[
  {
    "start": 0,
    "end": 2,
    "text": "لغة أجنبية: Tom geht zum Laden mit seiner Schwester.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 2,
    "end": 5,
    "text": "لغتي: توم يمشي إلى المتجر مع أختها.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 5,
    "end": 7,
    "text": "لغة أجنبية: Sie schauen sich Hemden und Jacken an.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 7,
    "end": 10,
    "text": "لغتي: إنهم ينظرون إلى القمصان والسترات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 10,
    "end": 12,
    "text": "لغة أجنبية: Ein blaues Hemd hängt am Regal.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 12,
    "end": 15,
    "text": "لغتي: قميص أزرق على الرف.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 15,
    "end": 17,
    "text": "لغة أجنبية: Sophie zeigt auf ein rotes Kleid.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 17,
    "end": 20,
    "text": "لغتي: صوفي تشير إلى فستان أحمر.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 20,
    "end": 22,
    "text": "لغة أجنبية: Das Kleid kostet zehn Dollar.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 22,
    "end": 25,
    "text": "لغتي: الفستان يكلِف عشرة دولارات",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 25,
    "end": 27,
    "text": "لغة أجنبية: Tom findet eine bequeme Jeanshose.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 27,
    "end": 30,
    "text": "لغتي: توم يجد زوجًا مريحًا من الجينز.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 30,
    "end": 33,
    "text": "لغة أجنبية: Der Kassierer fragt: «Magst du diese Farbe?»",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 37,
    "text": "لغتي: يسأل أمين الصندوق: «هل تحب هذا اللون؟»",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 37,
    "end": 39,
    "text": "لغة أجنبية: Sophie lächelt und sagt ja.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 39,
    "end": 41,
    "text": "لغتي: صوفي تبتسم وتقول نعم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 41,
    "end": 44,
    "text": "لغة أجنبية: Sie wählen ein grünes Hemd und blaue Jeans.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 44,
    "end": 49,
    "text": "لغتي: هم يختارون قميصاً أخضراً وبنطال جينز أزرق.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 49,
    "end": 51,
    "text": "لغة أجنبية: Sie bezahlen an der Kasse und gehen nach Hause.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 51,
    "end": 55,
    "text": "لغتي: هم يدفعون عند الكاشير ويذهبون إلى المنزل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 55,
    "end": 58,
    "text": "لغة أجنبية: Der Tag endet mit neuer Kleidung in einer Tasche.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 58,
    "end": 62,
    "text": "لغتي: ينتهي اليوم بملابس جديدة في كيس.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 62,
    "end": 65,
    "text": "لغة أجنبية: Sie gehen nach Hause, glücklich mit ihren neuen Outfits.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 65,
    "end": 70,
    "text": "لغتي: هم يذهبون إلى المنزل سعداء بملابسهم الجديدة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 70,
    "end": 73,
    "text": "لغة أجنبية: Ein einfacher Moment der gemeinsamen Kleiderauswahl.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 73,
    "end": 76,
    "text": "لغتي: لحظة بسيطة لاختيار الملابس معًا.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 76,
    "end": 80,
    "text": "لغة أجنبية: Die Geschichte endet mit einem Lächeln und einem Weg nach Hause.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 80,
    "end": 84,
    "text": "لغتي: تنتهي القصة بابتسامة وسير إلى المنزل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 84,
    "end": 87,
    "text": "لغة أجنبية: Sie lernen neue Kleidungswörter während des Tages.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 87,
    "end": 92,
    "text": "لغتي: هم يتعلمون كلمات ملابس جديدة خلال النهار.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 92,
    "end": 93,
    "text": "لغة أجنبية: das Ende",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 93,
    "end": 94,
    "text": "لغتي: النهاية",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 94,
    "end": 100,
    "text": "لغة أجنبية: Liam behielt ein sorgfältiges Budget bei, um für ein neues Fahrrad zu sparen, von dem er geträumt hat.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 100,
    "end": 108,
    "text": "لغتي: ليم حافظ على ميزانية دقيقة للادخار لشراء دراجة جديدة كان يحلم بها.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 108,
    "end": 112,
    "text": "لغة أجنبية: Er hat jeden Aufwand notiert und ein monatliches Ziel gesetzt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 112,
    "end": 115,
    "text": "لغتي: هو كتب كل مصروف وحدّد هدفًا شهريًا.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 115,
    "end": 122,
    "text": "لغة أجنبية: Im Bäckerladen hat er Münzen gespart und Leckereien mit seiner Schwester geteilt, um motiviert zu bleiben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 122,
    "end": 128,
    "text": "لغتي: في المخبز، ادخر العملات وقسّم الحلويات مع شقيقته ليبقَ متحفّزاً.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 128,
    "end": 134,
    "text": "لغة أجنبية: Wenn sein Budget wuchs, eröffnete er ein einfaches Sparkonto bei einer lokalen Bank.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 134,
    "end": 140,
    "text": "لغتي: عندما زاد ميزانيته، فتح حساب توفير بسيط في بنك محلي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 140,
    "end": 146,
    "text": "لغة أجنبية: Die Bankbroschüre erklärte, wie Zinsen funktionieren und welche Gebühren auftreten könnten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 146,
    "end": 152,
    "text": "لغتي: شرح كتيّـب البنك كيف تعمل الفوائد وما الرسوم التي قد تظهر.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 152,
    "end": 158,
    "text": "لغة أجنبية: Über Wochen hinweg hat er seine Ausgaben angepasst und beobachtete das Guthaben wachsen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 158,
    "end": 163,
    "text": "لغتي: على مدى أسابيع، عدل مصروفاته وشاهد الرصيد ينمو.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 163,
    "end": 169,
    "text": "لغة أجنبية: Einige Monate später zählte er das gesparte Geld und plante die Einkäufe sorgfältig.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 169,
    "end": 174,
    "text": "لغتي: بعد عدة أشهر، عد المال المدخر وخطط المشتريات بعناية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 174,
    "end": 181,
    "text": "لغة أجنبية: Schließlich geschah der große Kauf, und er kaufte es mit einer Debitkarte, die er gelernt hat zu benutzen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 181,
    "end": 189,
    "text": "لغتي: أخيرًا، حدثت الشراء الكبيرة، واشتراها بعقده ببطاقة الخصم التي تعلم استخدامها.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 189,
    "end": 195,
    "text": "لغة أجنبية: Die Geschichte zeigt, dass Budgetierung plus Geduld zu einem realen Plan führen kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 195,
    "end": 203,
    "text": "لغتي: تُظهر القصة أن وضع الميزانية إضافةً إلى الصبر يمكن أن يحول الحلم إلى خطة واقعية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 203,
    "end": 210,
    "text": "لغة أجنبية: Aus diesem Grund hat er gelernt, regelmäßig Geld zu verfolgen und unnötige Ausgaben zu vermeiden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 210,
    "end": 216,
    "text": "لغتي: من هذا، تعلم أن يتعقب المال بانتظام ويتجنب الإنفاق غير الضروري.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 216,
    "end": 223,
    "text": "لغة أجنبية: Bis zum Ende war der Traum näher, weil sie Budgetierung Grundlagen und Banking Grundlagen verstanden haben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 223,
    "end": 229,
    "text": "لغتي: في النهاية، كان الحلم أقرب لأنهم فهموا أساسيات الميزانية والبنوك.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 229,
    "end": 235,
    "text": "لغة أجنبية: Liam realisiert, dass Sparen eine praktikable Gewohnheit ist, die jeder lernen kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 235,
    "end": 241,
    "text": "لغتي: لايم يدرك أن الادخار عادة عملية يمكن لأي شخص تعلمها.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 241,
    "end": 250,
    "text": "لغة أجنبية: Am Ende geht es beim Sparen für einen Traum darum, kleine Schritte zu gehen, geduldig zu bleiben und Vertrauen in Geldangelegenheiten aufzubauen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 250,
    "end": 260,
    "text": "لغتي: في النهاية، الادخار من أجل حلم يتعلق باتخاذ خطوات صغيرة، والبقاء صبوراً، وبناء الثقة في شؤون المال.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 260,
    "end": 269,
    "text": "لغة أجنبية: Bis zum Ende weiß Liam, dass ein Budget, eine Spargewohnheit und grundlegendes Banking helfen können, Träume wahr werden zu lassen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 269,
    "end": 281,
    "text": "لغتي: بنهاية المطاف، يعرف ليام أن ميزانية، وعادة ادخار، وخدمات مصرفية أساسية يمكنها أن يساعد في جعل الأحلام تتحقق.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 281,
    "end": 291,
    "text": "لغة أجنبية: Der Stadion summte vor Erwartung, als Real Madrid Marseille in einer Champions-League-Partie gegenüberstand, die mehr versprach als ein gewöhnliches Ergebnis.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 291,
    "end": 301,
    "text": "لغتي: سارح الملعب بالانتظار بينما واجه ريال مدريد مرسيليا في صدام بدوري أبطال أوروبا الذي وعد أكثر من نتيجة روتينية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 301,
    "end": 310,
    "text": "لغة أجنبية: Die Blancos waren hinten gut organisiert, pressten die Verteidiger von Marseille hoch und erzielten clevere Ballverluste im Mittelfeld.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 310,
    "end": 320,
    "text": "لغتي: كان البلانكوس منظمين في الخلف، يضغطون على مدافعي مارسيليا عالياً ويجبرون الخصوم على فقدان كرات في خط الوسط.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 320,
    "end": 328,
    "text": "لغة أجنبية: Die Besucher haben versucht, Raum auf den Außenbahnen mit schnellen One-Touches und overlappten Läufen auszunutzen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 328,
    "end": 335,
    "text": "لغتي: حاول الزوار استغلال المساحة في الأجنحة بلمسات سريعة وتتابعات جري متداخلة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 335,
    "end": 349,
    "text": "لغة أجنبية: Real Madrid verlagerte sich nach der Pause zu einer kompakten 4-3-3-Formation und lud Marseille dazu ein, dem Spiel nachzujagen, während sie verwundbare Räume hinter ihren Außenverteidigern schützen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 349,
    "end": 362,
    "text": "لغتي: انتقلت ريال مدريد إلى 4-3-3 منضبط بعد الاستراحة، داعية مارسيليا لمطاردة المباراة مع حماية المساحات الضعيفة وراء ظهري المدافعين.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 362,
    "end": 372,
    "text": "لغة أجنبية: Mittelfeldkämpfe haben sich verstärkt, da beide Mannschaften den Torhüter mit Langsdistanzen schossen und geduldige Spielaufbau durch das Zentrum testeten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 372,
    "end": 383,
    "text": "لغتي: اشتدت معارك منتصف الملعب مع اختبار كل من الفريقين لحارس المرمى بتسديدات بعيدة المدى وبناء صبور من خلال المركز.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 383,
    "end": 395,
    "text": "لغة أجنبية: Eine denkwürdige Momentaufnahme: Ankunft, als eine fehlerhafte Clearance fast Marseille ein spätes Ausgleichstor schenkte, nur damit die Madrider Verteidigung rechtzeitig wieder zu sich kommt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 395,
    "end": 406,
    "text": "لغتي: وَقْتٌ لا يُنْسى حَضَرَ حينَ أَقْتَرَبَتْ تَخْزِينِةٌ عَطْلَةٌ مَعْطِلةٌ تَقْرُبُ مَارْسِيلِيَةَ فِي تَعْدِيلٍ مُتَأَخِّرٍ، فَقَطْ لِتَسْلَحَ دِفَاعُ مَدْرِيدِ الُزُمُوقِ الْمُهْسَةِ فِي الوَقْتِ.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 406,
    "end": 419,
    "text": "لغة أجنبية: Die zweite Hälfte begann mit einem intensiven Pressing von Real Madrid, Marseille zurückdrängend und gefährliche Gegenstöße einladend, als die Besucher schließlich einen Moment des Selbstvertrauens fanden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 419,
    "end": 433,
    "text": "لغتي: بدأت الشوط الثاني بضغط عالي الكثافة من ريال مدريد، محاصرة فريق مرسيليا في الخلف وداعية هجمات مرتدة خطرة عندما وجد الزوار أخيرًا لحظة من الثقة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 433,
    "end": 441,
    "text": "لغة أجنبية: Dennoch blieb das Gleichgewicht des Spiels delikat, wobei jede taktische Anpassung potenziell den Verlauf des Abends beeinflussen könnte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 441,
    "end": 449,
    "text": "لغتي: إلا أن توازن اللعب ظل دقيقاً، مع أن كل تعديل تكتيكي قد يحرف مسار المساء.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 449,
    "end": 460,
    "text": "لغة أجنبية: Im Stand, Marseille-Fans stritten sich über Fouls und Schiedsrichter-Entscheidungen, während Real Madrid-Anhänger die Weisheit des Drucks mit riskanter Aggressivität debattierten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 460,
    "end": 471,
    "text": "لغتي: في المقاعد، كان جمهور مرسيليا يجادلون حول الأخطاء وقرارات التحكيم، بينما ناقش مشجعو ريال مدريد حكمة الضغط بعنف مخاطِر.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 471,
    "end": 483,
    "text": "لغة أجنبية: Wenn die Uhr tickte, in Richtung des finalen Pfiffs, setzten beide Mannschaften zu einem entschiedenen Moment an, der die Nacht in einer einzigen, unvergesslichen Erzählung krönen würde.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 483,
    "end": 493,
    "text": "لغتي: بينما كان الساعة تقرّب من الصفّار النهائي، دفعت كلتا الفرقين نحو لحظة حاسمة ستكرم الليل في حكاية واحدة لا تُنسى.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 493,
    "end": 502,
    "text": "لغة أجنبية: Wenn der letzte Pfiff schließlich ertönte, gingen Fans auf beiden Seiten mit Debatten darüber, was das Ergebnis für den Rest der Saison bedeutete.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 502,
    "end": 513,
    "text": "لغتي: عندما أطلق الحكم صفارته الأخيرة في النهاية، انصرف المشجعون من الطرفين في مناقشات حول ما يعنيه النتيجة لبقية الموسم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 513,
    "end": 522,
    "text": "لغة أجنبية: Jenseits des taktischen Dialogs blieb für viele Fans eine breitere Frage: Welche Seite würde aus dieser Nacht eine bleibende Legende schaffen?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 522,
    "end": 532,
    "text": "لغتي: خلف الحوار التكتيكي، بقيت لدى العديد من المشجعين أسئلة أوسع: أي جانب سيبني إرثًا دائمًا من هذه الليلة؟",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 532,
    "end": 544,
    "text": "لغة أجنبية: Als Folge davon fühlte sich die Rivalität weniger um Markenbildung als vielmehr um das delikate Gleichgewicht von Strategie, Stolz und gemeinsamer Geschichte zwischen zwei sagenhaften Vereinen an.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 544,
    "end": 557,
    "text": "لغتي: نتيجة لذلك، بدا التنافس أقل حول العلامة التجارية وأكثر حول التوازن الدقيق بين الإستراتيجية والفخر والتاريخ المشترك بين ناديين ذِكرين.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 557,
    "end": 569,
    "text": "لغة أجنبية: Am Ende verließen Fans mit größerer Wertschätzung darüber, wie Taktiken Emotionen formen, und wie Rivalitäten eine Stadtstolz vertiefen können, ohne die Liebe zum Spiel zu untergraben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 569,
    "end": 583,
    "text": "لغتي: في النهاية، غادر المشجعون بمزيد من التقدير لكيفية تشكيل التكتيكات للعاطفة، وكيف يمكن أن تعمّق المنافسات فخر المدينة بدون أن تُضعف حب اللعبة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 583,
    "end": 593,
    "text": "لغة أجنبية: Real Madrid-Fans werden die Erinnerung an diese Nacht als Fallstudie dafür betrachten, wie Balance, Taktik und Perspektive unter Druck koexistieren können.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 593,
    "end": 604,
    "text": "لغتي: سيحتفظ مشجعو ريال مدريد بذاكرة هذه الليلة كدراسة حالة حول كيف يمكن التوازن والتكتيك والمنظور أن يتعايشوا تحت الضغط.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 604,
    "end": 614,
    "text": "لغة أجنبية: Die Stadt leuchtete mit Lichtern, die zu versprechen schienen, neue Anfänge zu entstehen, doch ich trug eine Karte der Erinnerungen mit sich, die sich weigerte, zurückzulassen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 614,
    "end": 625,
    "text": "لغتي: أضاءت المدينة بالأضواء التي بدا أنها تعد ببدايات جديدة، ومع ذلك حملتُ خريطة من الذكريات التي رفضت البقاء خلف.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 625,
    "end": 636,
    "text": "لغة أجنبية: Migration war nie einfach Bewegung von einem Ort zum anderen; es war eine Verhandlung mit Verlust, Hoffnung und der hartnäckigen Frage der Zugehörigkeit.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 636,
    "end": 646,
    "text": "لغتي: الهجرة لم تكن يوماً مجرد حركة من مكان إلى آخر؛ بل كانت تفاوضاً مع الخسارة والأمل والسؤال العنيد حول الانتماء",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 646,
    "end": 656,
    "text": "لغة أجنبية: Ich habe gelernt, zuzuhören, nicht nur den Stimmen von Migranten zu lauschen, sondern auch den Stille, die ihnen folgen, wie Wellen am gemeinsamen Ufer.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 656,
    "end": 665,
    "text": "لغتي: تعلمت الاستماع ليس فقط إلى أصوات المهاجرين بل أيضًا إلى الصمت الذي يتبعهم كتموجات عبر شاطئ مشترك.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 665,
    "end": 677,
    "text": "لغة أجنبية: Die Verdrängung von Menschen ist selten ein glatter Bruch; es ist ein Kontinuum von Entscheidungen, die unter Druck getroffen werden, oft mit einer hartnäckigen Freundlichkeit gegenüber Fremden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 677,
    "end": 688,
    "text": "لغتي: نَزْحِ الْسُكّانِ تَجَسُّدُه نادراً كَسْرٌ نَّظيفٌ؛ فَهُوَ تَسَلسُلٌ مِن خِيَارَاتٍ مُتَّخَذَةٍ تَحْتَ الضَّغْطِ، أَحياناً بِعَدَمِ التَّسْلُكِ اللُّطِيفِ نَاحِيَةَ الْغُرَبَاءِ.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 688,
    "end": 700,
    "text": "لغة أجنبية: Ich begann zu verstehen, dass Migration Gemeinschaften binden kann, auch wenn sie vertraute Abläufe erschüttert und uns zwingt, zukünftige Zeiten zu beschreiben, die wir noch nicht benennen können.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 700,
    "end": 713,
    "text": "لغتي: بدأت أفهم أن الهجرة يمكن أن تربط المجتمعات حتى عندما تقلب الروتينات المألوفة وتجبرنا على تخيل مستقبلات لا نستطيع حتى الآن أن نسميها.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 713,
    "end": 723,
    "text": "لغة أجنبية: Gespräche in Zügen und an Verkehrsknotenpunkten zeigten, wie Grenzen sich verschieben, wenn Verwandte zu Nachbarn werden und Nachbarn zu zerbrechlichen Verwandten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 723,
    "end": 734,
    "text": "لغتي: اَلسُّجلات عن القطارات ومراكز النقل كشفت كيف تتغير الحدود عندما يتحول الأقارب إلى جيران ويتحول الجيران إلى أقارب هَشّين.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 734,
    "end": 745,
    "text": "لغة أجنبية: Wenn ich endlich die Schwelle meines eigenen Landes überschreite, schmeckt die Luft wie ein Erlaubnisschein, der mir erlaubt, sowohl Abwesenheit als auch Potenzial gleichzeitig anzuerkennen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 745,
    "end": 756,
    "text": "لغتي: عندما تجاوزت أخيرًا عتبة بلدي الخاص، طعمت الهواء كأنه إذن يسمح لي بالاعتراف بكل من الغياب والاحتمال في آن واحد.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 756,
    "end": 767,
    "text": "لغة أجنبية: Die Geschichten, die ich sammle, handeln nicht nur von Reisen, sondern von den Entscheidungen, die formen, wer wir werden, wenn wir schließlich irgendwo mit einem neuen Gefühl von Heimat ankommen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 767,
    "end": 779,
    "text": "لغتي: القصص التي أجمعها ليست فقط عن الرحلات، بل عن الخيارات التي تشكل من نصبح عندما نصل في النهاية إلى مكان ما بشعور جديد بالبيت.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 779,
    "end": 790,
    "text": "لغة أجنبية: Im Rand der Gesellschaft wird Migration zu einer Gewohnheit der Widerstandskraft, eine tägliche Praxis der Neudefinition dessen, was als Sicherheit und Würde gilt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 790,
    "end": 800,
    "text": "لغتي: في حواف المجتمع، تصبح الهجرة عادة من المرونة، ممارسة يومية لإعادة تعريف ما counts كالأمان والكرامة",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 800,
    "end": 811,
    "text": "لغة أجنبية: Migration ist nicht nur eine Statistik; es ist ein menschliches Wettersystem, das sich als Reaktion auf Ökonomien, Klimata und den stillen Mut derjenigen verändert, die gehen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 811,
    "end": 823,
    "text": "لغتي: الهجرة ليست مجرد إحصائية؛ إنها نظام جوي بشري يتغيّر استجابةً للاقتصادات والمناخات وبشجاعة هؤلاء الذين يغادرون.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 823,
    "end": 836,
    "text": "لغة أجنبية: Jenseits der Grenzen schafft Migration Brücken des Verstehens, selbst wenn sie Geduld testet, Identitäten neu formt und neu definiert, was wir als einen rechtmäßigen Ort in der Welt betrachten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 836,
    "end": 848,
    "text": "لغتي: تخطي الحدود، تخلق الهجرة جسورًا من الفهم، حتى وهي تختبر الصبر، وتعيد تشكيل الهويات، وتعيد تعريف ما نعتبره مكانًا مشروعًا في العالم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 848,
    "end": 858,
    "text": "لغة أجنبية: Migrationsnarrationen hingegen verdienen sorgfältiges Zuhören, denn sie beleuchten nicht nur Routen, sondern auch die ethischen Landschaften, die sie begleiten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 858,
    "end": 871,
    "text": "لغتي: سرديات الهجرة، وبناءً عليه، تستحق الإنصات بعناية، لأنها تضيء ليس فقط المسارات بل المشاهد الأخلاقية التي ترافقها.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 871,
    "end": 881,
    "text": "لغة أجنبية: Globalisierung verbindet Märkte, Ideen und Arbeit über Kontinente hinweg und schafft ein Netz von Abhängigkeiten, das die zeitgenössischen Volkswirtschaften prägt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 881,
    "end": 891,
    "text": "لغتي: تَشْبِك العولمة الأسواق والأفكار والعمل عبر القارات، مما يخلق شبكة من الاعتماديات تشكل اقتصادات العصر المعاصر.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 891,
    "end": 902,
    "text": "لغة أجنبية: Handelsliberalisierung senkt Barrieren, erweitert die Konsumentenauswahl und schafft Anreize für Innovation durch wettbewerbsbedingten Druck, der Effizienz belohnt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 902,
    "end": 913,
    "text": "لغتي:  تحرير التجارة يخفض الحواجز، ويوسع خيار المستهلك، ويحفز الابتكار من خلال الضغوط التنافسية التي تكافئ الكفاءة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 913,
    "end": 925,
    "text": "لغة أجنبية: Hinweis: Als Übersetzung soll der Satz nicht wörtlich wiedergegeben werden. Stattdessen sind unten die Übersetzungen der einzelnen Wörter und der festgelegten mehrteiligen Ausdrücke.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 925,
    "end": 935,
    "text": "لغتي: ملاحظة: يجب ألا تكون ترجمة الجملة حرفية. فيما يلي ترجمات كل كلمة والعبارات المركبة المحددة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 935,
    "end": 947,
    "text": "لغة أجنبية: Entwicklungsländer können durch Integration rasches Wachstum erleben, doch die Exposition gegenüber globalen Schocks könnte fragile Sektoren destabilisieren, ohne angemessene Puffer.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 947,
    "end": 961,
    "text": "لغتي: يمكن للاقتصادات النامية أن تشهد نمواً سريعاً من خلال الاندماج، إلا أن التعرض للصدمات العالمية قد يعرّض القطاعات الهشة لعدم الاستقرار بدون دعائم كافية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 961,
    "end": 971,
    "text": "لغة أجنبية: Globale Lieferketten, obwohl effizient, sind anfällig für Störungen durch politische Verschiebungen, Naturkatastrophen oder geopolitische Spannungen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 971,
    "end": 984,
    "text": "لغتي: سلاسل الإمداد العالمية، رغم كفاءتها، عُرضة للاضطرابات من التغيرات السياسية، والكوارث الطبيعية، أو التوترات الجيوسياسية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 984,
    "end": 996,
    "text": "لغة أجنبية: Damit müssen politische Entscheidungsträger akute Gewinne mit langfristiger Resilienz ausbalancieren und eine gerechte Entwicklung gegenüber kurzfristigen Siegen priorisieren, wenn es notwendig ist.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 996,
    "end": 1011,
    "text": "لغتي: لذلك، يجب على صانعي السياسات موازنة المكاسب الفورية مع المقاومة الطويلة الأجل، مع إعطاء الأولوية للتنمية العادلة على الانتصارات قصيرة الأجل عند الضرورة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1011,
    "end": 1022,
    "text": "لغة أجنبية: Globale Einführung hochstandardisierter Vorschriften kann dauerhafte Compliance-Kosten erhöhen, dennoch ebnet sie das Spielfeld, indem Informationsasymmetrie reduziert wird.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1022,
    "end": 1036,
    "text": "لغتي: اعتماد عالمي للأنظمة ذات المعايير العالية يمكن أن يرفع تكاليف الامتثال بشكل دائم، ولكنه أيضاً يساوي الفرص من خلال تقليل عدم التماثل في المعلومات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1036,
    "end": 1049,
    "text": "لغة أجنبية: Der Dialog zwischen Unternehmensvorständen, Arbeitnehmervertretern und politischen Entscheidungsträgern muss Transparenz fördern, ohne Innovationen zu ersticken oder die Wettbewerbsfähigkeit zu erodieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1049,
    "end": 1060,
    "text": "لغتي: يجب أن يعزز الحوار بين مجالس الشركات وممثلي العمال وصانعي السياسات الشفافية دون خنق الابتكار أو تقويض القدرة التنافسية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1060,
    "end": 1073,
    "text": "لغة أجنبية: In Klassenräumen und Konferenzräumen gleichermaßen diskutieren Studierende und Führungskräfte über die Kompromisse von Offenheit, Produktivität und Nachhaltigkeit, während sich die Zukunft entfaltet.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1073,
    "end": 1086,
    "text": "لغتي: في قاعات الصفوف والاجتماعات على حد سواء، يتجادل الطلاب والتنفيذيون حول التنازلات المتعلقة بالانفتاح والإنتاجية والاستدامة أثناء انفتاح المستقبل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1086,
    "end": 1098,
    "text": "لغة أجنبية: Letztendlich sollte die Rede/diskurs auf inklusives Wachstum abzielen, bei dem Vorteile über die Hauptstädte hinaus in ländliche Regionen und marginalisierte Gemeinschaften wandern.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1098,
    "end": 1111,
    "text": "لغتي: في نهاية المطاف، يجب أن يهدف الخطاب إلى النمو الشامل، حيث تنتقل الفوائد إلى ما وراء العواصم إلى المناطق الريفية والمجتمعات المهمّشة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1111,
    "end": 1120,
    "text": "لغة أجنبية: Wenn mit Umsicht ausgeführt, wird die Globalisierung zu einer Plattform für gemeinsamen Wohlstand statt zu einem Kanal für asymmetrische Verteilungsmacht.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1120,
    "end": 1129,
    "text": "لغتي: عند تنفيذها بحذر، تصبح العولمة منصة للازدهار المشترك بدلاً من قناة لالاستغلال غير المتكافئ",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1129,
    "end": 1141,
    "text": "لغة أجنبية: Letztendlich beruht die Begründung für die Globalisierung auf unserer Fähigkeit, Anreize auszurichten, Risiken zu verteilen und die menschliche Würde inmitten des Wandels zu schützen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1141,
    "end": null,
    "text": "لغتي: في نهاية المطاف، يقوم الحجة القائلة بوجود غ globalization على قدرتنا على توجيه الحوافز وتوزيع المخاطر والحفاظ على كرامة الإنسان وسط التحول.",
    "speaker_id": 2
  }
]