[
  {
    "start": 0,
    "end": 9,
    "text": "Иностранный язык: In the dawn of a city whose skyline flickered with green ambitions, the banks and universities convened to redefine capital as a catalyst for social good.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 9,
    "end": 19,
    "text": "Мой язык: На рассвете города, чья линия горизонта мерцала зелеными амбициями, банки и университеты собрались, чтобы переопределить капитал как катализатор социального добра.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 19,
    "end": 28,
    "text": "Иностранный язык: They spoke of blended finance, where philanthropy, patient capital, and revenue-generating ventures danced in a shared risk framework.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 28,
    "end": 37,
    "text": "Мой язык: Они говорили о совмещенном финансировании, где филантропия, patient capital и предприятия, генерирующие доход, танцевали в общей рамке риска.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 37,
    "end": 48,
    "text": "Иностранный язык: Universities articulated metrics for SDGs, translating complex indicators into grants, scholarships, and facilities that could be measured against tangible social outcomes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 48,
    "end": 60,
    "text": "Мой язык: Университеты сформулировали метрики для ЦУР, переводя сложные показатели в гранты, стипендии и объекты инфраструктуры, которые можно измерять по конкретным социальным результатам.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 60,
    "end": 70,
    "text": "Иностранный язык: Collateralized loans and green bonds emerged as familiar instruments, yet the true novelty lay in governance standards that rewarded collaboration over competition.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 70,
    "end": 82,
    "text": "Мой язык: Коллатерализованные займы и зеленые облигации появились как привычные инструменты, однако истинная новизна заключалась в стандартах управления, которые вознаграждали сотрудничество над конкуренцией.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 82,
    "end": 92,
    "text": "Иностранный язык: The scene shifted when a university consortium piloted a blended fund that allocated seat-time credits to students pursuing green engineering and social entrepreneurship.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 92,
    "end": 105,
    "text": "Мой язык: Сцена сменилась, когда университетский консорциум запустил смешанный фонд, который распределял кредиты за время зала занятий студентам, которые преследуют зеленую инженерию и социальное предпринимательство.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 105,
    "end": 113,
    "text": "Иностранный язык: The banks began to replace opaque covenants with transparent impact dashboards, allowing stakeholders to observe progress in real time.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 113,
    "end": 123,
    "text": "Мой язык: Банки начали заменять неясные оговорки прозрачными панелями воздействия, позволяя заинтересованным сторонам наблюдать за прогрессом в реальном времени.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 123,
    "end": 133,
    "text": "Иностранный язык: Universities and banks co-created case studies, which documented not only financial performance but also the ripple effects on community health and educational access.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 133,
    "end": 144,
    "text": "Мой язык: Университеты и банки совместно создали кейс-стадии, которые документировали не только финансовую эффективность, но и побочные эффекты на здоровье сообщества и доступ к образованию.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 144,
    "end": 154,
    "text": "Иностранный язык: Yet the most provocative insight concerned governance, where universities and banks aligned incentives to sustain long-term investments beyond electoral cycles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 154,
    "end": 166,
    "text": "Мой язык: И все же наиболее провокационное понимание касалось управления, где университеты и банки согласовали стимулы для поддержки долгосрочных инвестиций за пределами электоральных циклов.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 166,
    "end": 175,
    "text": "Иностранный язык: In workshops and think-tanks, students learned to quantify impact, translating abstract ideals into scalable programs and transparent budgeting.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 175,
    "end": 176,
    "text": "Мой язык: На семинарах",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 176,
    "end": 186,
    "text": "Иностранный язык: The final chapter reconstructed a model where universities, banks, and civil society coalesced around SDG-aligned outcomes and mutual accountability.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 186,
    "end": 197,
    "text": "Мой язык: Последняя глава реконструировала модель, в которой университеты, банки и гражданское общество объединились вокруг результатов, соответствующих ЦУР и взаимной подотчетности.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 197,
    "end": 204,
    "text": "Иностранный язык: The fictional setting offered a laboratory for reimagining finance as a public service rather than a profit-seeking fortress.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 204,
    "end": 213,
    "text": "Мой язык: Вымышленная обстановка предложила лабораторию для переосмысления финансов как общественной услуги, а не как крепость, стремящуюся к прибыли.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 213,
    "end": 223,
    "text": "Иностранный язык: By the end, the dialogue had woven economic theory, ethical considerations, and strategic performance into a cohesive ecosystem with durable social impact.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 223,
    "end": 233,
    "text": "Мой язык: К концу диалог переплёл экономическую теорию, этические соображения и стратегическую эффективность в единую экосистему с прочным социальным воздействием.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 233,
    "end": 242,
    "text": "Иностранный язык: As a result, the model suggested by the consortium could be replicated in other sectors, multiplying the virtuous circle of investment and learning.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 242,
    "end": 251,
    "text": "Мой язык: В результате предложенная консорциумом модель может быть воспроизведена в других секторах, умножая добродетельный круг инвестиций и обучения.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 251,
    "end": 260,
    "text": "Иностранный язык: The narrative remained rigorous, yet the underlying optimism about financial literacy, strategic foresight, and inclusive growth never faltered.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 260,
    "end": 270,
    "text": "Мой язык: Повесть осталась строгой, но скрытый оптимизм по поводу финансовой грамотности, стратегического предвидения и инклюзивного роста никогда не поколебался.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 270,
    "end": 282,
    "text": "Иностранный язык: Ultimately, the story argued that harmonious alignment between capital providers, research institutions, and communities can animate progress without compromising accountability or resilience.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 282,
    "end": null,
    "text": "Мой язык: В конечном счёте история утверждала, что гармоничное согласование между поставщиками капитала, исследовательскими учреждениями и сообществами может оживлять прогресс, не ставя под угрозу подотчётность или устойчивость.",
    "speaker_id": 2
  }
]