[
  {
    "start": 0,
    "end": 2,
    "text": "Lingua straniera: Tom geht zum Laden mit seiner Schwester.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 2,
    "end": 5,
    "text": "La Mia Lingua: Tom va al negozio con sua sorella.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 5,
    "end": 7,
    "text": "Lingua straniera: Sie schauen sich Hemden und Jacken an.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 7,
    "end": 10,
    "text": "La Mia Lingua: Guardano camicie e giacche.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 10,
    "end": 12,
    "text": "Lingua straniera: Ein blaues Hemd hängt am Regal.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 12,
    "end": 15,
    "text": "La Mia Lingua: Una camicia blu è sullo scaffale.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 15,
    "end": 18,
    "text": "Lingua straniera: Sophie zeigt auf ein rotes Kleid.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 18,
    "end": 21,
    "text": "La Mia Lingua: Sophie punta il dito su un vestito rosso.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 21,
    "end": 23,
    "text": "Lingua straniera: Das Kleid kostet zehn Dollar.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 23,
    "end": 26,
    "text": "La Mia Lingua: Il vestito costa dieci dollari.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 26,
    "end": 29,
    "text": "Lingua straniera: Tom findet eine bequeme Jeanshose.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 29,
    "end": 32,
    "text": "La Mia Lingua: Tom trova un paio di jeans comodo.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 32,
    "end": 35,
    "text": "Lingua straniera: Der Kassierer fragt: «Magst du diese Farbe?»",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 35,
    "end": 39,
    "text": "La Mia Lingua: Il cassiere chiede: «Ti piace questo colore?»",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 39,
    "end": 41,
    "text": "Lingua straniera: Sophie lächelt und sagt ja.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 41,
    "end": 44,
    "text": "La Mia Lingua: Sophie sorride e dice sì.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 44,
    "end": 47,
    "text": "Lingua straniera: Sie wählen ein grünes Hemd und blaue Jeans.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 47,
    "end": 51,
    "text": "La Mia Lingua: Loro scelgono una camicia verde e jeans blu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 51,
    "end": 54,
    "text": "Lingua straniera: Sie bezahlen an der Kasse und gehen nach Hause.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 54,
    "end": 56,
    "text": "La Mia Lingua: Pagano alla cassa e vanno a casa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 56,
    "end": 60,
    "text": "Lingua straniera: Der Tag endet mit neuer Kleidung in einer Tasche.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 60,
    "end": 64,
    "text": "La Mia Lingua: Il giorno termina con vestiti nuovi in una borsa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 64,
    "end": 67,
    "text": "Lingua straniera: Sie gehen nach Hause, glücklich mit ihren neuen Outfits.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 67,
    "end": 71,
    "text": "La Mia Lingua: Vanno a casa felici con i loro vestiti nuovi.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 71,
    "end": 74,
    "text": "Lingua straniera: Ein einfacher Moment der gemeinsamen Kleiderauswahl.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 74,
    "end": 78,
    "text": "La Mia Lingua: Un momento semplice di scegliere vestiti insieme.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 78,
    "end": 82,
    "text": "Lingua straniera: Die Geschichte endet mit einem Lächeln und einem Weg nach Hause.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 82,
    "end": 87,
    "text": "La Mia Lingua: La storia finisce con un sorriso e una passeggiata verso casa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 87,
    "end": 90,
    "text": "Lingua straniera: Sie lernen neue Kleidungswörter während des Tages.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 90,
    "end": 95,
    "text": "La Mia Lingua: Essi imparano nuove parole sull'abbigliamento durante il giorno.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 95,
    "end": 96,
    "text": "Lingua straniera: das Ende",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 96,
    "end": 97,
    "text": "La Mia Lingua: la fine",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 97,
    "end": 103,
    "text": "Lingua straniera: Liam behielt ein sorgfältiges Budget bei, um für ein neues Fahrrad zu sparen, von dem er geträumt hat.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 103,
    "end": 110,
    "text": "La Mia Lingua: Liam ha mantenuto un budget accurato per risparmiare per una nuova bicicletta che sognava.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 110,
    "end": 114,
    "text": "Lingua straniera: Er hat jeden Aufwand notiert und ein monatliches Ziel gesetzt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 114,
    "end": 118,
    "text": "La Mia Lingua: Ha scritto ogni spesa e ha fissato un obiettivo mensile.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 118,
    "end": 125,
    "text": "Lingua straniera: Im Bäckerladen hat er Münzen gespart und Leckereien mit seiner Schwester geteilt, um motiviert zu bleiben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 125,
    "end": 133,
    "text": "La Mia Lingua: Alla panetteria, ha risparmiato monete e suddiviso dolcetti con sua sorella per rimanere motivato.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 133,
    "end": 139,
    "text": "Lingua straniera: Wenn sein Budget wuchs, eröffnete er ein einfaches Sparkonto bei einer lokalen Bank.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 139,
    "end": 146,
    "text": "La Mia Lingua: Quando il suo budget è cresciuto, ha aperto un semplice conto di risparmio presso una banca locale.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 146,
    "end": 152,
    "text": "Lingua straniera: Die Bankbroschüre erklärte, wie Zinsen funktionieren und welche Gebühren auftreten könnten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 152,
    "end": 160,
    "text": "La Mia Lingua: La brochure della banca ha spiegato come funzionano gli interessi e quali tasse potrebbero apparire.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 160,
    "end": 166,
    "text": "Lingua straniera: Über Wochen hinweg hat er seine Ausgaben angepasst und beobachtete das Guthaben wachsen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 166,
    "end": 172,
    "text": "La Mia Lingua: Nel corso di settimane, ha ajustato le sue spese e ha visto crescere il saldo.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 172,
    "end": 178,
    "text": "Lingua straniera: Einige Monate später zählte er das gesparte Geld und plante die Einkäufe sorgfältig.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 178,
    "end": 185,
    "text": "La Mia Lingua: Qualche mese dopo, lui ha contato il denaro risparmiato e ha pianificato attentamente gli acquisti.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 185,
    "end": 192,
    "text": "Lingua straniera: Schließlich geschah der große Kauf, und er kaufte es mit einer Debitkarte, die er gelernt hat zu benutzen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 192,
    "end": 200,
    "text": "La Mia Lingua: Finally, la grande acquisto è avvenuto, e lui l'ha comprata con una carta di debito che ha imparato a usare.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 200,
    "end": 206,
    "text": "Lingua straniera: Die Geschichte zeigt, dass Budgetierung plus Geduld zu einem realen Plan führen kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 206,
    "end": 213,
    "text": "La Mia Lingua: La storia mostra che la budgeting più pazienza possono trasformare un sogno in un piano reale.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 213,
    "end": 220,
    "text": "Lingua straniera: Aus diesem Grund hat er gelernt, regelmäßig Geld zu verfolgen und unnötige Ausgaben zu vermeiden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 220,
    "end": 227,
    "text": "La Mia Lingua: Da questo, egli ha imparato a tracciare denaro regolarmente ed evitare spese non necessarie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 227,
    "end": 234,
    "text": "Lingua straniera: Bis zum Ende war der Traum näher, weil sie Budgetierung Grundlagen und Banking Grundlagen verstanden haben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 234,
    "end": 242,
    "text": "La Mia Lingua: Alla fine, il sogno era più vicino perché hanno capito i fondamenti del budgeting e delle banche.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 242,
    "end": 247,
    "text": "Lingua straniera: Liam realisiert, dass Sparen eine praktikable Gewohnheit ist, die jeder lernen kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 247,
    "end": 254,
    "text": "La Mia Lingua: Liam realizza che risparmiare è un abitudine pratica che chiunque può imparare.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 254,
    "end": 263,
    "text": "Lingua straniera: Am Ende geht es beim Sparen für einen Traum darum, kleine Schritte zu gehen, geduldig zu bleiben und Vertrauen in Geldangelegenheiten aufzubauen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 263,
    "end": 273,
    "text": "La Mia Lingua: Alla fine, risparmiare per un sogno riguarda prendere piccoli passi, rimanere pazienti e costruire fiducia nelle questioni di denaro.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 273,
    "end": 282,
    "text": "Lingua straniera: Bis zum Ende weiß Liam, dass ein Budget, eine Spargewohnheit und grundlegendes Banking helfen können, Träume wahr werden zu lassen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 282,
    "end": 292,
    "text": "La Mia Lingua: Fino alla fine, Liam sa che un budget, una abitudine al risparmio e la banca di base possono aiutare a realizzare i sogni.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 292,
    "end": 302,
    "text": "Lingua straniera: Der Stadion summte vor Erwartung, als Real Madrid Marseille in einer Champions-League-Partie gegenüberstand, die mehr versprach als ein gewöhnliches Ergebnis.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 302,
    "end": 312,
    "text": "La Mia Lingua: Lo stadio mormorava di attesa mentre il Real Madrid affrontava il Marsiglia in un scontro di Champions League che prometteva più di un risultato di routine.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 312,
    "end": 321,
    "text": "Lingua straniera: Die Blancos waren hinten gut organisiert, pressten die Verteidiger von Marseille hoch und erzielten clevere Ballverluste im Mittelfeld.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 321,
    "end": 330,
    "text": "La Mia Lingua: I Blancos erano organizzati dietro, pressando i difensori del Marsiglia alti e costringendo recuperi intelligenti a centrocampo.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 330,
    "end": 338,
    "text": "Lingua straniera: Die Besucher haben versucht, Raum auf den Außenbahnen mit schnellen One-Touches und overlappten Läufen auszunutzen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 338,
    "end": 345,
    "text": "La Mia Lingua: I visitatori hanno cercato di sfruttare lo spazio sulle ali con tocchi rapidi e corse sovrapposte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 345,
    "end": 359,
    "text": "Lingua straniera: Real Madrid verlagerte sich nach der Pause zu einer kompakten 4-3-3-Formation und lud Marseille dazu ein, dem Spiel nachzujagen, während sie verwundbare Räume hinter ihren Außenverteidigern schützen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 359,
    "end": 371,
    "text": "La Mia Lingua: Real Madrid si è spostata a un 4-3-3 compatto dopo l'intervallo, invitando Marsiglia a inseguire il gioco mentre difendeva gli spazi vulnerabili dietro i loro terzini.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 371,
    "end": 381,
    "text": "Lingua straniera: Mittelfeldkämpfe haben sich verstärkt, da beide Mannschaften den Torhüter mit Langsdistanzen schossen und geduldige Spielaufbau durch das Zentrum testeten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 381,
    "end": 393,
    "text": "La Mia Lingua: Le battaglie a centrocampo si sono intensificate poiché entrambe le squadre hanno messo alla prova il portiere con tiri da lunga distanza e sviluppo paziente attraverso il centro.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 393,
    "end": 405,
    "text": "Lingua straniera: Eine denkwürdige Momentaufnahme: Ankunft, als eine fehlerhafte Clearance fast Marseille ein spätes Ausgleichstor schenkte, nur damit die Madrider Verteidigung rechtzeitig wieder zu sich kommt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 405,
    "end": 417,
    "text": "La Mia Lingua: Un momento memorabile è arrivato quando una clearance malfunctioning ha quasi regalato a Marsiglia un pareggio tardivo, solo per la difesa di Madrid di recuperare in tempo.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 417,
    "end": 430,
    "text": "Lingua straniera: Die zweite Hälfte begann mit einem intensiven Pressing von Real Madrid, Marseille zurückdrängend und gefährliche Gegenstöße einladend, als die Besucher schließlich einen Moment des Selbstvertrauens fanden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 430,
    "end": 445,
    "text": "La Mia Lingua: La seconda metà ha iniziato con una pressione ad alta intensità dal Real Madrid, mettendo pressione a Marseille, invitando contropiedi pericolosi, quando i visitatori finalmente trovarono un momento di fiducia.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 445,
    "end": 453,
    "text": "Lingua straniera: Dennoch blieb das Gleichgewicht des Spiels delikat, wobei jede taktische Anpassung potenziell den Verlauf des Abends beeinflussen könnte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 453,
    "end": 463,
    "text": "La Mia Lingua: Tuttavia l'equilibrio del gioco rimase delicato, con ogni aggiustamento tattico potenzialmente orientare il corso della serata.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 463,
    "end": 474,
    "text": "Lingua straniera: Im Stand, Marseille-Fans stritten sich über Fouls und Schiedsrichter-Entscheidungen, während Real Madrid-Anhänger die Weisheit des Drucks mit riskanter Aggressivität debattierten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 474,
    "end": 487,
    "text": "La Mia Lingua: In tribuna, i tifosi del Marsiglia discutevano falli e decisioni arbitrali, mentre i sostenitori del Real Madrid dibattevano la saggezza di pressare con aggressività rischiosa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 487,
    "end": 499,
    "text": "Lingua straniera: Wenn die Uhr tickte, in Richtung des finalen Pfiffs, setzten beide Mannschaften zu einem entschiedenen Moment an, der die Nacht in einer einzigen, unvergesslichen Erzählung krönen würde.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 499,
    "end": 511,
    "text": "La Mia Lingua: Mentre l'orologio si avvicinava al fischio finale, entrambe le squadre spingevano per un momento decisivo che avrebbe incoronato la notte in un'unica, indimenticabile storia.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 511,
    "end": 520,
    "text": "Lingua straniera: Wenn der letzte Pfiff schließlich ertönte, gingen Fans auf beiden Seiten mit Debatten darüber, was das Ergebnis für den Rest der Saison bedeutete.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 520,
    "end": 532,
    "text": "La Mia Lingua: Quando l’ultimo fischio finalmente squillò, i tifosi di entrambe le fazioni se ne andarono con dibattiti su cosa significasse il risultato per il resto della stagione.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 532,
    "end": 541,
    "text": "Lingua straniera: Jenseits des taktischen Dialogs blieb für viele Fans eine breitere Frage: Welche Seite würde aus dieser Nacht eine bleibende Legende schaffen?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 541,
    "end": 552,
    "text": "La Mia Lingua: Oltre il dialogo tattico, una domanda più ampia restava aperta per molti fan: quale parte avrebbe costruito un lascito duraturo da questa notte?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 552,
    "end": 564,
    "text": "Lingua straniera: Als Folge davon fühlte sich die Rivalität weniger um Markenbildung als vielmehr um das delikate Gleichgewicht von Strategie, Stolz und gemeinsamer Geschichte zwischen zwei sagenhaften Vereinen an.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 564,
    "end": 576,
    "text": "La Mia Lingua: Come risultato, la rivalità è sembrata meno incentrata sul branding e più sull'equilibrio delicato tra strategia, orgoglio e storia condivisa tra due club illustri.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 576,
    "end": 588,
    "text": "Lingua straniera: Am Ende verließen Fans mit größerer Wertschätzung darüber, wie Taktiken Emotionen formen, und wie Rivalitäten eine Stadtstolz vertiefen können, ohne die Liebe zum Spiel zu untergraben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 588,
    "end": 603,
    "text": "La Mia Lingua: Alla fine, i fan se ne andarono via una comprensione più profonda di come le tattiche plasmano l’emozione e di come le rivalità possono approfondire l’orgoglio di una città senza erodere l’amore per il gioco.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 603,
    "end": 613,
    "text": "Lingua straniera: Real Madrid-Fans werden die Erinnerung an diese Nacht als Fallstudie dafür betrachten, wie Balance, Taktik und Perspektive unter Druck koexistieren können.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 613,
    "end": 625,
    "text": "La Mia Lingua: I tifosi del Real Madrid terranno la memoria di questa notte come un caso di studio su come equilibrio, tattiche e prospettiva possano coesistere sotto pressione.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 625,
    "end": 635,
    "text": "Lingua straniera: Die Stadt leuchtete mit Lichtern, die zu versprechen schienen, neue Anfänge zu entstehen, doch ich trug eine Karte der Erinnerungen mit sich, die sich weigerte, zurückzulassen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 635,
    "end": 646,
    "text": "La Mia Lingua: La città brillava di luci che sembravano promettere nuovi inizi, eppure io portavo una mappa di ricordi che si rifiutava di restare indietro.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 646,
    "end": 656,
    "text": "Lingua straniera: Migration war nie einfach Bewegung von einem Ort zum anderen; es war eine Verhandlung mit Verlust, Hoffnung und der hartnäckigen Frage der Zugehörigkeit.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 656,
    "end": 668,
    "text": "La Mia Lingua: La migrazione non è mai stata semplicemente movimento da un posto all'altro; è stata una negoziazione con la perdita, la speranza e la stubborn domanda di appartenenza.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 668,
    "end": 678,
    "text": "Lingua straniera: Ich habe gelernt, zuzuhören, nicht nur den Stimmen von Migranten zu lauschen, sondern auch den Stille, die ihnen folgen, wie Wellen am gemeinsamen Ufer.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 678,
    "end": 688,
    "text": "La Mia Lingua: Ho imparato ad ascoltare non solo le voci dei migranti, ma anche i silenzi che li seguono come increspature lungo una riva condivisa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 688,
    "end": 699,
    "text": "Lingua straniera: Die Verdrängung von Menschen ist selten ein glatter Bruch; es ist ein Kontinuum von Entscheidungen, die unter Druck getroffen werden, oft mit einer hartnäckigen Freundlichkeit gegenüber Fremden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 699,
    "end": 711,
    "text": "La Mia Lingua: Lo spostamento delle persone è raramente una rottura netta; è un continuum di scelte prese sotto pressione, a volte con una bontà ostinata verso gli stranieri.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 711,
    "end": 722,
    "text": "Lingua straniera: Ich begann zu verstehen, dass Migration Gemeinschaften binden kann, auch wenn sie vertraute Abläufe erschüttert und uns zwingt, zukünftige Zeiten zu beschreiben, die wir noch nicht benennen können.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 722,
    "end": 734,
    "text": "La Mia Lingua: Ho iniziato a capire che la migrazione può legare le comunità anche se essa sconvolge le routine familiari e ci costringe a immaginare futuri che ancora non riusciamo a nominare.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 734,
    "end": 744,
    "text": "Lingua straniera: Gespräche in Zügen und an Verkehrsknotenpunkten zeigten, wie Grenzen sich verschieben, wenn Verwandte zu Nachbarn werden und Nachbarn zu zerbrechlichen Verwandten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 744,
    "end": 755,
    "text": "La Mia Lingua: Conversazioni sui treni e nei nodi di transito hanno rivelato come i confini cambiano quando i parenti diventano vicini e i vicini diventano parenti fragili.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 755,
    "end": 766,
    "text": "Lingua straniera: Wenn ich endlich die Schwelle meines eigenen Landes überschreite, schmeckt die Luft wie ein Erlaubnisschein, der mir erlaubt, sowohl Abwesenheit als auch Potenzial gleichzeitig anzuerkennen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 766,
    "end": 778,
    "text": "La Mia Lingua: Quando finalmente varcai la soglia del mio stesso paese, l’aria aveva il sapore di una liberatoria che mi permetteva di riconoscere simultaneamente sia l’assenza che il potenziale.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 778,
    "end": 790,
    "text": "Lingua straniera: Die Geschichten, die ich sammle, handeln nicht nur von Reisen, sondern von den Entscheidungen, die formen, wer wir werden, wenn wir schließlich irgendwo mit einem neuen Gefühl von Heimat ankommen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 790,
    "end": 801,
    "text": "La Mia Lingua: Le storie che raccolgo non sono solo sulle partenze, ma sulle scelte che modellano chi diventiamo quando finalmente arriviamo da qualche parte con un nuovo senso di casa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 801,
    "end": 812,
    "text": "Lingua straniera: Im Rand der Gesellschaft wird Migration zu einer Gewohnheit der Widerstandskraft, eine tägliche Praxis der Neudefinition dessen, was als Sicherheit und Würde gilt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 812,
    "end": 823,
    "text": "La Mia Lingua: Ai margini della società, la migrazione diventa un'abitudine di resilienza, una pratica quotidiana di ridefinire cosa conta come sicurezza e dignità.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 823,
    "end": 835,
    "text": "Lingua straniera: Migration ist nicht nur eine Statistik; es ist ein menschliches Wettersystem, das sich als Reaktion auf Ökonomien, Klimata und den stillen Mut derjenigen verändert, die gehen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 835,
    "end": 848,
    "text": "La Mia Lingua: La migrazione non è solo una statistica; è un sistema meteorologico umano, in continuo cambiamento in risposta a economie, climi e al coraggio silenzioso di coloro che partono.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 848,
    "end": 861,
    "text": "Lingua straniera: Jenseits der Grenzen schafft Migration Brücken des Verstehens, selbst wenn sie Geduld testet, Identitäten neu formt und neu definiert, was wir als einen rechtmäßigen Ort in der Welt betrachten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 861,
    "end": 875,
    "text": "La Mia Lingua: Al di là dei confini, la migrazione crea ponti di comprensione, anche quando mette alla prova la pazienza, rimodella le identità e ridefinisce ciò che considerediamo un posto legittimo nel mondo.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 875,
    "end": 885,
    "text": "Lingua straniera: Migrationsnarrationen hingegen verdienen sorgfältiges Zuhören, denn sie beleuchten nicht nur Routen, sondern auch die ethischen Landschaften, die sie begleiten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 885,
    "end": 896,
    "text": "La Mia Lingua: Narrazioni migranti, quindi, meritano ascolto attento, poiché illuminano non solo rotte ma anche i paesaggi etici che le accompagnano.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 896,
    "end": 906,
    "text": "Lingua straniera: Globalisierung verbindet Märkte, Ideen und Arbeit über Kontinente hinweg und schafft ein Netz von Abhängigkeiten, das die zeitgenössischen Volkswirtschaften prägt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 906,
    "end": 918,
    "text": "La Mia Lingua: La globalizzazione intreccia mercati, idee e lavoro attraverso i continenti, creando una rete di interdipendenze che plasma le economie contemporanee.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 918,
    "end": 928,
    "text": "Lingua straniera: Handelsliberalisierung senkt Barrieren, erweitert die Konsumentenauswahl und schafft Anreize für Innovation durch wettbewerbsbedingten Druck, der Effizienz belohnt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 928,
    "end": 940,
    "text": "La Mia Lingua:  liberalizzazione del commercio abbassa le barriere, espande la scelta dei consumatori e stimola l’innovazione attraverso pressioni competitive che premiano l’efficienza.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 940,
    "end": 952,
    "text": "Lingua straniera: Hinweis: Als Übersetzung soll der Satz nicht wörtlich wiedergegeben werden. Stattdessen sind unten die Übersetzungen der einzelnen Wörter und der festgelegten mehrteiligen Ausdrücke.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 952,
    "end": 964,
    "text": "La Mia Lingua: Nota: la traduzione della frase non deve essere letterale. Di seguito sono riportate le traduzioni di ogni parola e delle espressioni composte stabilite.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 964,
    "end": 976,
    "text": "Lingua straniera: Entwicklungsländer können durch Integration rasches Wachstum erleben, doch die Exposition gegenüber globalen Schocks könnte fragile Sektoren destabilisieren, ohne angemessene Puffer.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 976,
    "end": 990,
    "text": "La Mia Lingua: Le economie in sviluppo possono sperimentare una rapida crescita attraverso l'integrazione, tuttavia l’esposizione agli shock globali può destabilizzare settori fragili senza adeguati ammortizzatori.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 990,
    "end": 1001,
    "text": "Lingua straniera: Globale Lieferketten, obwohl effizient, sind anfällig für Störungen durch politische Verschiebungen, Naturkatastrophen oder geopolitische Spannungen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1001,
    "end": 1014,
    "text": "La Mia Lingua: Catene di approvvigionamento globali, sebbene efficienti, sono vulnerabili a interruzioni derivanti da cambiamenti politici, catastrofi naturali o tensioni geopolitiche.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1014,
    "end": 1026,
    "text": "Lingua straniera: Damit müssen politische Entscheidungsträger akute Gewinne mit langfristiger Resilienz ausbalancieren und eine gerechte Entwicklung gegenüber kurzfristigen Siegen priorisieren, wenn es notwendig ist.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1026,
    "end": 1040,
    "text": "La Mia Lingua: Così, i responsabili politici devono bilanciare i guadagni immediati con la resilienza a lungo termine, dando priorità allo sviluppo equo rispetto alle vittorie a breve termine quando necessario.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1040,
    "end": 1052,
    "text": "Lingua straniera: Globale Einführung hochstandardisierter Vorschriften kann dauerhafte Compliance-Kosten erhöhen, dennoch ebnet sie das Spielfeld, indem Informationsasymmetrie reduziert wird.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1052,
    "end": 1064,
    "text": "La Mia Lingua: Adozione globale di regolamenti di alto standard può aumentare i costi di conformità perpetui, ma mette anche in parità le condizioni di gioco riducendo l'asimmetria informativa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1064,
    "end": 1077,
    "text": "Lingua straniera: Der Dialog zwischen Unternehmensvorständen, Arbeitnehmervertretern und politischen Entscheidungsträgern muss Transparenz fördern, ohne Innovationen zu ersticken oder die Wettbewerbsfähigkeit zu erodieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1077,
    "end": 1090,
    "text": "La Mia Lingua: Il dialogo tra consigli corporativi, rappresentanti dei lavoratori e decisori politici deve promuovere la trasparenza senza soffocare l'innovazione o erodere la competitività.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1090,
    "end": 1103,
    "text": "Lingua straniera: In Klassenräumen und Konferenzräumen gleichermaßen diskutieren Studierende und Führungskräfte über die Kompromisse von Offenheit, Produktivität und Nachhaltigkeit, während sich die Zukunft entfaltet.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1103,
    "end": 1115,
    "text": "La Mia Lingua: Nea aule e sale riunioni allo stesso modo, studenti e dirigenti discutono i compromessi di apertura, produttività e sostenibilità mentre i futuri si dispiegano.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1115,
    "end": 1127,
    "text": "Lingua straniera: Letztendlich sollte die Rede/diskurs auf inklusives Wachstum abzielen, bei dem Vorteile über die Hauptstädte hinaus in ländliche Regionen und marginalisierte Gemeinschaften wandern.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1127,
    "end": 1139,
    "text": "La Mia Lingua: In ultima analisi, il discorso dovrebbe mirare alla crescita inclusiva, dove i benefici viaggiano oltre le capitali verso regioni rurali e comunità emarginate.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1139,
    "end": 1148,
    "text": "Lingua straniera: Wenn mit Umsicht ausgeführt, wird die Globalisierung zu einer Plattform für gemeinsamen Wohlstand statt zu einem Kanal für asymmetrische Verteilungsmacht.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1148,
    "end": 1159,
    "text": "La Mia Lingua: Quando eseguito con prudenza, la globalizzazione diventa una piattaforma per la prosperità condivisa, piuttosto che un canale di leva asimmetrica.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1159,
    "end": 1171,
    "text": "Lingua straniera: Letztendlich beruht die Begründung für die Globalisierung auf unserer Fähigkeit, Anreize auszurichten, Risiken zu verteilen und die menschliche Würde inmitten des Wandels zu schützen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1171,
    "end": null,
    "text": "La Mia Lingua: In definitiva, la tesi a favore della globalizzazione si appoggia sulla nostra capacità di allineare gli incentivi, distribuire i rischi e salvaguardare la dignità umana in mezzo al cambiamento.",
    "speaker_id": 2
  }
]