[
  {
    "start": 0,
    "end": 7,
    "text": "Иностранный язык: The profile opens with a poised portrait of a renowned Japanese figure whose career spans film, television, and fashion.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 7,
    "end": 15,
    "text": "Мой язык: Профиль открывается с выдержанным портретом известной японской фигуры, чья карьера охватывает кино, телевидение и моду.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 15,
    "end": 22,
    "text": "Иностранный язык: The narrative highlights how wardrobe choices intersect with public expectations and personal identity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 22,
    "end": 29,
    "text": "Мой язык: Нарратив подчеркивает, как выбор одежды пересекается с общественными ожиданиями и личной идентичностью",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 29,
    "end": 35,
    "text": "Иностранный язык: Readers are introduced to a carefully curated archive of red-carpet moments and magazine spreads.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 35,
    "end": 41,
    "text": "Мой язык: Читатели знакомятся с тщательно отобранным архивом красной дорожки моментов и обложек журналов.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 41,
    "end": 49,
    "text": "Иностранный язык: The subject’s approach to beauty standards is examined through interviews that reveal pressure, aspiration, and calculated narratives.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 49,
    "end": 58,
    "text": "Мой язык: Подход субъекта к стандартам красоты исследуется через интервью, которые выявляют давление, стремление и вычисляемые нарративы.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 58,
    "end": 65,
    "text": "Иностранный язык: A segment contrasts the influence of stylists, publicists, and media pundits on the star’s public image.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 65,
    "end": 72,
    "text": "Мой язык: Сегмент контрастирует влияние стилистов, пиарщиков и медийных публицистов на общественный образ звезды.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 72,
    "end": 79,
    "text": "Иностранный язык: The article then considers fashion week appearances as a battleground where judgment blends with performance artistry.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 79,
    "end": 87,
    "text": "Мой язык: Затем статья рассматривает появления на неделе моды как поле битвы, где суждение сходится с искусством перформанса.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 87,
    "end": 93,
    "text": "Иностранный язык: In-depth interviews reveal candid humility alongside a calculated awareness of media narratives.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 93,
    "end": 100,
    "text": "Мой язык: В глубинных интервью раскрывается искренняя скромность наряду с рассчитанным осознанием медийных нарративов.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 100,
    "end": 107,
    "text": "Иностранный язык: The profile then questions how fans discern authenticity from performance in a landscape saturated with sponsorships.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 107,
    "end": 115,
    "text": "Мой язык: Профиль тогда спрашивает, как фанаты различают подлинность от выступления в ландшафте, насыщенном спонсорством.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 115,
    "end": 122,
    "text": "Иностранный язык: The narrative voice maintains an even-handed tone, neither glamorizing nor scolding the celebrity’s choices.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 122,
    "end": 128,
    "text": "Мой язык: Рассказательный голос сохраняет сдержанный тон, не идеализируя и не осуждая выборы знаменитости.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 128,
    "end": 134,
    "text": "Иностранный язык: The piece closes with a reflective note on the responsibility that comes with influence and visibility.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 134,
    "end": 141,
    "text": "Мой язык: Фрагмент заканчивается рефлексивной заметкой о ответственности, которая приходит с влиянием и видимостью.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 141,
    "end": 150,
    "text": "Иностранный язык: The profile’s concluding insights invite readers to consider how public life in Japan both borrows from and reshapes personal aesthetics.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 150,
    "end": 152,
    "text": "Мой язык: Заключительные выводы профиля",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 152,
    "end": 160,
    "text": "Иностранный язык: The article aims to foster nuanced dialogue about the pressures and privileges that accompany fame in contemporary Japanese media culture.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 160,
    "end": 170,
    "text": "Мой язык: Статья ставит цель стимулировать тонкий диалог о давлении и привилегиях, сопровождающих славу в современном японском медиакультурном окружении.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 170,
    "end": 177,
    "text": "Иностранный язык: The profile ends by inviting readers to critically assess how fashion narratives shape public perception and personal confidence.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 177,
    "end": 187,
    "text": "Мой язык: Профиль заканчивает тем, что приглашает читателей критически оценить, как модные повествования формируют общественное восприятие и личную уверенность.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 187,
    "end": 194,
    "text": "Иностранный язык: The piece uses thoughtful imagery and precise vocabulary to convey the cadence of a celebrity’s public life.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 194,
    "end": 202,
    "text": "Мой язык: Фрагмент использует продуманную образность и точный словарный запас, чтобы передать cadenta публичной жизни знаменитости.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 202,
    "end": 212,
    "text": "Иностранный язык: Columbia reporters gathered outside the courthouse as a meticulous timeline unfolded, detailing witness testimonies, forensic findings, and procedural motions.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 212,
    "end": 224,
    "text": "Мой язык: журналисты Колумбии собрались у суда, пока развивалась аккуратно составленная временная шкала, подробно описывающая свидетельские показания, судебно-медицинские выводы и процессуальные ходатайства",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 224,
    "end": 231,
    "text": "Иностранный язык: Officials stressed that the update would balance transparency with the presumption of innocence as new evidence emerged.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 231,
    "end": 239,
    "text": "Мой язык: Офицеры подчеркнули, что обновление уравновесит прозрачность с презумпцией невиновности по мере появления новых доказательств.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 239,
    "end": 249,
    "text": "Иностранный язык: The district attorney outlined a cautious trajectory, emphasizing corroboration from independent labs and corroborative documents rather than sensational speculation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 249,
    "end": 260,
    "text": "Мой язык: Окружной прокурор очертил осторожную траекторию, подчеркивая подтверждение независимыми лабораториями и коэффициентами документов, а не сенсационные спекуляции.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 260,
    "end": 268,
    "text": "Иностранный язык: Court observers noted the careful language used by prosecutors, mindful of juror sensitivity and potential pretrial prejudice.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 268,
    "end": 279,
    "text": "Мой язык: Судебные наблюдатели отметили осторожную лексику, которую используют обвинители, учитывая чувствительность присяжных и возможный предвзятость до судебного разбирательства.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 279,
    "end": 288,
    "text": "Иностранный язык: Meanwhile, the defense asserted that delays were procedural safeguards rather than obstruction, urging patience as the case accumulated contextual depth.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 288,
    "end": 298,
    "text": "Мой язык: Между тем защита заявила, что задержки были процедурными мерами безопасности, а не препятствием, призывая к терпению по мере накопления контекстуальной глубины.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 298,
    "end": 308,
    "text": "Иностранный язык: Analysts noted that coverage must remain precise, avoiding sensationalism while informing residents about safety measures and ongoing investigations.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 308,
    "end": 318,
    "text": "Мой язык: Аналитики отметили, что охват должен оставаться точным, избегая сенсационализма и информируя жителей о мерах безопасности и текущих расследованиях.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 318,
    "end": 327,
    "text": "Иностранный язык: In a city where the line between public interest and individual rights is routinely debated, this update aims to clarify what is known while acknowledging uncertainty.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 327,
    "end": 339,
    "text": "Мой язык: В городе, где граница между общественным интересом и правами личности регулярно обсуждается, это обновление направлено на прояснение того, что известно, при этом признавая неопределенность.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 339,
    "end": 348,
    "text": "Иностранный язык: As the investigation proceeds, the newsroom remains vigilant about accuracy, fairness, and the enduring obligation to inform without sensationalism.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 348,
    "end": 359,
    "text": "Мой язык: Пока продолжается расследование, редакция остается бдительной в отношении точности, справедливости и устойчивого обязательства информировать без сенсационности.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 359,
    "end": 367,
    "text": "Иностранный язык: By the final paragraph, readers should feel confident that the update reflects a careful, methodical, and balanced account of the ongoing case.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 367,
    "end": 377,
    "text": "Мой язык: К итоговому абзацу читатели должны почувствовать уверенность в том, что обновление отражает аккуратный, методичный и сбалансированный отчет по продолжающемуся делу.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 377,
    "end": 388,
    "text": "Иностранный язык: The city’s newsroom also published a companion explainer outlining terms like affidavit, probable cause, and motion to suppress, ensuring readers understand the legal framework.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 388,
    "end": 401,
    "text": "Мой язык: Редакция города также опубликовала сопутствующее объяснение, outlining terms like affidavit, probable cause, and motion to suppress, ensuring readers understand the legal framework.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 401,
    "end": 408,
    "text": "Иностранный язык: At the heart of this report lies a commitment to nuance, accuracy, and accountability for public record integrity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 408,
    "end": 416,
    "text": "Мой язык: В сердце этого отчета лежит приверженность нюансу, точности и ответственности за целостность публичной документации.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 416,
    "end": 425,
    "text": "Иностранный язык: As observers depart, the newsroom commits to continuing coverage that is rigorous, verifiable, and mindful of the civic discourse surrounding this case.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 425,
    "end": null,
    "text": "Мой язык: По мере того как наблюдатели уходят, редакция обязуется продолжать освещение, которое является строгим, проверяемым и учитывает гражданский дискурс вокруг этого дела.",
    "speaker_id": 2
  }
]