[
  {
    "start": 0,
    "end": 10,
    "text": "Langue étrangère: In comparative economics, researchers scrutinize models not merely for internal coherence but for their external validity across diverse institutions and cultures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 10,
    "end": 19,
    "text": "Ma langue: En économie comparative, les chercheurs analysent les modèles non seulement pour leur cohérence interne mais aussi pour leur validité externe à travers diverses institutions et cultures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 19,
    "end": 30,
    "text": "Langue étrangère: The chapter contrasts classical, Keynesian, and monetarist frameworks by tracing their assumptions about price rigidity, fiscal multipliers, and monetary transmission mechanisms.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 30,
    "end": 41,
    "text": "Ma langue: Le chapitre contraste les cadres classiques, keynésiens et monetaristes en retraçant leurs hypothèses sur la rigidité des prix, les multiplicateurs fiscaux et les mécanismes de transmission monétaire.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 41,
    "end": 51,
    "text": "Langue étrangère: A central argument is that policy effectiveness hinges on credible expectations shaping adaptive behavior, not merely on the statutory size of stimulus measures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 51,
    "end": 61,
    "text": "Ma langue: Un argument central est que l’efficacité de la politique dépend des attentes crédibles qui façonnent le comportement adaptatif, et non seulement de la taille statutaire des mesures de stimulus.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 61,
    "end": 70,
    "text": "Langue étrangère: Efficiency wages, informational frictions, and credit constraints complicate the transmission channels envisioned by neat analytical models.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 70,
    "end": 79,
    "text": "Ma langue: Les salaires d’efficacité, les frictions informationnelles et les contraintes de crédit compliquent les canaux de transmission envisagés par des modèles analytiques nets.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 79,
    "end": 91,
    "text": "Langue étrangère: In this vein, one encounters the paradox whereby broader aggregation may reduce volatility in certain sectors while amplifying fragility in others, depending on the policy regime and financial architecture.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 91,
    "end": 104,
    "text": "Ma langue: Dans ce sens, on rencontre le paradoxe selon lequel une agrégation plus large peut réduire la volatilité dans certains secteurs tout en amplifiant la fragilité dans d’autres, selon le régime politique et l’architecture financière.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 104,
    "end": 114,
    "text": "Langue étrangère: The concluding synthesis proposes a framework for empirical evaluation that respects heterogeneity across variables, time horizons, and institutional contexts.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 114,
    "end": 124,
    "text": "Ma langue: La synthèse conclue propose un cadre pour une évaluation empirique qui respecte l’hétérogénéité entre les variables, les horizons temporels et les contextes institutionnels.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 124,
    "end": 135,
    "text": "Langue étrangère: Ultimately, economic theory becomes a living dialogue between abstraction and pragmatism, continually revised by data, critique, and the unceasing refinement of policy purpose.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 135,
    "end": 147,
    "text": "Ma langue: En fin de compte, la théorie économique devient un dialogue vivant entre abstraction et pragmatisme, continuellement révisé par les données, la critique et le raffinement incessant de l’objectif de la politique.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 147,
    "end": 151,
    "text": "Langue étrangère: A young prodigy from Yamal arrived in Sofia for a short visit.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 151,
    "end": 155,
    "text": "Ma langue: Un jeune prodige venu du Yamal est arrivé à Sofia pour une courte visite.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 155,
    "end": 159,
    "text": "Langue étrangère: He stayed at a fancy hotel and looked at bright lights.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 159,
    "end": 163,
    "text": "Ma langue: Il est resté dans un hôtel chic et a regardé les lumières brillantes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 163,
    "end": 168,
    "text": "Langue étrangère: The prodigy enjoyed luxury details like silky carpets and smooth velvet chairs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 168,
    "end": 173,
    "text": "Ma langue: Le prodige a apprécié des détails de luxe tels que des tapis soyeux et des chaises en velours lisses.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 173,
    "end": 178,
    "text": "Langue étrangère: In the afternoon, they walked to a large park and watched people play.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 178,
    "end": 182,
    "text": "Ma langue: l'après-midi, ils se sont promenés jusqu'à un grand parc et ont vu des gens jouer.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 182,
    "end": 188,
    "text": "Langue étrangère: He joined a playful mock-competition in sports awards set up by friendly hosts.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 188,
    "end": 193,
    "text": "Ma langue: Il a rejoint une mock-compétition ludique dans les récompenses sportives organisée par des hôtes sympathiques.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 193,
    "end": 198,
    "text": "Langue étrangère: The city life impressed him with polished streets and friendly cafés.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 198,
    "end": 202,
    "text": "Ma langue: La vie urbaine l'a impressionné avec des rues polies et des cafés amicaux.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 202,
    "end": 206,
    "text": "Langue étrangère: At night, he wrote in a small notebook about the day’s small adventures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 206,
    "end": 211,
    "text": "Ma langue: La nuit, il a écrit dans un petit carnet sur les petites aventures de la journée.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 211,
    "end": 215,
    "text": "Langue étrangère: In Sofia, the boy learned to say thank you in new ways.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 215,
    "end": 219,
    "text": "Ma langue: À Sofia, le garçon a appris à dire merci de nouvelles façons.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 219,
    "end": 222,
    "text": "Langue étrangère: The morning train carried him back to Yamal with a smile.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 222,
    "end": 225,
    "text": "Ma langue: Le train du matin l’a ramené à Yamal avec un sourire.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 225,
    "end": 229,
    "text": "Langue étrangère: He promised to return soon for more adventures in Sofia.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 229,
    "end": 232,
    "text": "Ma langue: Il a promis de revenir bientôt pour plus d’aventures à Sofia.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 232,
    "end": 233,
    "text": "Langue étrangère: The end.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 233,
    "end": null,
    "text": "Ma langue: la fin",
    "speaker_id": 2
  }
]