[
  {
    "start": 0,
    "end": 1,
    "text": "外语: The sky is blue.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1,
    "end": 3,
    "text": "我的语言: 天空是蓝色的。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 3,
    "end": 5,
    "text": "外语: Grass is green and fresh.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 5,
    "end": 7,
    "text": "我的语言: 草是绿色且新鲜的。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 7,
    "end": 9,
    "text": "外语: The sun is bright and yellow.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 9,
    "end": 12,
    "text": "我的语言: 太阳明亮而且是黄色的。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 12,
    "end": 14,
    "text": "外语: Apples are red and sweet.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 14,
    "end": 16,
    "text": "我的语言: 苹果是红色且甜的。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 16,
    "end": 19,
    "text": "外语: The ball is round and orange.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 19,
    "end": 21,
    "text": "我的语言: 球是圆的，橙色的。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 21,
    "end": 23,
    "text": "外语: Look at the white clouds in the sky.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 23,
    "end": 26,
    "text": "我的语言: 看看天空中的白云。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 26,
    "end": 28,
    "text": "外语: A red triangle is on the table.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 28,
    "end": 31,
    "text": "我的语言: 一个红色的三角形在桌子上。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 31,
    "end": 33,
    "text": "外语: The green square is very big.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 36,
    "text": "我的语言: 绿色的正方形非常大。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 36,
    "end": 38,
    "text": "外语: The blue circle is small and round.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 38,
    "end": 41,
    "text": "我的语言: 蓝色的圆圈很小且圆。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 41,
    "end": 43,
    "text": "外语: We see many colors in the rainbow.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 43,
    "end": 46,
    "text": "我的语言: 我们在彩虹中看到许多颜色。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 46,
    "end": 50,
    "text": "外语: Red, yellow, green, and blue are beautiful colors.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 50,
    "end": 55,
    "text": "我的语言: 红色、黄色、绿色和蓝色是美丽的颜色。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 55,
    "end": 57,
    "text": "外语: A yellow star shines bright.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 57,
    "end": 61,
    "text": "我的语言: 一颗黄色的星星闪耀着明亮的光芒。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 61,
    "end": 63,
    "text": "外语: Shapes help us understand things.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 63,
    "end": 66,
    "text": "我的语言: 形状帮助我们理解事物。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 66,
    "end": 68,
    "text": "外语: A square has four equal sides.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 68,
    "end": 71,
    "text": "我的语言: 一个正方形有四条相等的边。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 71,
    "end": 74,
    "text": "外语: A circle is round and smooth.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 74,
    "end": 76,
    "text": "我的语言: 一个圆是圆的且光滑。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 76,
    "end": 78,
    "text": "外语: Let's find colors in our world.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 78,
    "end": 81,
    "text": "我的语言: 让我们在我们的世界中寻找颜色。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 81,
    "end": 84,
    "text": "外语: Colors make life bright and happy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 84,
    "end": 87,
    "text": "我的语言: 颜色使生活明亮快乐。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 87,
    "end": 89,
    "text": "外语: We love to see colors everywhere.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 89,
    "end": 74,
    "text": "我的语言: 我们喜欢到处看到颜色。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 74,
    "end": 76,
    "text": "外语: The hospital opens early in the morning.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 76,
    "end": 78,
    "text": "我的语言: 医院一大早就开门了。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 78,
    "end": 82,
    "text": "外语: Doctors start their work by checking patients' health.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 82,
    "end": 86,
    "text": "我的语言: 医生通过检查病人的健康开始他们的工作。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 86,
    "end": 88,
    "text": "外语: Nurses help doctors by giving medicines.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 88,
    "end": 92,
    "text": "我的语言: 护士通过给予药物来帮助医生。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 92,
    "end": 95,
    "text": "外语: The hospital also has cleaners who keep the place clean.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 95,
    "end": 99,
    "text": "我的语言: 医院里也有保持地方干净的清洁工。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 99,
    "end": 102,
    "text": "外语: Receptionists greet visitors and answer phone calls.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 102,
    "end": 105,
    "text": "我的语言: 接待员迎接访客并接听电话。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 105,
    "end": 109,
    "text": "外语: The laboratory workers test blood and other samples carefully.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 109,
    "end": 114,
    "text": "我的语言: 实验室工作人员仔细测试血液和其他样本。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 114,
    "end": 117,
    "text": "外语: Technicians fix machines to keep the hospital running.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 117,
    "end": 121,
    "text": "我的语言: 技术员修理机器以保持医院运行。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 121,
    "end": 124,
    "text": "外语: Pharmacists prepare medicines carefully for patients.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 124,
    "end": 127,
    "text": "我的语言: 药剂师小心地准备药品给病人。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 127,
    "end": 131,
    "text": "外语: Security guards watch the hospital to keep it safe.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 131,
    "end": 134,
    "text": "我的语言: 保安人员监视医院以保持安全。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 134,
    "end": 137,
    "text": "外语: Receptionists work at the front desk to help visitors.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 137,
    "end": 141,
    "text": "我的语言: 接待员在前台工作以帮助访客。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 141,
    "end": 144,
    "text": "外语: Every job in the hospital is important for patients' care.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 144,
    "end": 149,
    "text": "我的语言: 医院里的每一项工作对病人的护理都很重要。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 149,
    "end": 152,
    "text": "外语: The kitchen staff prepare food for patients and workers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 152,
    "end": 156,
    "text": "我的语言: 厨房工作人员为病人和工人准备食物。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 156,
    "end": 159,
    "text": "外语: Doctors and nurses work together to save lives.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 159,
    "end": 163,
    "text": "我的语言: 医生和护士共同努力拯救生命。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 163,
    "end": 167,
    "text": "外语: Patients feel better because of the hospital staff's hard work.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 167,
    "end": 171,
    "text": "我的语言: 患者感觉更好，因为医院工作人员的辛勤工作。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 171,
    "end": 175,
    "text": "外语: The ambulance team arrives quickly to help in emergencies.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 175,
    "end": 178,
    "text": "我的语言: 救护车队迅速到达以帮助紧急情况。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 178,
    "end": 182,
    "text": "外语: Volunteers give support and comfort to patients and families.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 182,
    "end": 187,
    "text": "我的语言: 志愿者为患者和家庭提供支持和安慰。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 187,
    "end": 191,
    "text": "外语: At the end of the day, everyone feels thankful for the hospital team.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 191,
    "end": 196,
    "text": "我的语言: 在一天结束时，每个人都对医院团队心存感激。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 196,
    "end": 199,
    "text": "外语: Hospitals need many people to care for others every day.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 199,
    "end": 181,
    "text": "我的语言: 医院需要很多人照顾他人，每天都如此。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 181,
    "end": 186,
    "text": "外语: Pete Davidson started his career on Saturday Night Live in 2014.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 186,
    "end": 192,
    "text": "我的语言: 皮特·大卫森于2014年在《周六夜现场》开始了他的职业生涯。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 192,
    "end": 196,
    "text": "外语: He was very young and excited to join the famous TV show.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 196,
    "end": 201,
    "text": "我的语言: 他非常年轻且兴奋地加入了著名的电视节目。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 201,
    "end": 205,
    "text": "外语: Despite his talent, Pete sometimes felt embarrassed on stage.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 205,
    "end": 210,
    "text": "我的语言: 尽管他有才华，皮特有时在舞台上感到尴尬。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 210,
    "end": 214,
    "text": "外语: The live audience made him nervous because he cared a lot about his performance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 214,
    "end": 219,
    "text": "我的语言: 现场观众让他紧张，因为他非常在意他的表演。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 219,
    "end": 224,
    "text": "外语: At first, Pete made some mistakes during sketches, which embarrassed him.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 224,
    "end": 229,
    "text": "我的语言: 起初，皮特在绘图期间犯了一些错误，这让他感到尴尬。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 229,
    "end": 234,
    "text": "外语: However, he learned quickly and improved with the help of older cast members.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 234,
    "end": 240,
    "text": "我的语言: 然而，他很快学会了，并在年长的演员成员的帮助下有所进步。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 240,
    "end": 245,
    "text": "外语: Pete took advice seriously and practiced his lines at home many times.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 245,
    "end": 250,
    "text": "我的语言: 彼得认真地接受了建议，并在家多次练习他的台词。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 250,
    "end": 254,
    "text": "外语: The fans noticed Pete’s unique style and sense of humor.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 254,
    "end": 258,
    "text": "我的语言:  粉丝们注意到了皮特独特的风格和幽默感。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 258,
    "end": 264,
    "text": "外语: Sometimes the media focused too much on Pete’s personal life, which made him uncomfortable.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 264,
    "end": 269,
    "text": "我的语言: 有时媒体过度关注皮特的个人生活，这让他感到不舒服。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 269,
    "end": 273,
    "text": "外语: He had to learn how to handle the attention and stay focused on his work.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 273,
    "end": 278,
    "text": "我的语言: 他不得不学习如何处理注意力，并专注于他的工作。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 278,
    "end": 283,
    "text": "外语: Pete used humor to make fun of himself and to connect with the audience.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 283,
    "end": 287,
    "text": "我的语言: 皮特用幽默来自嘲并与观众建立联系。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 287,
    "end": 292,
    "text": "外语: By joking about his own faults, he made people laugh and feel closer to him.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 292,
    "end": 298,
    "text": "我的语言: 通过拿自己的缺点开玩笑，他让人们笑了起来，并感到与他更亲近。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 298,
    "end": 303,
    "text": "外语: Over time, Pete became one of the most popular cast members on the show.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 303,
    "end": 309,
    "text": "我的语言: 随着时间的推移，皮特成为该节目中最受欢迎的演员之一。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 309,
    "end": 312,
    "text": "外语: His funny and honest style won many fans around the world.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 312,
    "end": 317,
    "text": "我的语言: 他的幽默和诚实风格赢得了世界各地的许多粉丝。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 317,
    "end": 321,
    "text": "外语: Even with success, Pete stayed humble and kept working hard.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 321,
    "end": 326,
    "text": "我的语言: 即使成功了，皮特仍然保持谦逊，并继续努力工作。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 326,
    "end": 331,
    "text": "外语: Pete’s journey shows that feeling embarrassed is normal but can be overcome.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 331,
    "end": 337,
    "text": "我的语言: 皮特的旅程表明感到尴尬是正常的，但可以克服。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 337,
    "end": 341,
    "text": "外语: With hard work and a positive attitude, anyone can achieve their goals.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 341,
    "end": 347,
    "text": "我的语言: 凭借努力工作和积极的态度，任何人都能实现他们的目标。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 347,
    "end": 352,
    "text": "外语: Pete’s story inspires many young comedians to keep trying despite challenges.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 352,
    "end": 358,
    "text": "我的语言: 皮特的故事激励了许多年轻喜剧演员继续努力，尽管面临挑战。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 358,
    "end": 362,
    "text": "外语: He shows that everyone can grow and shine, even if they start with fear.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 362,
    "end": 335,
    "text": "我的语言: 他表明每个人都能成长和闪耀，即使他们是带着恐惧开始的。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 335,
    "end": 340,
    "text": "外语: The much-anticipated game between the Guardians and the Marlins took place on a crisp summer evening.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 340,
    "end": 347,
    "text": "我的语言: 备受期待的比赛在守护者和马林鱼之间，于一个清爽的夏日傍晚举行。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 347,
    "end": 353,
    "text": "外语: Fans filled the stadium, buzzing with excitement for what promised to be a memorable showdown.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 353,
    "end": 358,
    "text": "我的语言: 球迷们挤满了体育场，兴奋地期待着一场难忘的对决。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 358,
    "end": 363,
    "text": "外语: Ramirez, the star shortstop for the Guardians, was in exceptional form that night.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 363,
    "end": 369,
    "text": "我的语言: 拉米雷斯，这位守护者队的明星游击手，当晚状态极佳。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 369,
    "end": 374,
    "text": "外语: He smashed a home run in the third inning, setting the tone for an intense competition.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 374,
    "end": 380,
    "text": "我的语言: 他在第三局击出了一支本垒打，为激烈的比赛定下了基调。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 380,
    "end": 385,
    "text": "外语: The Guardians and Marlins exchanged leads several times throughout the game.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 385,
    "end": 390,
    "text": "我的语言: 守护者队和马林鱼队在整场比赛中多次交换领先位置。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 390,
    "end": 396,
    "text": "外语: As the game entered the final innings, tension was palpable among the fans and players alike.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 396,
    "end": 403,
    "text": "我的语言: 当比赛进入最后几局时，紧张气氛在球迷和球员之间都很明显。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 403,
    "end": 408,
    "text": "外语: Ramirez surprised everyone by stealing two bases in the seventh and ninth innings.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 408,
    "end": 414,
    "text": "我的语言: 拉米雷斯在第七和第九局偷了两个垒，令所有人感到惊讶。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 414,
    "end": 418,
    "text": "外语: His aggressive baserunning added an unexpected edge to the Guardians' strategy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 418,
    "end": 424,
    "text": "我的语言: 他的激进跑垒为守护者的策略增添了意想不到的优势。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 424,
    "end": 429,
    "text": "外语: The stadium erupted when Ramirez hit a crucial double that tied the game in the eighth inning.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 429,
    "end": 437,
    "text": "我的语言: 当拉米雷斯击出关键的二垒安打，将比赛扳平至第八局时，体育场爆发了欢呼声。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 437,
    "end": 443,
    "text": "外语: His remarkable performance set a new team record for runs batted in during a single game.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 443,
    "end": 449,
    "text": "我的语言: 他那令人瞩目的表现创下了单场比赛中团队新的击球得分纪录。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 449,
    "end": 455,
    "text": "外语: The final score was 7-6 in favor of the Guardians, making the victory even sweeter.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 455,
    "end": 460,
    "text": "我的语言: 最终比分是7-6，支持守护者，使胜利更加甜美。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 460,
    "end": 467,
    "text": "外语: Players and fans alike celebrated Ramirez's extraordinary contribution to the team's success.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 467,
    "end": 473,
    "text": "我的语言: 球员和球迷们同样庆祝了拉米雷斯对球队成功的非凡贡献。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 473,
    "end": 478,
    "text": "外语: The game was later hailed by sports analysts as one of the most thrilling in recent history.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 478,
    "end": 485,
    "text": "我的语言: 这场比赛后来被体育分析师誉为近期历史上最激动人心的比赛之一。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 485,
    "end": 490,
    "text": "外语: Ramirez's name was etched into the record books, inspiring young players everywhere.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 490,
    "end": 496,
    "text": "我的语言: 拉米雷斯的名字被刻在记录簿上，激励着各地的年轻球员。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 496,
    "end": 501,
    "text": "外语: The Guardians' manager praised Ramirez for his leadership and resilience throughout the season.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 501,
    "end": 507,
    "text": "我的语言: 守护者经理称赞了拉米雷斯的领导力和整个赛季的韧性。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 507,
    "end": 513,
    "text": "外语: This historic game remains a highlight for Guardians fans and baseball enthusiasts across the nation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 513,
    "end": 489,
    "text": "我的语言: 这场历史性的比赛依然是守护者球迷和棒球爱好者遍及全国的亮点。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 489,
    "end": 495,
    "text": "外语: Epic Games initiated a landmark legal battle against two technology giants, Apple and Google.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 495,
    "end": 502,
    "text": "我的语言: Epic Games 发起了一场针对两大科技巨头苹果和谷歌的重要法律战斗。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 502,
    "end": 507,
    "text": "外语: The dispute centered on app store policies that Epic argued were monopolistic and unfair.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 507,
    "end": 515,
    "text": "我的语言: 争议集中在应用商店政策上，Epic认为这些政策具有垄断性且不公平。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 515,
    "end": 522,
    "text": "外语: Specifically, Epic challenged the mandatory 30% commission on in-app purchases enforced by these companies.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 522,
    "end": 529,
    "text": "我的语言: 具体来说，Epic挑战了这些公司强制执行的应用内购买30％的佣金。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 529,
    "end": 536,
    "text": "外语: The lawsuit attracted global attention, highlighting issues of digital market control and consumer rights.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 536,
    "end": 542,
    "text": "我的语言: 这起诉讼引起了全球关注，强调了数字市场控制和消费者权益的问题。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 542,
    "end": 548,
    "text": "外语: Many saw this as a pivotal moment in the battle for fair practices in the technology sector.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 548,
    "end": 554,
    "text": "我的语言: 许多人认为这是技术领域为公平实践而进行斗争的关键时刻。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 554,
    "end": 561,
    "text": "外语: Epic simultaneously released a direct payment system for Fortnite, bypassing Apple and Google's stores.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 561,
    "end": 568,
    "text": "我的语言: Epic 同时为 Fortnite 发布了直接支付系统，绕过了 Apple 和 Google 的商店。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 568,
    "end": 575,
    "text": "外语: In response, both corporations removed Fortnite from their app marketplaces, escalating tensions significantly.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 575,
    "end": 583,
    "text": "我的语言: 作为回应，两家企业从他们的应用市场中移除了《堡垒之夜》，显著加剧了紧张局势。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 583,
    "end": 590,
    "text": "外语: The legal proceedings unfolded in the Northern District Court of California with intense public scrutiny.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 590,
    "end": 595,
    "text": "我的语言: 法律程序在加利福尼亚北区法院激烈的公众监督下展开。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 595,
    "end": 602,
    "text": "外语: Judge Yvonne Gonzalez Rogers issued a mixed verdict, vindicating some of Epic’s claims and denying others.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 602,
    "end": 612,
    "text": "我的语言: 法官伊冯·冈萨雷斯·罗杰斯发布了一个混合判决，支持了Epic的一些主张，同时驳回了其他主张。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 612,
    "end": 618,
    "text": "外语: The court ruled that Apple must permit developers to direct users to alternative payment methods.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 618,
    "end": 624,
    "text": "我的语言: 法院裁定苹果必须允许开发者将用户引导至替代支付方式。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 624,
    "end": 629,
    "text": "外语: However, the judge upheld Apple’s right to maintain its app store commission structure.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 629,
    "end": 635,
    "text": "我的语言: 然而，法官支持苹果维护其应用商店佣金结构的权利。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 635,
    "end": 641,
    "text": "外语: Google was not ordered to make similar accommodations but continued to face criticism.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 641,
    "end": 646,
    "text": "我的语言: 谷歌没有被命令提供类似的住宿，但继续面临批评。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 646,
    "end": 652,
    "text": "外语: Epic’s legal victory was seen as a partial win that could potentially reshape digital commerce.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 652,
    "end": 657,
    "text": "我的语言: Epic的法律胜利被视为部分胜利，可能重塑数字商业。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 657,
    "end": 664,
    "text": "外语: The case sparked debates about consumer choice, market competition, and antitrust regulations worldwide.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 664,
    "end": 671,
    "text": "我的语言: 此案引发了关于消费者选择、市场竞争和全球反垄断法规的辩论。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 671,
    "end": 676,
    "text": "外语: Industry experts predicted ongoing ramifications as the technology landscape evolves.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 676,
    "end": 682,
    "text": "我的语言: 行业专家预测，随着技术环境的发展，将会有持续的影响。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 682,
    "end": 689,
    "text": "外语: Fortnite, as a major player in the gaming community, leveraged this moment to promote alternative platforms.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 689,
    "end": 696,
    "text": "我的语言: 作为游戏社区的重要参与者，Fortnite 利用了这一时刻来推广替代平台。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 696,
    "end": 702,
    "text": "外语: Simultaneously, legislative bodies began scrutinizing app store operations more closely.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 702,
    "end": 707,
    "text": "我的语言: 同时，立法机构开始更加仔细地审查应用商店的运营。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 707,
    "end": 714,
    "text": "外语: This case has set a precedent for future disputes involving digital marketplaces and platform governance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 714,
    "end": 720,
    "text": "我的语言: 此案为未来涉及数字市场和平台治理的争议设立了先例。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 720,
    "end": 726,
    "text": "外语: Ultimately, it underscores the complexities inherent in regulating the rapidly growing digital economy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 726,
    "end": 732,
    "text": "我的语言: 最终，它强调了规范快速增长的数字经济所固有的复杂性。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 732,
    "end": 739,
    "text": "外语: The outcome will likely influence how app developers, consumers, and tech companies interact moving forward.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 739,
    "end": 703,
    "text": "我的语言: 结果很可能会影响应用程序开发者、消费者和科技公司未来的互动方式。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 703,
    "end": 710,
    "text": "外语: Modern nutritional science provides unparalleled insights into the complex relationship between diet and human health.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 710,
    "end": 716,
    "text": "我的语言: 现代营养科学提供了对饮食与人类健康之间复杂关系的独特见解。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 716,
    "end": 724,
    "text": "外语: Recent studies employ sophisticated methodologies to unravel nutrient interactions at molecular and systemic levels.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 724,
    "end": 732,
    "text": "我的语言: 近期研究采用复杂的方法学来揭示营养物质之间在分子和系统水平上的相互作用。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 732,
    "end": 739,
    "text": "外语: These interactions influence metabolic pathways, affecting everything from cellular function to overall wellbeing.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 739,
    "end": 746,
    "text": "我的语言: 这些相互作用影响代谢途径，影响从细胞功能到整体健康的所有方面。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 746,
    "end": 756,
    "text": "外语: Moreover, epigenetics has emerged as a pivotal field elucidating how dietary components can modulate gene expression without altering DNA sequences.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 756,
    "end": 766,
    "text": "我的语言: 此外，表观遗传学已成为一个关键领域，阐明了膳食成分如何在不改变DNA序列的情况下调节基因表达。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 766,
    "end": 774,
    "text": "外语: Such findings challenge the deterministic view of genetics and propose a dynamic interplay between nutrition and heredity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 774,
    "end": 782,
    "text": "我的语言: 此类发现挑战了遗传学的决定论观点，并提出了营养与遗传之间的动态相互作用。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 782,
    "end": 791,
    "text": "外语: Nutritional genomics explores individual genetic variability to tailor dietary recommendations, heralding an era of personalized nutrition.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 791,
    "end": 799,
    "text": "我的语言: 营养基因组学研究个体遗传变异，以量身定制饮食建议，开创个性化营养时代。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 799,
    "end": 806,
    "text": "外语: This approach considers polymorphisms that may affect nutrient metabolism and subsequent health outcomes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 806,
    "end": 812,
    "text": "我的语言: 这种方法考虑了可能影响营养代谢和后续健康结果的多态性。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 812,
    "end": 821,
    "text": "外语: Simultaneously, the gut microbiome has been recognized as crucial in mediating the effects of diet, influencing immune function and disease risk.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 821,
    "end": 830,
    "text": "我的语言: 与此同时，肠道微生物组被认为在介导饮食的影响、影响免疫功能和疾病风险方面至关重要。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 830,
    "end": 838,
    "text": "外语: Advanced metabolomics techniques now allow for the comprehensive profiling of biochemical markers linked to nutritional status.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 838,
    "end": 846,
    "text": "我的语言: 先进的代谢组学技术现在允许对与营养状态相关的生物化学标志物进行全面分析。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 846,
    "end": 852,
    "text": "外语: Such methodologies facilitate early detection of nutrient deficiencies and metabolic imbalances.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 852,
    "end": 858,
    "text": "我的语言: 此类方法促进了对营养缺乏和代谢失衡的早期检测。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 858,
    "end": 867,
    "text": "外语: Integrative data analysis combining genomics, metabolomics, and microbiome research heralds holistic perspectives in nutritional science.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 867,
    "end": 875,
    "text": "我的语言: 综合数据分析结合基因组学、代谢组学和微生物组研究，预示营养科学中的整体视角。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 875,
    "end": 884,
    "text": "外语: Ethical considerations have become paramount as data-driven nutrition adapts to personalized interventions and precision public health strategies.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 884,
    "end": 892,
    "text": "我的语言: 伦理考虑变得至关重要，因为数据驱动的营养适应个性化干预和精准公共卫生策略。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 892,
    "end": 902,
    "text": "外语: These progressive trends underscore the necessity for interdisciplinary collaboration among biologists, nutritionists, bioinformaticians, and clinicians.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 902,
    "end": 912,
    "text": "我的语言: 这些进步趋势强调了生物学家、营养学家、生物信息学家和临床医生之间跨学科协作的必要性。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 912,
    "end": 920,
    "text": "外语: Consequently, educational curricula are evolving to equip future experts with comprehensive knowledge and adaptable skill sets.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 920,
    "end": 928,
    "text": "我的语言: 因此，教育课程正在发展，以配备未来专家全面的知识和适应性强的技能组合。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 928,
    "end": 937,
    "text": "外语: The implications of these scientific advances extend beyond individual health, influencing policy-making and global nutritional guidelines.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 937,
    "end": 944,
    "text": "我的语言: 这些科学进展的影响超出了个人健康，影响了政策制定和全球营养指南。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 944,
    "end": 952,
    "text": "外语: Ultimately, they aim to foster sustainable dietary practices that can mitigate chronic diseases and enhance quality of life worldwide.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 952,
    "end": 961,
    "text": "我的语言: 最终，他们旨在促进可持续的饮食习惯，这些习惯可以减轻慢性疾病并提高全球生活质量。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 961,
    "end": 969,
    "text": "外语: As our understanding deepens, the future of nutrition promises tailored interventions that are both scientifically based and ethically sound.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 969,
    "end": null,
    "text": "我的语言: 随着我们的理解加深，营养的未来承诺了既科学依据又合乎伦理的定制干预措施。",
    "speaker_id": 2
  }
]