[
  {
    "start": 0,
    "end": 4,
    "text": "لغة أجنبية: Mia stood at the crowded bus stop, checking a colorful map on her phone.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 4,
    "end": 11,
    "text": "لغتي: وقفت ميا عند موقف الحافلات المزدحم وهي تفحص خريطة ملونة على هاتفها.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 11,
    "end": 15,
    "text": "لغة أجنبية: She planned a route that would avoid crowds and long waits.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 15,
    "end": 20,
    "text": "لغتي: هي حددت مساراً سيجتاز جمهوراً وكاً طويلة الانتظار",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 20,
    "end": 24,
    "text": "لغة أجنبية: The map showed several possible routes to reach the museum before lunch.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 24,
    "end": 30,
    "text": "لغتي: أظهرت الخريطة عدة مسارات محتملة للوصول إلى المتحف قبل الغداء.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 30,
    "end": 34,
    "text": "لغة أجنبية: A quick change at the station let her catch a faster train.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 34,
    "end": 39,
    "text": "لغتي: تغيير سريع في المحطة سمح لها بامساك قطار أسرع.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 39,
    "end": 44,
    "text": "لغة أجنبية: In the city center, she asked a station worker for directions and smiled.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 44,
    "end": 49,
    "text": "لغتي: في مركز المدينة، سألت عاملاً في المحطة عن الاتجاهات وابتسمت.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 49,
    "end": 53,
    "text": "لغة أجنبية: The helper drew a simple map in the air to show the quickest path.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 53,
    "end": 58,
    "text": "لغتي: المساعد رسم خريطة بسيطة في الهواء لإظهار أسرع مسار.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 58,
    "end": 64,
    "text": "لغة أجنبية: As the day grew busier, she learned to plan trips around peak hours and delays.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 64,
    "end": 71,
    "text": "لغتي: مع ازدياد ازدحام اليوم، تعلمت أن تخطط للرحلات حول ساعات الذروة والتأخيرات",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 71,
    "end": 76,
    "text": "لغة أجنبية: On the train, she compared tickets and checked the timetable for better options.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 76,
    "end": 82,
    "text": "لغتي: في القطار، قارنَت تذاكر وراجعت جدول المواعيد من أجل خيارات أفضل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 82,
    "end": 88,
    "text": "لغة أجنبية: The metro finally carried her through crowded avenues to a quiet, unfamiliar neighborhood.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 88,
    "end": 94,
    "text": "لغتي: أخيرًا حَمَلَها المترو عبرَ شوارعٍ مكتظةٍ إلى حيٍ هادئٍ ومجهولٍ.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 94,
    "end": 99,
    "text": "لغة أجنبية: At the destination, she used a small map to locate her hotel and plan the next day.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 99,
    "end": 106,
    "text": "لغتي: في الوجهة، استخدمت خريطة صغيرة للعثور على فندقها وتخطيط اليوم التالي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 106,
    "end": 111,
    "text": "لغة أجنبية: By evening, she felt confident about moving around the city on her own.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 111,
    "end": 117,
    "text": "لغتي:  بحلول المساء، شعرت بأنها واثقة في التحرك حول المدينة بمفردها.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 117,
    "end": 122,
    "text": "لغة أجنبية: Getting around the city had become a practical habit, and she enjoyed the routine.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 122,
    "end": 129,
    "text": "لغتي: Getting around the city had become a practical habit, والتي استمتعت الروتين؟",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 129,
    "end": 137,
    "text": "لغة أجنبية: Populism thrives when citizens feel unheard by elites and misled by simplified narratives that tap into collective anxieties.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 137,
    "end": 148,
    "text": "لغتي: يزدهر الشعبوية عندما يشعر المواطنون بأنهم غير مسموعين من قبل النخب ويتم تضليلهم بسرديات مبسطة تستغل القلق الجمعي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 148,
    "end": 159,
    "text": "لغة أجنبية: Underneath the surface, economic insecurity, cultural change, and media polarization converge to magnify fear and foster susceptibility to charismatic leaders.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 159,
    "end": 173,
    "text": "لغتي: تحت السطح، تتجمع عدم الاستقرار الاقتصادي، والتغير الثقافي، واستقطاب وسائل الإعلام لتضخيم الخوف وتعزيز قابلية الاستقطاب نحو قادة كاريزمية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 173,
    "end": 183,
    "text": "لغة أجنبية: Populist movements often exploit economic dislocation by promising quick fixes, while extremists weaponize grievance to justify exclusion and violence.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 183,
    "end": 195,
    "text": "لغتي: تستغل الحركات الشعبوية غالبًا الاضطراب الاقتصادي من خلال وعود حلول سريعة، في حين يستغل المتطرفون الشكوى لتبرير الاستبعاد والعنف",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 195,
    "end": 206,
    "text": "لغة أجنبية: Democracies must strengthen institutions, uphold checks and balances, and invest in education, media literacy, and inclusive public discourse to inoculate against manipulation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 206,
    "end": 221,
    "text": "لغتي: يجب على الديمقراطيات تقوية المؤسسات، والحفاظ على آليات الضوابط والتوازنات، والاستثمار في التعليم، ووعي الإعلام، والخِطاب العام الشامل؛ لمناعة ضد التلاعب.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 221,
    "end": 231,
    "text": "لغة أجنبية: Scholars caution that the roots of populism lie in inequality, alienation, and the people’s sense that political institutions no longer reflect their daily realities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 231,
    "end": 244,
    "text": "لغتي: يحذّر العلماء من أن جذور الشعبوية تكمن في عدم المساواة والاغتراب، وفي شعور الشعب بأن المؤسسات السياسية لم تعد تعكس واقعهم اليومي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 244,
    "end": 253,
    "text": "لغة أجنبية: As researchers broaden the frame, they emphasize that populism is not a monolith but a spectrum of movements shaped by local histories and global pressures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 253,
    "end": 265,
    "text": "لغتي: بينما موسّعون الإطار البحثي، يؤكد الباحثون أن الشعبوية ليست وحدوية بل طيف من الحركات يشكّلها التاريخ المحلي والضغوط العالمية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 265,
    "end": 275,
    "text": "لغة أجنبية: Critically, citizens deserve platforms that promote transparency, accountability, and the opportunity to participate in policy debates without fearing reprisal.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 275,
    "end": 287,
    "text": "لغتي: من الناحية الحرجة، يستحق المواطنون منصات تعزز الشفافية والمسؤولية وتتيح لهم المشاركة في مناقشات السياسات دون الخوف من الانتقام.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 287,
    "end": 297,
    "text": "لغة أجنبية: In sum, the study of populism requires a discipline that scrutinizes grievances, institutions, media ecosystems, and the perils of demagogic rhetoric.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 297,
    "end": 307,
    "text": "لغتي: مختصراً، دراسة الشعبوية تتطلب تخصصاً يفحص الشكاوى والمؤسسات ونظم الإعلام ومخاطر البلاغة الشعبوية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 307,
    "end": 316,
    "text": "لغة أجنبية: The analysis concludes that vigilance, pluralism, and empathy remain essential to sustaining healthy democracies amid rising extremism.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 316,
    "end": null,
    "text": "لغتي: تستنتج التحليلات أن اليقظة والتعددية والتعاطف تظل ضرورية للحفاظ على ديمقراطيات صحية وسط تصاعد التطرف.",
    "speaker_id": 2
  }
]