[
  {
    "start": 0,
    "end": 7,
    "text": "Fremdsprache: A cidade pulsava com os ritmos de músicos de rua, um mosaico de tambores, trompas e cordas que atraía dançarinos para as calçadas.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 7,
    "end": 11,
    "text": "Meine Sprache: Die Stadt pulsiert/ pulsierte? The sentence present: ",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 11,
    "end": 19,
    "text": "Fremdsprache: ao entardecer, um violinista praticou escalas sob um poste de luz oscilante, e uma multidão reuniu-se para ouvir em silêncio respeitoso.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 19,
    "end": 28,
    "text": "Meine Sprache: Bei Dämmerung übte ein Violinist Tonleitern unter einer flackernden Straßenlaterne, und eine Menschenmenge sammelte sich, um respektvoll zu schweigen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 28,
    "end": 34,
    "text": "Fremdsprache: O ensaio para uma pequena produção teatral revelou até que ponto as artes performativas podem viajar além do palco.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 34,
    "end": 42,
    "text": "Meine Sprache: Proben für eine kleine Theaterproduktion offenbarten, wie weit darstellende Künste über die Bühne hinaus reisen können.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 42,
    "end": 49,
    "text": "Fremdsprache: Clubes de jazz ofereceram improvisações íntimas, onde conversas entre músicos pareciam um coração batente compartilhado.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 49,
    "end": 57,
    "text": "Meine Sprache: Jazzclubs boten intime Improvisationen an, bei denen Gespräche zwischen Musikern wie ein gemeinsamer Herzschlag empfunden wurden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 57,
    "end": 64,
    "text": "Fremdsprache: Concertos de música clássica em uma grande sala lembraram o público de que a disciplina pode coexistir com a emoção.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 64,
    "end": 72,
    "text": "Meine Sprache: Klassische Musik-Konzerte in einem großen Saal erinnerten das Publikum daran, dass Disziplin mit Emotion koexistieren kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 72,
    "end": 79,
    "text": "Fremdsprache: Uma sessão de canções folclóricas num pequeno café mostrou como contar histórias poderia tornar-se um ritual comunitário.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 79,
    "end": 87,
    "text": "Meine Sprache: Ein Volkslied-Satz in einem kleinen Café demonstrierte, wie Geschichtenerzählen zu einem gemeinschaftlichen Ritual werden könnte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 87,
    "end": 93,
    "text": "Fremdsprache: Mesmo quando um palco está vazio, a imaginação pode preenchê-lo com cores, trajes e o perfume da possibilidade.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 93,
    "end": 101,
    "text": "Meine Sprache: Selbst wenn eine Bühne leer ist, kann Vorstellung sie mit Farben, Kostümen und dem Duft der Möglichkeit erfüllen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 101,
    "end": 107,
    "text": "Fremdsprache: Quando as pessoas ouvem um refrão/chorus, elas costumam descobrir um senso de pertencimento que transcende a língua e a cultura.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 107,
    "end": 115,
    "text": "Meine Sprache: Wenn Menschen zuhören einem Chor, entdecken sie oft ein Zugehörigkeitsgefühl, das Sprache und Kultur übersteigt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 115,
    "end": 123,
    "text": "Fremdsprache: Uma última cena encerra a história com uma lembrança de que toda forma de arte respira através da comunidade, da curiosidade e da colaboração.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 123,
    "end": null,
    "text": "Meine Sprache: Eine finale Szene schließt die Geschichte mit der Erinnerung, dass jede Kunstform durch Gemeinschaft, Neugier und Zusammenarbeit atmet.",
    "speaker_id": 2
  }
]