[
  {
    "start": 0,
    "end": 5,
    "text": "Langue étrangère: Marco walks through the small town and smiles at the warm welcome he receives from the locals.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 5,
    "end": 10,
    "text": "Ma langue: Marco marche dans la petite ville et sourit à l’accueil chaleureux qu’il reçoit des habitants.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 10,
    "end": 15,
    "text": "Langue étrangère: In the town square, an old man shares fresh bread and tomatoes with a kind smile.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 15,
    "end": 21,
    "text": "Ma langue: Sur la place du village, un homme âgé partage du pain frais et des tomates avec un sourire aimable.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 21,
    "end": 26,
    "text": "Langue étrangère: Marco asks for directions to a small café that serves pasta and gelato.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 26,
    "end": 31,
    "text": "Ma langue: Marco demande des indications pour se rendre à un petit café qui sert des pâtes et de la glace.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 31,
    "end": 37,
    "text": "Langue étrangère: The waiter explains the menu in simple words, and Marco nods with a bigger smile.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 37,
    "end": 42,
    "text": "Ma langue: Le serveur explique le menu en des mots simples, et Marco hocheye la cabeza avec un sourire plus large.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 42,
    "end": 47,
    "text": "Langue étrangère: He chooses a plate of fresh pasta with tomato sauce and cheese.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 47,
    "end": 50,
    "text": "Ma langue: Il choisit une assiette de pâtes fraîches avec sauce tomate et fromage.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 50,
    "end": 54,
    "text": "Langue étrangère: They drink water, and the town sounds like a quiet song.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 54,
    "end": 58,
    "text": "Ma langue: Ils boivent de l'eau, et la ville ressemble à une chanson calme.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 58,
    "end": 62,
    "text": "Langue étrangère: The town is small, friendly, and full of stories about food and people.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 62,
    "end": 67,
    "text": "Ma langue: La ville est petite, sympathique et pleine d’histoires sur la nourriture et les gens.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 67,
    "end": 72,
    "text": "Langue étrangère: Before leaving, Marco writes a short note to remember the flavors he tasted.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 72,
    "end": 77,
    "text": "Ma langue: Avant de partir, Marco écrit une note courte pour se rappeler les saveurs qu’il a goûtées.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 77,
    "end": 82,
    "text": "Langue étrangère: After the trip, he plans to return to the town for more meals and friends.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 82,
    "end": 86,
    "text": "Ma langue: Après le voyage, il prévoit de retourner en ville pour plus de repas et d’amis.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 86,
    "end": 92,
    "text": "Langue étrangère: The town changes slowly with each friendly visitor, sharing simple meals and stories.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 92,
    "end": 97,
    "text": "Ma langue: La ville change lentement avec chaque visiteur amical, partageant des repas simples et des histoires.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 97,
    "end": 102,
    "text": "Langue étrangère: Marco loves the town's food, and he tells friends about good places to eat.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 102,
    "end": 107,
    "text": "Ma langue: Marco aime la nourriture de la ville, et il raconte à ses amis de bons endroits où manger.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 107,
    "end": 112,
    "text": "Langue étrangère: In the evening, the square fills with music and the aroma of pizza and coffee.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 112,
    "end": 116,
    "text": "Ma langue: Le soir, la place se remplit de musique et de l'arôme de pizza et de café.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 116,
    "end": 120,
    "text": "Langue étrangère: Marco finishes his meal and says thank you to the cooks.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 120,
    "end": 123,
    "text": "Ma langue: Marco finit son repas et dit merci aux cuisiniers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 123,
    "end": 128,
    "text": "Langue étrangère: Marco goes to sleep early, dreaming of tomorrow’s flavors and friendly people.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 128,
    "end": 132,
    "text": "Ma langue: Marco se couche tôt, en rêvant des saveurs de demain et de personnes amicales.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 132,
    "end": 137,
    "text": "Langue étrangère: The introduction ends with a friendly invitation to visit the town again.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 137,
    "end": 141,
    "text": "Ma langue: L'introduction se termine par une invitation amicale à visiter la ville à nouveau.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 141,
    "end": 146,
    "text": "Langue étrangère: This town and its food can be a warm, tasty morning story for any traveler.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 146,
    "end": 151,
    "text": "Ma langue: Cette ville et sa nourriture peuvent être une histoire matinale chaude et savoureuse pour tout voyageur.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 151,
    "end": 154,
    "text": "Langue étrangère: The story follows a famous public figure during a typical day.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 154,
    "end": 158,
    "text": "Ma langue: L'histoire suit une figure publique célèbre au cours d'une journée typique.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 158,
    "end": 161,
    "text": "Langue étrangère: They are a model of calm and kindness.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 161,
    "end": 163,
    "text": "Ma langue: Ils sont un modèle de calme et de gentillesse.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 163,
    "end": 166,
    "text": "Langue étrangère: In the morning, the public figure wakes up early.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 166,
    "end": 169,
    "text": "Ma langue: Le matin, la figure publique se réveille tôt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 169,
    "end": 171,
    "text": "Langue étrangère: She has a short list of daily routines.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 171,
    "end": 174,
    "text": "Ma langue: Elle a une courte liste de routines quotidiennes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 174,
    "end": 176,
    "text": "Langue étrangère: First, they plan the day with care.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 176,
    "end": 179,
    "text": "Ma langue: Tout d’abord, ils planifient la journée avec soin.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 179,
    "end": 182,
    "text": "Langue étrangère: Then, the person meets fans with respect.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 182,
    "end": 185,
    "text": "Ma langue: Alors, la personne rencontre des fans avec respect.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 185,
    "end": 190,
    "text": "Langue étrangère: In the afternoon, they read a speech and answer questions from reporters.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 190,
    "end": 194,
    "text": "Ma langue: Dans l'après-midi, ils lisent un discours et répondent à des questions des journalistes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 194,
    "end": 197,
    "text": "Langue étrangère: Evening brings a quiet walk and reflection.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 197,
    "end": 200,
    "text": "Ma langue: Le soir apporte une promenade calme et une réflexion.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 200,
    "end": 204,
    "text": "Langue étrangère: This routine shows how a public figure lives with humility.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 204,
    "end": 207,
    "text": "Ma langue: Cette routine montre comment une personnalité publique vit avec humilité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 207,
    "end": 211,
    "text": "Langue étrangère: The story ends with respect for the person behind the fame.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 211,
    "end": 215,
    "text": "Ma langue: L'histoire se termine avec du respect pour la personne derrière la célébrité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 215,
    "end": 219,
    "text": "Langue étrangère: Children watching this can learn to appreciate success with kindness.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 219,
    "end": 223,
    "text": "Ma langue: Les enfants qui regardent peuvent apprendre à apprécier le succès avec bonté.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 223,
    "end": 228,
    "text": "Langue étrangère: Famous personalities can inspire many people by daily, respectful actions.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 228,
    "end": 234,
    "text": "Ma langue: Des personnalités célèbres peuvent inspirer de nombreuses personnes par des actions quotidiennes et respectueuses.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 234,
    "end": 238,
    "text": "Langue étrangère: The reader can see how a famous person balances work and life.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 238,
    "end": 243,
    "text": "Ma langue: Le lecteur peut voir comment une personne célèbre équilibre travail et vie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 243,
    "end": 247,
    "text": "Langue étrangère: The description is gentle and respectful about the person behind the fame.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 247,
    "end": 252,
    "text": "Ma langue: La description est douce et respectueuse envers la personne derrière la célébrité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 252,
    "end": 256,
    "text": "Langue étrangère: In the end, the public figure teaches us to value kindness.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 256,
    "end": 260,
    "text": "Ma langue: À la fin, la figure publique nous apprend à valoriser la bonté.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 260,
    "end": 264,
    "text": "Langue étrangère: This gentle portrait shows that fame can be a platform for good.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 264,
    "end": 269,
    "text": "Ma langue: Ce portrait tendre montre que la gloire peut être une plateforme pour le bien.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 269,
    "end": 278,
    "text": "Langue étrangère: In the opening chapter, the author presents a panorama of evolving technologies and schedules a sequence of provocations about their societal ramifications.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 278,
    "end": 287,
    "text": "Ma langue: Dans le chapitre d'ouverture, l'auteur présente un panorama des technologies en évolution et prévoit une série de provocations sur leurs répercussions sociétales.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 287,
    "end": 294,
    "text": "Langue étrangère: As the narrative deepens, the text interrogates the ethical dimensions of automation, surveillance, and the redefinition of work.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 294,
    "end": 303,
    "text": "Ma langue: À mesure que la narration se depth, le texte interroge les dimensions éthiques de l'automatisation, de la surveillance et de la redéfinition du travail.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 303,
    "end": 312,
    "text": "Langue étrangère: The author’s nuanced approach distinguishes between incremental improvements and disruptive breakthroughs, resisting techno-deterministic clichés.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 312,
    "end": 320,
    "text": "Ma langue: L’approche nuancée de l’auteur distingue entre des améliorations incrémentielles et des percées perturbatrices, en résistance aux clichés techno-déterministes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 320,
    "end": 330,
    "text": "Langue étrangère: The discourse shifts between idealism and pragmatism, acknowledging trade-offs while proposing actionable frameworks for governance, education, and entrepreneurship.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 330,
    "end": 340,
    "text": "Ma langue: Le discours oscille entre idéalisme et pragmatisme, en reconnaissant des compromis tout en proposant des cadres actionnables pour la gouvernance, l’éducation et l’entrepreneuriat.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 340,
    "end": 350,
    "text": "Langue étrangère: A comparative lens reveals how innovations alter identity, community ties, and the very texture of ordinary life in urban and rural environments alike.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 350,
    "end": 360,
    "text": "Ma langue: Une lentille comparative révèle comment les innovations altèrent l'identité, les liens communautaires et la même texture de la vie ordinaire dans des environnements urbains et ruraux, tout autant.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 360,
    "end": 370,
    "text": "Langue étrangère: The narrative voice never presumes that technology alone can solve complex problems without human judgment, and it invites readers to weigh responsibilities alongside possibilities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 370,
    "end": 381,
    "text": "Ma langue: La voix narrative ne suppose jamais que la technologie seule puisse résoudre des problèmes complexes sans jugement humain, et elle invite les lecteurs à peser les responsabilités aux côtés des possibilités.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 381,
    "end": 390,
    "text": "Langue étrangère: Case studies of communities that adopted sensor networks and data-driven services illuminate both the benefits and the vulnerabilities of an increasingly connected world.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 390,
    "end": 400,
    "text": "Ma langue: Des études de cas sur des communautés ayant adopté des réseaux de capteurs et des services axés sur les données éclairent à la fois les avantages et les vulnérabilités d'un monde de plus en plus connecté.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 400,
    "end": 409,
    "text": "Langue étrangère: The book concludes with a call for governance frameworks that are agile, transparent, and capable of adapting to unforeseen technological shifts.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 409,
    "end": 417,
    "text": "Ma langue: Le livre se conclut par un appel à des cadres de gouvernance agiles, transparents et capables de s’adapter à des évolutions technologiques imprévues.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 417,
    "end": 426,
    "text": "Langue étrangère: Through it all, the author preserves a sense of wonder about human possibility while maintaining a rigorous, evidence-based tone that invites careful critique.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 426,
    "end": 437,
    "text": "Ma langue: À travers tout cela, l’auteur préserve un sens de l’émerveillement face au potentiel humain tout en conservant un ton rigoureux, fondé sur les preuves, qui invite à une critique attentive.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 437,
    "end": 443,
    "text": "Langue étrangère: The morning began with a tense hush as the team ran through drills, listening for any hint of the coach’s guidance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 443,
    "end": 451,
    "text": "Ma langue: Le matin a commencé par un silence tendu alors que l’équipe passait en revue les exercices, écoutant tout indice des conseils de l’entraîneur.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 451,
    "end": 458,
    "text": "Langue étrangère: By mid-morning the mood shifted from caution to cautious optimism as the opening batsmen scored a confident boundary.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 458,
    "end": 465,
    "text": "Ma langue: D’ici la mi-matinée, l'humeur est passée de la prudence à l'optimisme prudent lorsque les batteurs d'ouverture ont inscrit une limite confiante.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 465,
    "end": 473,
    "text": "Langue étrangère: The coach reminded them that partnerships mattered more than individual scores, and fielding intensity reflected that belief.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 473,
    "end": 480,
    "text": "Ma langue: L’entraîneur leur a rappelé que les partenariats comptaient plus que les scores individuels, et l’intensité sur le terrain reflétait cette conviction.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 480,
    "end": 489,
    "text": "Langue étrangère: As the match progressed, the fielders communicated with quiet signals and kept their bodies relaxed to avoid tension that could slow the pace.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 489,
    "end": 497,
    "text": "Ma langue: À mesure que le match avançait, les joueurs de champ communiquaient avec des signaux calmes et gardaient leurs corps détendus pour éviter une tension qui pourrait ralentir le rythme.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 497,
    "end": 503,
    "text": "Langue étrangère: A quick change of plan came when the captain decided to shuffle the batting order for better continuity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 503,
    "end": 510,
    "text": "Ma langue: Un changement rapide de plan est intervenu lorsque le capitaine a décidé de remélanger l’ordre de frappe pour une meilleure continuité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 510,
    "end": 516,
    "text": "Langue étrangère: The bowler adjusted his run-up and the team clapped as the fielding pair executed a sharp catch.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 516,
    "end": 522,
    "text": "Ma langue: Le lanceur a ajusté son élan et l’équipe a applaudi alors que la paire de fielders exécutait une prise nette.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 522,
    "end": 529,
    "text": "Langue étrangère: In the middle overs, the captain’s calm voice guided a change of field placements to stifle the scoring runs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 529,
    "end": 536,
    "text": "Ma langue: au milieu des overs, la voix calme du capitaine a guidé un changement de placements sur le terrain pour étouffer les courses marquées.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 536,
    "end": 543,
    "text": "Langue étrangère: By late afternoon, the team learned to balance aggression with patience, moving the ball around to find gaps.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 543,
    "end": 550,
    "text": "Ma langue: Vers la fin d'après-midi, l'équipe a appris à équilibrer l'agression avec la patience, en déplaçant le ballon pour trouver des espaces.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 550,
    "end": 558,
    "text": "Langue étrangère: The weather shifted again when a sudden shower disrupted play, forcing the players to regroup and adjust their plans.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 558,
    "end": 565,
    "text": "Ma langue: Le temps a de nouveau changé lorsque une averse soudaine a perturbé le jeu, obligeant les joueurs à se regrouper et à ajuster leurs plans.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 565,
    "end": 571,
    "text": "Langue étrangère: Ultimately, the narrative settles on a hopeful note as the team wins a tough match through disciplined teamwork.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 571,
    "end": 579,
    "text": "Ma langue: Finalement, le récit se concentre sur une note d’espoir, lorsque l’équipe remporte un match difficile grâce à un travail d’équipe discipliné.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 579,
    "end": 586,
    "text": "Langue étrangère: The coach’s final message urged the players to reflect on what worked and what could be improved for the next game.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 586,
    "end": null,
    "text": "Ma langue: Le message final du entraîneur a exhorté les joueurs à réfléchir à ce qui a fonctionné et à ce qui pourrait être amélioré pour le prochain match.",
    "speaker_id": 2
  }
]