.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 486,
    "end": 496,
    "text": "Ma langue: Observer les étoiles depuis l’aile, elle sait que le pouvoir du récit ne réside pas dans une confession sans risque, mais dans le courage de continuer à écouter l’audience qui écoute et elle-même.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 496,
    "end": 504,
    "text": "Langue étrangère: If you seek a blueprint for growth in a demanding art form, read this and listen closely to what it keeps teaching you about your own craft.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 504,
    "end": 512,
    "text": "Ma langue: Si vous cherchez un plan de croissance dans une forme d’art exigeante, lisez ceci et écoutez attentivement ce qu’il continue à vous enseigner sur votre propre métier.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 512,
    "end": 522,
    "text": "Langue étrangère: In Stardust Spotlight, growth is not solitary ascent but a shared ascent that invites others to reflect, respond, and expand what storytelling can be.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 522,
    "end": 532,
    "text": "Ma langue: In Stardust Spotlight, growth is not solitary ascent but a shared ascent that invites others to reflect, respond, and expand what storytelling can be.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 532,
    "end": 541,
    "text": "Langue étrangère: And so the star becomes a compass for collaboration, a reminder that behind every beloved character lies a human making choices, learning, and growing.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 541,
    "end": null,
    "text": "Ma langue: Et alors l'étoile devient une boussole pour la collaboration, un rappel que derrière chaque personnage bien-aimé se cache un humain qui prend des décisions, apprend et grandit.",
    "speaker_id": 2
  }
]