[
  {
    "start": 0,
    "end": 2,
    "text": "لغة أجنبية: Bigg Boss 19 has new contestants.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 2,
    "end": 6,
    "text": "لغتي: بيغ بوس 19 لديه متسابقون جدد.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 6,
    "end": 8,
    "text": "لغة أجنبية: They come from different places.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 8,
    "end": 11,
    "text": "لغتي: هم يأتون من أماكن مختلفة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 11,
    "end": 14,
    "text": "لغة أجنبية: Some are actors, and some are singers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 14,
    "end": 17,
    "text": "لغتي: بعضهم ممثلون وبعضهم مغنون.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 17,
    "end": 19,
    "text": "لغة أجنبية: One contestant is from Mumbai.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 19,
    "end": 21,
    "text": "لغتي: متسابق واحد من مومباي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 21,
    "end": 23,
    "text": "لغة أجنبية: She works as a model.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 23,
    "end": 25,
    "text": "لغتي: هي تعمل كعارضة أزياء.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 25,
    "end": 28,
    "text": "لغة أجنبية: Another contestant is a singer from Delhi.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 28,
    "end": 31,
    "text": "لغتي: مشارك آخر هو مغني من دلهي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 31,
    "end": 34,
    "text": "لغة أجنبية: The contestants will live in the Bigg Boss house.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 34,
    "end": 37,
    "text": "لغتي: المتنافسون سيعيشون في منزل بيغ بوس.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 37,
    "end": 38,
    "text": "لغة أجنبية: They will play games.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 38,
    "end": 40,
    "text": "لغتي: سوف يلعبون ألعابًا.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 40,
    "end": 43,
    "text": "لغة أجنبية: Bigg Boss likes to see drama.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 43,
    "end": 45,
    "text": "لغتي: يحب بيغ بوس رؤية الدراما.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 45,
    "end": 47,
    "text": "لغة أجنبية: Drama means problems and talk.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 47,
    "end": 50,
    "text": "لغتي: الدراما تعني المشاكل والكلام.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 50,
    "end": 52,
    "text": "لغة أجنبية: Some contestants are friends.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 52,
    "end": 54,
    "text": "لغتي: بعض المتسابقين أصدقاء.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 54,
    "end": 55,
    "text": "لغة أجنبية: They help each other.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 55,
    "end": 58,
    "text": "لغتي: هم يساعدون بعضهم البعض.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 58,
    "end": 60,
    "text": "لغة أجنبية: Others are not friends at start.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 60,
    "end": 63,
    "text": "لغتي: البعض ليسوا أصدقاء في البداية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 63,
    "end": 65,
    "text": "لغة أجنبية: They may argue and fight.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 65,
    "end": 67,
    "text": "لغتي: قد يجادلون ويقاتلون.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 67,
    "end": 70,
    "text": "لغة أجنبية: Many viewers watch Bigg Boss every week.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 70,
    "end": 74,
    "text": "لغتي: يشاهد العديد من المشاهدين بيغ بوس كل أسبوع.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 74,
    "end": 76,
    "text": "لغة أجنبية: The show is fun and exciting.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 76,
    "end": 78,
    "text": "لغتي: العرض ممتع ومثير.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 78,
    "end": 80,
    "text": "لغة أجنبية: Contestants talk about their feelings.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 80,
    "end": 83,
    "text": "لغتي: المتسابقون يتحدثون عن مشاعرهم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 83,
    "end": 86,
    "text": "لغة أجنبية: They share stories about their lives.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 86,
    "end": 89,
    "text": "لغتي: هم يشاركون قصصًا عن حياتهم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 89,
    "end": 91,
    "text": "لغة أجنبية: The season will have surprises.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 91,
    "end": 93,
    "text": "لغتي: سيكون للموسم مفاجآت.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 93,
    "end": 95,
    "text": "لغة أجنبية: Fans wait to see the new drama.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 95,
    "end": 99,
    "text": "لغتي: المشجعون ينتظرون لرؤية الدراما الجديدة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 99,
    "end": 101,
    "text": "لغة أجنبية: Shiga Prefecture is in Japan.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 101,
    "end": 103,
    "text": "لغتي: محافظة شيغا تقع في اليابان.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 103,
    "end": 105,
    "text": "لغة أجنبية: Many people live there.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 105,
    "end": 108,
    "text": "لغتي: كثير من الناس يعيشون هناك.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 108,
    "end": 110,
    "text": "لغة أجنبية: The county is famous for Lake Biwa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 110,
    "end": 113,
    "text": "لغتي: المقاطعة مشهورة ببحيرة بيوى.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 113,
    "end": 116,
    "text": "لغة أجنبية: Lake Biwa is the biggest lake in Japan.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 116,
    "end": 120,
    "text": "لغتي: بحيرة بيوة هي أكبر بحيرة في اليابان.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 120,
    "end": 122,
    "text": "لغة أجنبية: People in Shiga like to go fishing and boating.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 122,
    "end": 127,
    "text": "لغتي: الناس في شيغا يحبون الذهاب للصيد وركوب القوارب.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 127,
    "end": 129,
    "text": "لغة أجنبية: The culture is rich and interesting.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 129,
    "end": 133,
    "text": "لغتي: الثقافة غنية ومثيرة للاهتمام.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 133,
    "end": 136,
    "text": "لغة أجنبية: Shiga people celebrate many traditional festivals.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 136,
    "end": 140,
    "text": "لغتي: شعب شيغا يحتفل بالعديد من المهرجانات التقليدية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 140,
    "end": 143,
    "text": "لغة أجنبية: The food is delicious and fresh.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 143,
    "end": 145,
    "text": "لغتي: الطعام لذيذ وطازج.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 145,
    "end": 148,
    "text": "لغة أجنبية: Farmers grow rice and vegetables in Shiga.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 148,
    "end": 151,
    "text": "لغتي: يزرع الفلاحون الأرز والخضروات في شيغا.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 151,
    "end": 154,
    "text": "لغة أجنبية: In recent years, the economy has changed.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 154,
    "end": 158,
    "text": "لغتي: في السنوات الأخيرة، تغير الاقتصاد.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 158,
    "end": 160,
    "text": "لغة أجنبية: The minimum wage has increased.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 160,
    "end": 162,
    "text": "لغتي: الحد الأدنى للأجور قد زاد.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 162,
    "end": 165,
    "text": "لغة أجنبية: Many workers are happy with the change.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 165,
    "end": 168,
    "text": "لغتي: كثير من العمال سعداء بالتغيير.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 168,
    "end": 170,
    "text": "لغة أجنبية: Local businesses grow slowly now.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 170,
    "end": 174,
    "text": "لغتي: تنمو الأعمال التجارية المحلية ببطء الآن.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 174,
    "end": 177,
    "text": "لغة أجنبية: Young people sometimes move to big cities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 177,
    "end": 181,
    "text": "لغتي: ينتقل الشباب أحيانًا إلى المدن الكبيرة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 181,
    "end": 184,
    "text": "لغة أجنبية: However, many like to stay and live in Shiga.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 184,
    "end": 188,
    "text": "لغتي: مع ذلك، يحب كثيرون البقاء والعيش في شيغا.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 188,
    "end": 191,
    "text": "لغة أجنبية: The schools teach both Japanese and English.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 191,
    "end": 196,
    "text": "لغتي: تُدرِّس المدارس كل من اليابانية والإنجليزية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 196,
    "end": 199,
    "text": "لغة أجنبية: Transportation is easy and fast in Shiga.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 199,
    "end": 201,
    "text": "لغتي: النقل في شيغا سهل وسريع.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 201,
    "end": 204,
    "text": "لغة أجنبية: Visitors can enjoy beautiful nature and history.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 204,
    "end": 209,
    "text": "لغتي: يمكن للزوار الاستمتاع بالطبيعة الجميلة والتاريخ.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 209,
    "end": 211,
    "text": "لغة أجنبية: Life in Shiga is calm and happy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 211,
    "end": 215,
    "text": "لغتي: الحياة في شيغا هادئة وسعيدة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 215,
    "end": 219,
    "text": "لغة أجنبية: Last Sunday, I was invited to a traditional German home for dinner.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 219,
    "end": 225,
    "text": "لغتي: الأحد الماضي، دُعيت إلى منزل ألماني تقليدي لتناول العشاء.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 225,
    "end": 230,
    "text": "لغة أجنبية: The house was located in a small town surrounded by green fields and forests.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 230,
    "end": 236,
    "text": "لغتي: كان المنزل يقع في بلدة صغيرة محاطة بالحقول الخضراء والغابات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 236,
    "end": 240,
    "text": "لغة أجنبية: My host, Frau Müller, greeted me warmly at the door.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 240,
    "end": 245,
    "text": "لغتي: مضيفي، السيدة مولر، رحب بي بحرارة عند الباب.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 245,
    "end": 250,
    "text": "لغة أجنبية: She explained that the meal would feature Essen und Trinken, the German words for food and drink.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 250,
    "end": 258,
    "text": "لغتي: هي شرحت أن الوجبة ستتضمن Essen und Trinken، الكلمات الألمانية للطعام والشراب.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 258,
    "end": 264,
    "text": "لغة أجنبية: The dinner began with a warm bowl of Kartoffelsuppe, a traditional potato soup.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 264,
    "end": 270,
    "text": "لغتي: بدأ العشاء مع وعاء دافئ من كارتوفلسوب، شوربة بطاطس تقليدية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 270,
    "end": 274,
    "text": "لغة أجنبية: It was creamy and full of flavors from fresh vegetables and herbs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 274,
    "end": 279,
    "text": "لغتي: كان كريميًا ومليئًا بالنكهات من الخضروات الطازجة والأعشاب.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 279,
    "end": 285,
    "text": "لغة أجنبية: For the main course, we enjoyed Schweinshaxe, a roasted pork knuckle with crispy skin.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 285,
    "end": 293,
    "text": "لغتي: للطبق الرئيسي، استمتعنا بشفاينشاكسي، مفصل خنزير مشوي مع جلد مقرمش.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 293,
    "end": 298,
    "text": "لغة أجنبية: The meat was tender and juicy, and everyone complimented the cook on this dish.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 298,
    "end": 304,
    "text": "لغتي: كان اللحم طريًا وعصيريًا، وكَافأ الجميع الطباخ على هذا الطبق.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 304,
    "end": 310,
    "text": "لغة أجنبية: Alongside it, there were Sauerkraut and potato dumplings called Knödel, traditional German sides.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 310,
    "end": 320,
    "text": "لغتي: بجانب ذلك، كان هناك مخلل الملفوف وزلابية البطاطس المسماة كنودل، أطباق جانبية ألمانية تقليدية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 320,
    "end": 326,
    "text": "لغة أجنبية: Frau Müller told me that these recipes are passed down from generation to generation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 326,
    "end": 331,
    "text": "لغتي: قالت لي السيدة مولر إن هذه الوصفات تنتقل من جيل إلى جيل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 331,
    "end": 336,
    "text": "لغة أجنبية: She showed me her old recipe book that had handwritten notes and drawings.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 336,
    "end": 343,
    "text": "لغتي: أرَتني كِتَابَ وَصَفَاتِهَا القَدِيمَ الَّذِي كَانَ يَحْتَوِي عَلَى مَلَاحَظَاتٍ مَكْتُوبَةٍ يَدَوِيًا وَرُسُومٍ.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 343,
    "end": 348,
    "text": "لغة أجنبية: After the main course, we drank homemade apple cider called Apfelwein.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 348,
    "end": 354,
    "text": "لغتي: بعد الطبق الرئيسي، شربنا عصير التفاح المصنوع منزليًا المُسمّى أبفيلفاين.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 354,
    "end": 358,
    "text": "لغة أجنبية: It was slightly sour but very refreshing after the heavy meal.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 358,
    "end": 364,
    "text": "لغتي: كان طعمه حامضًا قليلاً ولكنه منعش جدًا بعد الوجبة الثقيلة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 364,
    "end": 369,
    "text": "لغة أجنبية: For dessert, we tried Black Forest cake, which is famous worldwide.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 369,
    "end": 376,
    "text": "لغتي: للحلوى، جربنا كعكة الغابة السوداء، والتي تشتهر في جميع أنحاء العالم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 376,
    "end": 380,
    "text": "لغة أجنبية: The chocolate, cream, and cherries made it delicious and visually appealing.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 380,
    "end": 386,
    "text": "لغتي: جعلت الشوكولاتة والكريم والكرز إياه لذيذًا وجذابًا بصريًا.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 386,
    "end": 391,
    "text": "لغة أجنبية: Before leaving, I thanked Frau Müller for her hospitality and the wonderful meal.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 391,
    "end": 397,
    "text": "لغتي: قبل المغادرة، شكرت السيدة مولر على ضيافتها والوجبة الرائعة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 397,
    "end": 402,
    "text": "لغة أجنبية: This experience gave me a deeper appreciation for German culture and cuisine.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 402,
    "end": 408,
    "text": "لغتي: هذه التجربة منحتني تقديرًا أعمق للثقافة والمطبخ الألماني.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 408,
    "end": 412,
    "text": "لغة أجنبية: I look forward to trying more traditional recipes at home.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 412,
    "end": 417,
    "text": "لغتي: أتطلع إلى تجربة المزيد من الوصفات التقليدية في المنزل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 417,
    "end": 423,
    "text": "لغة أجنبية: The new Buffy the Vampire Slayer reboot has captivated both longtime fans and newcomers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 423,
    "end": 430,
    "text": "لغتي: أعاد النسخة الجديدة من بوفي ذا فامباير سلاير جذب كل من المعجبين القدامى والوافدين الجدد.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 430,
    "end": 436,
    "text": "لغة أجنبية: This fresh take on the classic tale blends horror, drama, and comedy seamlessly.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 436,
    "end": 443,
    "text": "لغتي: هذه النظرة الجديدة للقصة الكلاسيكية تمزج بين الرعب والدراما والكوميديا بسلاسة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 443,
    "end": 448,
    "text": "لغة أجنبية: At its core, Buffy remains a powerful figure fighting evil forces in her town.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 448,
    "end": 455,
    "text": "لغتي: في جوهرها، تظل بوفي شخصية قوية تقاتل قوى الشر في مدينتها.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 455,
    "end": 461,
    "text": "لغة أجنبية: The casting directors have chosen a diverse group of actors to reflect modern society.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 461,
    "end": 467,
    "text": "لغتي: اختار مخرجو الكاستنج مجموعة متنوعة من الممثلين لتعكس المجتمع الحديث.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 467,
    "end": 473,
    "text": "لغة أجنبية: Not only does the show explore supernatural threats, but it also addresses contemporary issues.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 473,
    "end": 481,
    "text": "لغتي: ليس فقط العرض يستكشف التهديدات الخارقة، بل يعالج أيضًا القضايا المعاصرة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 481,
    "end": 487,
    "text": "لغة أجنبية: The protagonist navigates the challenges of adolescence while balancing her destiny as the Slayer.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 487,
    "end": 493,
    "text": "لغتي: البطل يتنقل بين تحديات عمر المراهقة بينما يوازن مصيره كقاتل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 493,
    "end": 499,
    "text": "لغة أجنبية: Moreover, the show's writers infuse episodes with meaningful themes about friendship and courage.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 499,
    "end": 507,
    "text": "لغتي: علاوة على ذلك، يضخ كتاب العرض حلقات بموضوعات ذات معنى حول الصداقة والشجاعة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 507,
    "end": 513,
    "text": "لغة أجنبية: Each character is well-developed and offers a unique perspective on the vampire mythos.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 513,
    "end": 519,
    "text": "لغتي: كل شخصية مطورة جيدًا وتقدم منظورًا فريدًا حول أسطورة مصاص الدماء.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 519,
    "end": 525,
    "text": "لغة أجنبية: Fans appreciate the series' ability to honor the original while introducing fresh storylines.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 525,
    "end": 533,
    "text": "لغتي: يقدّر المعجبون قدرة السلسلة على تكريم الأصل أثناء تقديم خطوط قصة جديدة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 533,
    "end": 538,
    "text": "لغة أجنبية: The soundtrack combines classic rock and modern pop, enhancing the show's atmosphere.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 538,
    "end": 545,
    "text": "لغتي: يجمع المقطوعة الموسيقية بين الروك الكلاسيكي والبوب الحديث، معززًا جو العرض.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 545,
    "end": 549,
    "text": "لغة أجنبية: Critics have praised the show's direction and innovative special effects.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 549,
    "end": 554,
    "text": "لغتي: أشاد النقاد بإخراج العرض والتأثيرات الخاصة المبتكرة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 554,
    "end": 560,
    "text": "لغة أجنبية: Some debates arise around how the reboot adapts iconic characters and story arcs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 560,
    "end": 568,
    "text": "لغتي: تُثار بعض النقاشات حول كيفية تكيف إعادة التشغيل مع الشخصيات الأيقونية وأقواس القصة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 568,
    "end": 574,
    "text": "لغة أجنبية: However, the show's creators argue that updating these elements is essential for relevance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 574,
    "end": 581,
    "text": "لغتي: ومع ذلك، يجادل مبدعو العرض بأن تحديث هذه العناصر ضروري للملاءمة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 581,
    "end": 586,
    "text": "لغة أجنبية: The reboot also explores the impact of technology on the supernatural world.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 586,
    "end": 592,
    "text": "لغتي: يعيد التشغيل أيضًا استكشاف تأثير التكنولوجيا على العالم الخارق.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 592,
    "end": 597,
    "text": "لغة أجنبية: Through social media and other devices, the danger feels more immediate and personal.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 597,
    "end": 606,
    "text": "لغتي: من خلال وسائل التواصل الاجتماعي وأجهزة أخرى، يشعر الخطر بأنه أكثر إلحاحًا وشخصيًا.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 606,
    "end": 611,
    "text": "لغة أجنبية: This resonates particularly with younger audiences who seek relatable heroes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 611,
    "end": 619,
    "text": "لغتي: هذا يتردد بشكل خاص مع الجماهير الأصغر سناً الذين يبحثون عن أبطال يمكنهم الارتباط بهم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 619,
    "end": 626,
    "text": "لغة أجنبية: Behind the scenes, the production team emphasizes inclusivity and innovative storytelling techniques.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 626,
    "end": 632,
    "text": "لغتي: خلف الكواليس، تؤكد فريق الإنتاج على الشمولية وتقنيات السرد المبتكرة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 632,
    "end": 637,
    "text": "لغة أجنبية: They believe this approach allows the series to stand out in a crowded entertainment market.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 637,
    "end": 644,
    "text": "لغتي: هم يعتقدون أن هذا النهج يسمح للسلسلة بأن تبرز في سوق ترفيه مزدحم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 644,
    "end": 651,
    "text": "لغة أجنبية: In conclusion, the Buffy reboot successfully merges nostalgia with innovation to captivate audiences worldwide.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 651,
    "end": 661,
    "text": "لغتي: في الختام، يعيد إعادة تشغيل بافي بنجاح دمج الحنين بالابتكار لجذب الجماهير في جميع أنحاء العالم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 661,
    "end": 666,
    "text": "لغة أجنبية: Social inequality manifests in various forms across contemporary societies.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 666,
    "end": 672,
    "text": "لغتي: تتجلى عدم المساواة الاجتماعية بأشكال مختلفة عبر المجتمعات المعاصرة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 672,
    "end": 682,
    "text": "لغة أجنبية: Economic disparity is perhaps the most conspicuous among these, often dictating access to essential resources such as education, healthcare, and employment.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 682,
    "end": 694,
    "text": "لغتي: الفوارق الاقتصادية هي ربما الأبرز بين هذه، وغالبًا ما تملي الوصول إلى الموارد الأساسية مثل التعليم والرعاية الصحية والتوظيف.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 694,
    "end": 702,
    "text": "لغة أجنبية: Racial and ethnic discrimination perpetuates inequality by systematically marginalizing certain groups and limiting their opportunities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 702,
    "end": 712,
    "text": "لغتي: التمييز العرقي والإثني يكرس عدم المساواة من خلال تهميش جماعات معينة بشكل ممنهج وتقييد فرصهم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 712,
    "end": 721,
    "text": "لغة أجنبية: Gender inequality remains a critical challenge, undermining the efforts to achieve equal participation in political, economic, and social spheres.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 721,
    "end": 733,
    "text": "لغتي: لا تزال عدم المساواة بين الجنسين تحديًا حاسمًا، تقوض الجهود لتحقيق المشاركة المتساوية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 733,
    "end": 742,
    "text": "لغة أجنبية: Educational disparities exacerbate the cycle of poverty by limiting the potential for social mobility among disadvantaged populations.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 742,
    "end": 753,
    "text": "لغتي: التفاوتات التعليمية تزيد من حدة دورة الفقر من خلال تقييد الإمكانات للحركية الاجتماعية بين الفئات السكانية المحرومة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 753,
    "end": 761,
    "text": "لغة أجنبية: Urban and rural divides also represent significant facets of social inequality, influencing access to infrastructure and services.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 761,
    "end": 772,
    "text": "لغتي: تقسيمات الحضر والريف تمثل أيضًا جوانب مهمة من عدم المساواة الاجتماعية، مؤثرة في الوصول إلى البنية التحتية والخدمات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 772,
    "end": 782,
    "text": "لغة أجنبية: Underlying these disparities are structural factors such as institutional bias, historical legacies, and economic policies that favor certain demographics.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 782,
    "end": 795,
    "text": "لغتي: تحت هذه الفوارق توجد عوامل هيكلية مثل التحيز المؤسسي، والإرث التاريخي، والسياسات الاقتصادية التي تُفضل بعض الفئات السكانية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 795,
    "end": 803,
    "text": "لغة أجنبية: Addressing these issues requires multifaceted approaches involving policy reform, public awareness, and grassroots activism.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 803,
    "end": 813,
    "text": "لغتي: معالجة هذه القضايا تتطلب نهوجًا متعددة الجوانب تشمل إصلاح السياسات، التوعية العامة، والنشاط الشعبي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 813,
    "end": 821,
    "text": "لغة أجنبية: Implementing equitable educational programs can empower marginalized communities and redirect the trajectory of social mobility.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 821,
    "end": 830,
    "text": "لغتي: تنفيذ برامج تعليمية عادلة يمكن أن يمكّن المجتمعات المهمشة ويعيد توجيه مسار التنقل الاجتماعي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 830,
    "end": 837,
    "text": "لغة أجنبية: Economic policies must be restructured to ensure a more balanced distribution of wealth and resources.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 837,
    "end": 844,
    "text": "لغتي: يجب إعادة هيكلة السياسات الاقتصادية لضمان توزيع أكثر توازنًا للثروة والموارد.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 844,
    "end": 851,
    "text": "لغة أجنبية: Legal frameworks play an instrumental role in combating discrimination and safeguarding human rights.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 851,
    "end": 858,
    "text": "لغتي: الأُطُر القانونية تلعب دورًا أساسيًا في مكافحة التمييز وحماية حقوق الإنسان.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 858,
    "end": 865,
    "text": "لغة أجنبية: Societal attitudes must also evolve to embrace diversity and foster inclusive environments where everyone can thrive.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 865,
    "end": 875,
    "text": "لغتي: يجب أن تتطور المواقف المجتمعية أيضًا لتقبل التنوع وتعزيز البيئات الشاملة حيث يمكن للجميع الازدهار.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 875,
    "end": 882,
    "text": "لغة أجنبية: Grassroots movements have been pivotal in raising awareness and pushing for systemic change at local and global scales.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 882,
    "end": 892,
    "text": "لغتي: كانت الحركات الشعبية محورية في زيادة الوعي والدفع نحو التغيير النظامي على المستويات المحلية والعالمية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 892,
    "end": 899,
    "text": "لغة أجنبية: Technology, while a double-edged sword, offers innovative tools for education and connectivity that can reduce barriers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 899,
    "end": 909,
    "text": "لغتي: التكنولوجيا، رغم أنها سيف ذو حدين، تقدم أدوات مبتكرة للتعليم والاتصال يمكن أن تقلل الحواجز.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 909,
    "end": 916,
    "text": "لغة أجنبية: Nevertheless, vigilance is required to prevent technology itself from exacerbating existing inequalities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 916,
    "end": 924,
    "text": "لغتي: ومع ذلك، هناك حاجة إلى اليقظة لمنع التكنولوجيا نفسها من تفاقم عدم المساواة القائمة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 924,
    "end": 933,
    "text": "لغة أجنبية: Ultimately, reducing social inequality demands a collective commitment to justice, equity, and sustained social investment.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 933,
    "end": 943,
    "text": "لغتي: في النهاية، يتطلب تقليل عدم المساواة الاجتماعية التزامًا جماعيًا بالعدالة والإنصاف والاستثمار الاجتماعي المستدام.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 943,
    "end": 950,
    "text": "لغة أجنبية: Policymakers, communities, and individuals each hold responsibilities in crafting a more equitable future for all.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 950,
    "end": 960,
    "text": "لغتي: صانعو السياسات، المجتمعات، والأفراد كل منهم يتحمل مسؤوليات في صياغة مستقبل أكثر عدلاً للجميع.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 960,
    "end": 967,
    "text": "لغة أجنبية: Only through concerted and inclusive efforts can society begin to dismantle the barriers that perpetuate inequality.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 967,
    "end": 978,
    "text": "لغتي: فقط من خلال جهود منسقة وشاملة يمكن للمجتمع أن يبدأ في تفكيك الحواجز التي تديم عدم المساواة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 978,
    "end": 986,
    "text": "لغة أجنبية: Prince Andrew, the Duke of York, has recently attracted immense public scrutiny due to the revelations in a controversial new biography.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 986,
    "end": 996,
    "text": "لغتي: الأمير أندرو، دوق يورك، جذب مؤخراً اهتماماً عاماً هائلاً بسبب الكشف في سيرة ذاتية جديدة مثيرة للجدل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 996,
    "end": 1005,
    "text": "لغة أجنبية: The biography, penned by a well-known investigative journalist, delves into previously undisclosed aspects of the prince's private affairs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1005,
    "end": 1016,
    "text": "لغتي: السيرة الذاتية، التي كتبها صحفي استقصائي معروف جيدًا، تتعمق في جوانب لم تُكشف من قبل في شؤون الأمير الخاصة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1016,
    "end": 1024,
    "text": "لغة أجنبية: Among the most contentious revelations are detailed accounts of social interactions and business dealings that cast a shadow over his public image.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1024,
    "end": 1036,
    "text": "لغتي: من بين أكثر الاكتشافات إثارةً للجدل تقارير مفصلة عن التفاعلات الاجتماعية والمعاملات التجارية التي تلقي بظلالها على صورته العامة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1036,
    "end": 1045,
    "text": "لغة أجنبية: These disclosures have sparked heated debates among media commentators and fueled widespread speculation about his role within the royal family.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1045,
    "end": 1056,
    "text": "لغتي: هذه الإفصاحات أثارت نقاشات حادة بين المعلقين الإعلاميين وأشعلت تكهنات واسعة النطاق حول دوره داخل العائلة الملكية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1056,
    "end": 1064,
    "text": "لغة أجنبية: Legal experts have also weighed in, assessing potential ramifications that may extend beyond mere public opinion.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1064,
    "end": 1074,
    "text": "لغتي: لقد شارك الخبراء القانونيون أيضًا في التقييم، حيث قاموا بتقييم التداعيات المحتملة التي قد تتجاوز مجرد الرأي العام.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1074,
    "end": 1082,
    "text": "لغة أجنبية: The prince's personal representatives have issued statements denying allegations and emphasizing a commitment to transparency.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1082,
    "end": 1089,
    "text": "لغتي: ممثلو الأمير الشخصيون أصدروا تصريحات ينفون فيها الادعاءات ويؤكدون الالتزام بالشفافية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1089,
    "end": 1098,
    "text": "لغة أجنبية: Nonetheless, public trust in the institution has been undeniably shaken, prompting calls for reform and greater accountability.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1098,
    "end": 1108,
    "text": "لغتي: مع ذلك، تمّ زعزعة الثقة العامة في المؤسسة بلا شك، مما دفع إلى الدعوات للإصلاح ومزيد من المساءلة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1108,
    "end": 1116,
    "text": "لغة أجنبية: Social media platforms have been particularly instrumental in disseminating critical perspectives and mobilizing grassroots opposition.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1116,
    "end": 1125,
    "text": "لغتي: كانت منصات وسائل التواصل الاجتماعي ذات دور خاص في نشر وجهات نظر نقدية وتعبئة المعارضة الشعبية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1125,
    "end": 1133,
    "text": "لغة أجنبية: The intricacies of the prince's business ventures reveal a complex web of international ties and financial interests.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1133,
    "end": 1141,
    "text": "لغتي: تعقيدات مشاريع الأمير التجارية تكشف شبكة معقدة من الروابط الدولية والمصالح المالية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1141,
    "end": 1148,
    "text": "لغة أجنبية: Critics argue that such entanglements may compromise the impartiality expected of a senior royal figure.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1148,
    "end": 1157,
    "text": "لغتي: يناقش النقاد أن مثل هذه التعقيدات قد تؤثر على الحيادية المتوقعة من شخصية ملكية رفيعة المستوى.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1157,
    "end": 1165,
    "text": "لغة أجنبية: The monarchy, keen to preserve its integrity, has remained cautiously silent while internal discussions reportedly continue.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1165,
    "end": 1175,
    "text": "لغتي: الملكية، حريصة على الحفاظ على نزاهتها، ظلت صامتة بحذر بينما تستمر المناقشات الداخلية على ما يبدو.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1175,
    "end": 1183,
    "text": "لغة أجنبية: Observers note that the unfolding saga underscores broader tensions within the institution regarding transparency and modernization.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1183,
    "end": 1193,
    "text": "لغتي: الملاحظون يلاحظون أن السلسلة المتطورة تؤكد توترات أوسع داخل المؤسسة فيما يتعلق بالشفافية والتحديث.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1193,
    "end": 1200,
    "text": "لغة أجنبية: Meanwhile, public opinion polls have recorded a noticeable decline in favorability ratings for the Duke of York.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1200,
    "end": 1208,
    "text": "لغتي: في الوقت نفسه، سجّلت استطلاعات الرأي العام تراجعًا ملحوظًا في تقييمات التأييد لدوق يورك.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1208,
    "end": 1215,
    "text": "لغة أجنبية: His philanthropic endeavors, once highly praised, now face skepticism amid the swirling controversies.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1215,
    "end": 1224,
    "text": "لغتي: مساعيه الخيرية، التي كانت في وقت ما جديرة بالثناء، تواجه الآن الشكوك وسط الجدل الدائر.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1224,
    "end": 1231,
    "text": "لغة أجنبية: This shift highlights the fragile nature of reputational capital in an era dominated by instant information dissemination.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1231,
    "end": 1240,
    "text": "لغتي: هذا التحول يبرز الطبيعة الهشة لرأس المال السمعة في عصر تهيمن عليه نشر المعلومات الفوري.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1240,
    "end": 1246,
    "text": "لغة أجنبية: Legal proceedings related to some of the biography's allegations are anticipated to unfold in the coming months.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1246,
    "end": 1256,
    "text": "لغتي: من المتوقع أن تتكشف الإجراءات القانونية المتعلقة ببعض الادعاءات في السيرة الذاتية في الأشهر المقبلة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1256,
    "end": 1262,
    "text": "لغة أجنبية: The outcomes of such proceedings could set precedent and redefine the protocols governing royal conduct.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1262,
    "end": 1271,
    "text": "لغتي: يمكن لنتائج مثل هذه الإجراءات أن تضع سابقة وتعِيد تعريف البروتوكولات التي تحكم السلوك الملكي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1271,
    "end": 1279,
    "text": "لغة أجنبية: Analysts caution that the ripple effects extend beyond the monarchy, influencing international relations and public diplomacy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1279,
    "end": 1289,
    "text": "لغتي: يُحذر المحللون من أن تأثيرات الموجة تمتد إلى ما بعد الملكية، مؤثرة على العلاقات الدولية والدبلوماسية العامة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1289,
    "end": 1297,
    "text": "لغة أجنبية: In response to the ongoing debate, the palace has intensified efforts to manage the narrative and protect the institution's legacy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1297,
    "end": 1304,
    "text": "لغتي: ردًا على النقاش المستمر، كثف القصر الجهود لإدارة السرد وحماية إرث المؤسسة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1304,
    "end": 1315,
    "text": "لغة أجنبية: Ultimately, the saga surrounding Prince Andrew encapsulates the challenges faced by traditional institutions in navigating the complexities of modern public scrutiny.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1315,
    "end": null,
    "text": "لغتي: في النهاية، تلخص الأسطورة التي تحيط بالأمير أندرو التحديات التي تواجهها المؤسسات التقليدية عند التنقل عبر تعقيدات التدقيق العام الحديث.",
    "speaker_id": 2
  }
]