[
  {
    "start": 0,
    "end": 8,
    "text": "Cudzí jazyk: In the opening chapter, the reader is invited to consider how alliances crystallize through shared interests, historical precedent, and emergent threats.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 8,
    "end": 18,
    "text": "Môj jazyk: V úvode kapitoly je čitateľ vyzvaný zvážiť, ako sa aliancie krystalizujú prostredníctvom zdieľaných záujmov, historického precedentu a vznikajúcich hrozieb.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 18,
    "end": 26,
    "text": "Cudzí jazyk: Scholars note that kinship between states can be as much about shared identity as about pragmatic calculations of power.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 26,
    "end": 35,
    "text": "Môj jazyk: Vedci poznamenávajú, že príbuznosť medzi štátmi môže byť rovnako o dvoch veciach ako o identite spoločenstva ako aj o pragmatických výpočtoch moci",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 35,
    "end": 45,
    "text": "Cudzí jazyk: Geopolitical theater often rewards flexibility, as coalitions shift with electoral cycles, technological breakthroughs, and transnational movements.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 45,
    "end": 54,
    "text": "Môj jazyk: Geopolitická teátria často odmeňuje flexibilitu, keď koalície sa posúvajú s volebnými cyklusmi, technologickými prelommi a nadnárodnými pohybmi.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 54,
    "end": 61,
    "text": "Cudzí jazyk: The narrative expands when regional blocs pursue overlapping goals while maintaining distinct strategic cultures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 61,
    "end": 69,
    "text": "Môj jazyk: Príbeh sa rozširuje vtedy, keď regionálne bloky sledujú prekryté ciele a pritom si zachovávajú odlišné strategické kultúry.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 69,
    "end": 80,
    "text": "Cudzí jazyk: A quiet paradox emerges when diplomacy seeks transparency while protecting sensitive information, revealing how publics strategically interpret state behavior.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 80,
    "end": 91,
    "text": "Môj jazyk: Tichá paradox, ktorý vzniká, keď diplomacia usiluje o transparentnosť a zároveň chráni citlivé informácie, odhaľuje, ako verejnosť strategicky interpretuje správanie štátu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 91,
    "end": 101,
    "text": "Cudzí jazyk: The chapter on economic interdependence traces how markets, sanctions, and aid can steer political calculations without collapsing the fabric of regional peace.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 101,
    "end": 110,
    "text": "Môj jazyk: Kapitola o ekonomickej vzájomnosti sleduje, ako trhy, sankcie a pomoc môžu viesť politické výpočty bez zrútenia štruktúry regionálneho mieru.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 110,
    "end": 118,
    "text": "Cudzí jazyk: Intermediaries, from think-tanks to international bureaucracies, translate power into perceptions and thus shape the incentives of leaders.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 118,
    "end": 127,
    "text": "Môj jazyk: Prostredníctvom sprostrediteľov, od think-tankov po medzinárodné byrokracie, premenia moc na vnímanie a tým formujú stimuly vedúcich.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 127,
    "end": 139,
    "text": "Cudzí jazyk: The global picture, however, is not a single mosaic but a dynamic mosaic of convergences and frictions across domains as diverse as security, economy, technology, and culture.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 139,
    "end": 149,
    "text": "Môj jazyk: Globálna predstava, avšak nie je jednotný mozaik, ale dynamická mozaika konvergencií a trení cez domény rôzne ako bezpečnosť, ekonomika, technológia a kultúra.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 149,
    "end": 159,
    "text": "Cudzí jazyk: By tracing these threads, the author reveals that international relationships rest on a continual recalibration of interests rather than a fixed set of loyalties.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 159,
    "end": 168,
    "text": "Môj jazyk: Odrezaním týchto vlákien autor odhaľuje, že medzinárodné vzťahy spočívajú na neustálom prehodnocovaní záujmov, a nie na pevnom súbore verností.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 168,
    "end": 177,
    "text": "Cudzí jazyk: In this sense, the global stage functions as a laboratory for policy experiments, where outcomes ripple through neighboring regions and beyond.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 177,
    "end": 186,
    "text": "Môj jazyk: V tomto zmysle globálne prostredie funguje ako laboratórium pre politické experimenty, kde výsledky sa šíria cez susedné regióny a ďalej.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 186,
    "end": 198,
    "text": "Cudzí jazyk: The book underscores how misperceptions, when amplified by media ecosystems, can derail negotiations before they even begin, making diplomacy a delicate art of anticipatory governance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 198,
    "end": 199,
    "text": "Môj jazyk: Preklad vety",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 199,
    "end": 209,
    "text": "Cudzí jazyk: Ultimately, the story invites readers to imagine a world where conversation, commerce, and common values intersect with respect for sovereignty and human dignity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 209,
    "end": 220,
    "text": "Môj jazyk: Konečne, príbeh pozýva čitateľov, aby si predstavili svet, v ktorom konverzácia, obchod a spoločné hodnoty sa stretávajú so rešpektom k suverenite a ľudskému dôstojnosti.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 220,
    "end": 232,
    "text": "Cudzí jazyk: The overarching takeaway is that international relationships are best understood as adaptive systems rather than static constructs, continually renegotiated in the face of uncertainty and opportunity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 232,
    "end": 243,
    "text": "Môj jazyk: Základný odkaz je, že medzinárodné vzťahy je najlepšie chápať ako adaptívne systémy a nie ako statické konštrukcie, neustále prejednávané tvárou v tvár neistote a príležitostiam.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 243,
    "end": 256,
    "text": "Cudzí jazyk: Thus, the global audience is urged to treat international relations as a shared project, one that requires humility, patience, and the willingness to revise longstanding assumptions in light of new evidence.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 256,
    "end": 268,
    "text": "Môj jazyk: Teda, globálna publikum je vyzvaná, aby zaobchádzala s medzinárodnými vzťahmi ako spoločný projekt, projekt, ktorý vyžaduje pokoru, trpezlivosť a ochotu prehodnotiť dlhodobé predpoklady s ohľadom na nové dôkazy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 268,
    "end": 279,
    "text": "Cudzí jazyk: Overall, the narrative emphasizes that the most consequential relationships emerge from continuous dialogue, mutual respect, and a shared commitment to human security.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 279,
    "end": 289,
    "text": "Môj jazyk: V splošnem naratív poudarja, da najbolj pomembne odnose izhajajo iz stalnega dialoga, vzajemnega spoštovanja in skupne zavezanosti k omrežni varnosti človeka.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 289,
    "end": 298,
    "text": "Cudzí jazyk: The final synthesis argues that stability is not a gift but a negotiated outcome born from listening across differences and crafting inclusive governance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 298,
    "end": 308,
    "text": "Môj jazyk: Konečná syntéza tvrdí, že stabilita nie je dar, ale výsledok vyjednávania, ktorý sa zrodil počúvaním rozdielov a vytváraním inkluzívnej správy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 308,
    "end": 318,
    "text": "Cudzí jazyk: Through these twenty sentences, the reader witnesses a panorama where diplomacy, economics, and culture inform each other in a continuous, evolving dialogue.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 318,
    "end": null,
    "text": "Môj jazyk: Touto dvadsiatimi vetami čitateľa svedčí o panoráme kde diplomacia, ekonomika a kultúra vzájomne informujú jedna druhú v neustálom, sa vyvíjajúcom dialógu.",
    "speaker_id": 2
  }
]