[
  {
    "start": 0,
    "end": 4,
    "text": "Fremdsprache: 1. Mia et Dan se sont assis sur le banc et ont parlé de leurs livres préférés.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 4,
    "end": 10,
    "text": "Meine Sprache: 1. Mia und Dan haben auf der Bank gesessen und über ihre Lieblingsbücher gesprochen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 10,
    "end": 14,
    "text": "Fremdsprache: 2. Ils ont partagé une liste d'auteurs qu'ils aimaient et ont demandé des recommandations.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 14,
    "end": 21,
    "text": "Meine Sprache: 2. Sie teilten eine Liste von Autoren, die sie mochten, und baten um Empfehlungen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 21,
    "end": 26,
    "text": "Fremdsprache: 3. Ils ont parlé de mystère et des genres de fantasy et de la façon dont chaque genre se sent.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 26,
    "end": 32,
    "text": "Meine Sprache: 3. Sie sprachen über Mysterie und Fantasy-Genres und wie jedes Genre sich anfühlt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 32,
    "end": 37,
    "text": "Fremdsprache: 4. Mia a suggéré un mystère léger comme une histoire de détective douillette.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 37,
    "end": 43,
    "text": "Meine Sprache: 4. Mia schlug eine leichte Mystery wie eine gemütliche Detektivgeschichte vor.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 43,
    "end": 48,
    "text": "Fremdsprache: 5. Dan a recommandé la science-fiction car elle a souvent de grandes idées et de l’espoir.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 48,
    "end": 54,
    "text": "Meine Sprache: 5. Dan empfahl Sci-Fi, weil sie oft große Ideen und Hoffnung hat.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 54,
    "end": 57,
    "text": "Fremdsprache: 6. Ils ont décidé de lire ensemble un nouvel auteur cette semaine.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 57,
    "end": 62,
    "text": "Meine Sprache: 6. Sie beschlossen diese Woche zusammen, einen neuen Autor zu lesen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 62,
    "end": 67,
    "text": "Fremdsprache: 7. Ils ont choisi une comédie drôle pour une pause légère de la lecture série.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 67,
    "end": 73,
    "text": "Meine Sprache: 7. Sie wählten eine lustige Komödie für eine leichte Abwechslung vom ernsten Lesen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 73,
    "end": 78,
    "text": "Fremdsprache: 8. Ils ont prévu de visiter une bibliothèque ensemble et de regarder différents genres.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 78,
    "end": 85,
    "text": "Meine Sprache: 8. Sie planten, eine Bibliothek zu besuchen, zusammen und verschiedene Genre zu betrachten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 85,
    "end": 89,
    "text": "Fremdsprache: 9. Ils ont apprécié parler des personnages et de leurs voyages.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 89,
    "end": 94,
    "text": "Meine Sprache: 9. Sie haben es genossen, über Charaktere und ihre Reisen zu sprechen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 94,
    "end": 100,
    "text": "Fremdsprache: 10. Ils ont partagé des collations et parlé des livres qu’ils ont terminés la semaine dernière.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 100,
    "end": 106,
    "text": "Meine Sprache: 10. Sie teilten Snacks und redeten über die Bücher, die sie letzte Woche beendet hatten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 106,
    "end": 111,
    "text": "Fremdsprache: 11. Les amis ont décidé d’échanger des livres et d’échanger des recommandations le mois prochain.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 111,
    "end": 117,
    "text": "Meine Sprache: 11. Die Freunde beschlossen, Bücher zu tauschen und Empfehlungen nächsten Monat auszutauschen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 117,
    "end": 122,
    "text": "Fremdsprache: 12. À la fin, ils se sont sentis heureux et inspirés de lire plus.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 122,
    "end": 127,
    "text": "Meine Sprache: 12. Am Ende fühlten sie sich glücklich und inspiriert, mehr zu lesen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 127,
    "end": 133,
    "text": "Fremdsprache: 13. Le groupe a accepté de se réunir chaque semaine et de discuter d’un livre différent à chaque fois.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 133,
    "end": 140,
    "text": "Meine Sprache: 13. Die Gruppe einigte sich darauf, wöchentlich zu treffen und bei jedem Mal ein anderes Buch zu besprechen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 140,
    "end": 145,
    "text": "Fremdsprache: 14. Les amis ont également échangé des notes simples sur ce qu’ils voulaient lire ensuite.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 145,
    "end": 151,
    "text": "Meine Sprache: 14. Die Freunde schrieben auch einfache Notizen darüber, was sie als Nächstes lesen wollten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 151,
    "end": 156,
    "text": "Fremdsprache: 15. Ils ont estimé que lire ensemble rend l'amitié plus forte et plus facile.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 156,
    "end": 162,
    "text": "Meine Sprache: 15. Sie fanden, dass gemeinsames Lesen Freundschaft stärker und leichter macht.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 162,
    "end": 167,
    "text": "Fremdsprache: 16. Ils ont accepté d'emprunter un livre l'un à l'autre le week-end prochain.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 167,
    "end": 172,
    "text": "Meine Sprache: 16. Sie stimmten zu, ein Buch voneinander auszuleihen, nächsten Wochenende.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 172,
    "end": 177,
    "text": "Fremdsprache: 17. Le groupe a clos la journée par une petite discussion et des sourires.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 177,
    "end": 182,
    "text": "Meine Sprache: 17. Die Gruppe schloss den Tag mit einer kleinen Diskussion und Smilies.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 182,
    "end": 187,
    "text": "Fremdsprache: 18. Ils ont prévu plus de rencontres et un groupe de lecture plus grand à la bibliothèque.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 187,
    "end": 193,
    "text": "Meine Sprache: 18. Sie planten mehr Treffen und eine größere Lesegruppe in der Bibliothek.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 193,
    "end": 199,
    "text": "Fremdsprache: 19. La conversation s’est terminée par des remerciements chaleureux pour de bons livres et des conseils amicaux.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 199,
    "end": 206,
    "text": "Meine Sprache: 19. Das Gespräch endete mit warmer Dankbarkeit für gute Bücher und freundliche Ratschläge.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 206,
    "end": 211,
    "text": "Fremdsprache: 20. Ils sont partis en souriant, excités à l’idée de commencer un nouveau livre ensemble le mois prochain.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 211,
    "end": 218,
    "text": "Meine Sprache: 20. Sie gingen lächelnd, aufgeregt, um im nächsten Monat gemeinsam ein neues Buch zu beginnen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 218,
    "end": 226,
    "text": "Fremdsprache: Diplomatie, toujours attentive à l'évolution de l'histoire, négocie non seulement des traités mais les rythmes tacites qui régissent la confiance entre les souverains.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 226,
    "end": 238,
    "text": "Meine Sprache: Diplomatie, stets aufmerksam auf den Verlauf der Geschichte, verhandelt nicht nur Verträge, sondern die stillschweigenden Rhythmen, die das Vertrauen zwischen souveränen Staaten bestimmen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 238,
    "end": 248,
    "text": "Fremdsprache: Si le pouvoir circule sans responsabilisation, les alliances faiblissent ; si la reddition de comptes prospère, la prévoyance stratégique peut façonner un ordre plus résilient et multilatéral.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 248,
    "end": 260,
    "text": "Meine Sprache: Wenn Macht ohne Rechenschaft zirkuliert, wackeln Allianzen; wenn Rechenschaft gedeiht, kann strategische Voraussicht eine widerstandsfähigere, multilaterale Ordnung formen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 260,
    "end": 269,
    "text": "Fremdsprache: Les nations sélectionnent de plus en plus leurs récits publics, tissant les données, la perception et les politiques en un langage cohérent que d'autres interprètent comme des preuves de légitimité.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 269,
    "end": 282,
    "text": "Meine Sprache: Nationen kuratieren zunehmend ihre öffentlichen Narrative, weben Daten, Wahrnehmung und Politik zu einer zusammenhängenden Sprache, die andere als Beleg für Legitimität interpretieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 282,
    "end": 293,
    "text": "Fremdsprache: Historiquement, les blocs régionaux ont servi de laboratoires pour des doctrines testées, mais les accords les plus durables émergent d’intérêts partagés exprimés à travers des engagements crédibles et vérifiables.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 293,
    "end": 307,
    "text": "Meine Sprache: Historisch gesehen haben regionale Blöcke als Labore getesteter Doktrinen gedient, doch die dauerhaftesten Vereinbarungen entstehen aus gemeinsamen Interessen, die durch glaubwürdige, verifizierbare Verpflichtungen zum Ausdruck kommen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 307,
    "end": 317,
    "text": "Fremdsprache: La paix, dans ce cadre, est moins l'absence de conflit qu'une chorégraphie disciplinée de retenue et de retenue stratégique, calculée pour préserver l'autonomie sans fracture.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 317,
    "end": 331,
    "text": "Meine Sprache: Frieden, in diesem Rahmen, ist weniger eine Abwesenheit von Konflikt als eine disziplinierte Choreografie von Zurückhaltung und strategischer Zurückhaltung, berechnet, um Autonomie zu bewahren, ohne Bruch.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 331,
    "end": 342,
    "text": "Fremdsprache: L’interconnexion entre politique intérieure et politique étrangère n’est pas une conspiration de secret, mais un système de signalisation, de rétroaction des politiques et d’alignement des incitations.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 342,
    "end": 354,
    "text": "Meine Sprache: Die Verflechtung zwischen domestic politics und foreign policy ist kein Verschwörungsgut Geheimhaltung, sondern ein System der Signalisierung, Policy-Feedback und Anreiz-Ausrichtung.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 354,
    "end": 364,
    "text": "Fremdsprache: Nous devrions reconnaître que la diplomatie la plus efficace survient souvent dans les marges, où des conversations calmes et une écoute patiente produisent des percées que le grandiloquence public ne peut atteindre.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 364,
    "end": 377,
    "text": "Meine Sprache: Wir sollten anerkennen, dass die erfolgreichste Diplomatie oft am Rande stattfindet, wo ruhige Gespräche und geduldiges Zuhören Durchbrüche bringen, die öffentliches Ideengeklappe nicht erreichen kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 377,
    "end": 388,
    "text": "Fremdsprache: Dans les débats sur la souveraineté, il est essentiel de distinguer entre la pression coercitive et l’influence légitime, en reconnaissant que celle-ci respecte l’autonomie tandis que la première peut l’éroder.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 388,
    "end": 400,
    "text": "Meine Sprache: In Debatten über Souveränität ist es wichtig, zwischen coerciven Druckmitteln und legitimer Einflussnahme zu unterscheiden, wobei letztere Autonomie respektiert, während ersteres sie untergraben kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 400,
    "end": 411,
    "text": "Fremdsprache: En fin de compte, la littératie des relations internationales exige une volonté d'affronter les biais cognitifs, de réévaluer les alliances et d'imaginer un cadre où la coopération dépasse la rivalité.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 411,
    "end": 426,
    "text": "Meine Sprache: Letztendlich erfordert die Lektüre internationaler Beziehungen eine Bereitschaft, kognitive Verzerrungen zu konfrontieren, Allianzen neu zu bewerten und sich ein Rahmenwerk vorzustellen, in dem Zusammenarbeit die Rivalität übertrifft.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 426,
    "end": 436,
    "text": "Fremdsprache: En ce sens, la diplomatie internationale est un dialogue sur les avenirs, où les auditeurs deviennent des négociateurs et les négociateurs deviennent des intendants de destins partagés.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 436,
    "end": 447,
    "text": "Meine Sprache: In diesem Sinne ist internationale Diplomatie ein Dialog über Zukünfte, bei dem Zuhörer zu Verhandlern werden und Verhandler zu Verwaltern geteilten Schicksals.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 447,
    "end": 458,
    "text": "Fremdsprache: Alors que le chœur des nations devient plus fort, la responsabilité incombe aux dirigeants de traduire la détermination en compromis constructif plutôt que parader, et de mesurer le pouvoir par les traces de la paix.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 458,
    "end": 472,
    "text": "Meine Sprache: Da der Chor der Nationen lauter wird, lastet die Pflicht auf den Führern, Entschlossenheit in einen konstruktiven Kompromiss zu übersetzen, statt sich in Totstellungen zu verharren, und Macht an den Fußabdrücken des Friedens zu messen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 472,
    "end": 482,
    "text": "Fremdsprache: Ainsi, la carte des relations internationales n’est pas un diagramme fixe, mais une conversation vivante, constamment réinterprétée par les acteurs qui l’habitent.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 482,
    "end": 495,
    "text": "Meine Sprache: Daraus ergibt sich, dass die Landkarte internationaler Beziehungen kein festes Diagramm ist, sondern ein lebendiges Gespräch, das ständig von den handelnden Akteuren, die es bewohnen, neu interpretiert wird.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 495,
    "end": 507,
    "text": "Fremdsprache: En résumé, les relations internationales à leur plus haut niveau constituent une discipline d’écoute, de retenue et de curiosité fondée sur des principes, sur la manière d’aligner des intérêts divergents vers une paix commune et durable.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 507,
    "end": 524,
    "text": "Meine Sprache: Zusammenfassend ist internationale Beziehungen auf dem höchsten Niveau eine Disziplin des Zuhörens, der Zurückhaltung und der prinzipienorientierten Neugier darüber, wie divergierende Interessen auf ein gemeinsames, dauerhaftes Friedensziel ausgerichtet werden können.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 524,
    "end": 534,
    "text": "Fremdsprache: L’histoire des relations internationales est, au cœur, une étude sur la façon dont les humains traduisent des vulnérabilités collectives en engagements partagés qui soutiennent la civilisation.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 534,
    "end": 546,
    "text": "Meine Sprache: Die Geschichte der internationalen Beziehungen ist im Kern eine Studie darüber, wie Menschen kollektive Verwundbarkeiten in geteilte Verpflichtungen übersetzen, die Zivilisation erhalten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 546,
    "end": 555,
    "text": "Fremdsprache: À la fin, le véritable test des relations internationales réside dans notre capacité à transformer la prudence en action qui profite au plus grand nombre plutôt qu’aux quelques-uns.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 555,
    "end": null,
    "text": "Meine Sprache: Am Ende hängt der wahre Test internationaler Beziehungen davon ab, ob wir Nachsicht in Handlung umwandeln können, die der Vielen mehr als den Wenigen zugutekommt.",
    "speaker_id": 2
  }
]