[
  {
    "start": 0,
    "end": 5,
    "text": "Langue étrangère: On voting day, the student walked to the town hall with a map and a list of neighbors to visit.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 5,
    "end": 11,
    "text": "Ma langue: Le jour du vote, l’étudiant s’est dirigé à la mairie avec une carte et une liste de voisins à visiter.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 11,
    "end": 17,
    "text": "Langue étrangère: There, a volunteer explained how votes are counted and how districts are chosen for the council.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 17,
    "end": 23,
    "text": "Ma langue: Là-bas, un volontaire a expliqué comment les votes sont comptés et comment les districts sont choisis pour le conseil.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 23,
    "end": 29,
    "text": "Langue étrangère: The student asked questions to understand the different roles of voters, candidates, and officials.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 29,
    "end": 35,
    "text": "Ma langue: L’étudiant a posé des questions pour comprendre les différents rôles des électeurs, des candidats et des responsables.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 35,
    "end": 40,
    "text": "Langue étrangère: In the afternoon, they watched a short video about the election process and took notes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 40,
    "end": 46,
    "text": "Ma langue: Dans l'après-midi, ils ont regardé une courte vidéo sur le processus électoral et ont pris des notes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 46,
    "end": 51,
    "text": "Langue étrangère: Afterwards, the student wrote a short summary of what they learned and shared it with friends.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 51,
    "end": 57,
    "text": "Ma langue: Ensuite, l’étudiant a écrit un court résumé de ce qu’ils ont appris et l’a partagé avec des amis.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 57,
    "end": 62,
    "text": "Langue étrangère: The next week, the student volunteered at a polling station to help others understand the process.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 62,
    "end": 69,
    "text": "Ma langue: La semaine prochaine, l'étudiant a fait du bénévolat dans un bureau de vote pour aider les autres à comprendre le processus.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 69,
    "end": 75,
    "text": "Langue étrangère: By the end of the day, the student felt more confident about how the political system works.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 75,
    "end": 94,
    "text": "Ma langue: Jusqu&agrave; &agrave; la fin de la journ&eacute;e, l&rsquo;&eacute;tudiant s&rsquo;est senti plus en confiance sur la fa&ccedil;on dont le syst&egrave;me politique fonctionne.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 94,
    "end": 99,
    "text": "Langue étrangère: The student chose to watch a debate video after school to see how arguments are presented.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 99,
    "end": 105,
    "text": "Ma langue: L'étudiant a choisi de regarder une vidéo de débat après l'école pour voir comment les arguments sont présentés.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 105,
    "end": 111,
    "text": "Langue étrangère: In class, the teacher explained why voting is important for communities and what people hope to change.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 111,
    "end": 118,
    "text": "Ma langue: En cours, le professeur a expliqué pourquoi voter est important pour les communautés et ce que les gens espèrent changer.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 118,
    "end": 123,
    "text": "Langue étrangère: By the end of the month, the student felt ready to vote in a small election with their family.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 123,
    "end": 129,
    "text": "Ma langue: D’ici la fin du mois, l’étudiant se sentit prêt à voter lors d’une petite élection avec sa famille.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 129,
    "end": 133,
    "text": "Langue étrangère: Heidi at the library talked about election rules and how to enroll to vote.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 133,
    "end": 138,
    "text": "Ma langue: Heidi à la bibliothèque a parlé des règles électorales et de la façon de s'inscrire pour voter.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 138,
    "end": 144,
    "text": "Langue étrangère: The teacher reminded everyone to listen respectfully and to ask for help if they do not understand.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 144,
    "end": 150,
    "text": "Ma langue: Le professeur a rappelé à chacun d'écouter attentivement et de demander de l'aide si ils ne comprennent pas.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 150,
    "end": 156,
    "text": "Langue étrangère: By the time the results are announced, everyone will have learned another important aspect of democracy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 156,
    "end": 161,
    "text": "Ma langue: Au moment où les résultats seront annoncés, chacun aura appris un autre aspect important de la démocratie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 161,
    "end": 167,
    "text": "Langue étrangère: Voting day ended with a small celebration at the school library where students shared what they learned.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 167,
    "end": 175,
    "text": "Ma langue: Le jour du vote s’est terminé par une petite célébration dans la bibliothèque de l’école, où les étudiants ont partagé ce qu’ils avaient appris.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 175,
    "end": 181,
    "text": "Langue étrangère: Mia scrolled through the morning feed, filtering rumor from reality with careful patience and a smile.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 181,
    "end": 187,
    "text": "Ma langue: Mia a défilé dans le fil du matin, filtrant les rumeurs de la réalité avec une patience attentive et un sourire.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 187,
    "end": 194,
    "text": "Langue étrangère:  headlines about a film star began to pile up, but Mia kept her humor intact and chose to read with a light touch.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 194,
    "end": 203,
    "text": "Ma langue: Les gros titres sur une star de cinéma ont commencé à s'accumuler, mais Mia a conservé son sens de l'humour intègre et a choisi de lire avec une touche légère.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 203,
    "end": 211,
    "text": "Langue étrangère: Soon she found that some headlines exaggerated the truth, while others stuck to harmless gossip and friendly gossip-like chatter.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 211,
    "end": 220,
    "text": "Ma langue: Bientôt, elle a découvert que certains titres avaient exagéré la vérité, tandis que d’autres s’en tenaient à des ragots inoffensifs et des bavardages amicaux ressemblant à du ragot.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 220,
    "end": 227,
    "text": "Langue étrangère: She even discovered a few supportive fans who reminded her that online chatter could be playful rather than poisonous.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 227,
    "end": 234,
    "text": "Ma langue: Elle a même découvert quelques fans solidaires qui lui ont rappelé que les bavardages en ligne peuvent être ludiques plutôt que toxiques.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 234,
    "end": 241,
    "text": "Langue étrangère: The fan finally decided to engage positively by sharing thoughtful comments and linking to reliable sources.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 241,
    "end": 247,
    "text": "Ma langue: Le fan a finalement décidé d'intervenir positivement en partageant des commentaires réfléchis et en liant des sources fiables.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 247,
    "end": 255,
    "text": "Langue étrangère: By lunchtime, the tabloid headlines had faded into the background noise of planning a weekend movie marathon with friends.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 255,
    "end": 263,
    "text": "Ma langue: D’ici l’heure du déjeuner, les gros titres des tabloïds s’étaient fondus dans le bruit de fond de la planification d’un marathon de films le week-end avec des amis.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 263,
    "end": 270,
    "text": "Langue étrangère: To her relief, the star herself acknowledged the fans’ well‑mannered grace without adding any drama to the news cycle.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 270,
    "end": 277,
    "text": "Ma langue: Pour son soulagement, la star elle‑même a reconnu la grâce bien élevée des fans sans ajouter de drame au cycle d’actualités.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 277,
    "end": 285,
    "text": "Langue étrangère: From that day, Mia understood journalism and fandom could coexist if readers treated personalities with courtesy and curiosity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 285,
    "end": 293,
    "text": "Ma langue: À partir de ce jour, Mia a compris que le journalisme et le fandom peuvent coexister si les lecteurs traitent les personnalités avec courtoisie et curiosité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 293,
    "end": 303,
    "text": "Langue étrangère: The weekend approached with a renewed sense of fun, and Mia decided to document her tiny victories over misinformation in a diary of memes and thoughtful notes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 303,
    "end": 313,
    "text": "Ma langue: Le week-end est arrivé avec un sens renouvelé du fun, et Mia a décidé de documenter ses petites victoires face à la désinformation dans un journal de mèmes et de notes réfléchies.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 313,
    "end": 320,
    "text": "Langue étrangère: By the end of the story, the fan’s adventure showed that media buzz can be navigated with empathy and a well‑informed perspective.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 320,
    "end": 328,
    "text": "Ma langue: À la fin de l'histoire, l'aventure du fan a montré que le battage médiatique peut être navigué avec empathie et une perspective bien informée.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 328,
    "end": 335,
    "text": "Langue étrangère: In that way, Movie Mania becomes less about chasing headlines and more about enjoying the shared thrill of storytelling.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 335,
    "end": 343,
    "text": "Ma langue: De cette façon, Movie Mania devient moins axé sur la traque des gros titres et davantage sur le plaisir partagé de raconter des histoires.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 343,
    "end": 351,
    "text": "Langue étrangère: Her story ends with a simple reminder: enjoy the imagination, respect the fans, and let the headlines do their own work.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 351,
    "end": 359,
    "text": "Ma langue: Son histoire se termine par un rappel simple : profite de l'imagination, respecte les fans et laisse les gros titres faire leur propre travail.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 359,
    "end": 365,
    "text": "Langue étrangère: The night air hung heavy over the town as the detective reviewed the initial timeline and searched for inconsistencies.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 365,
    "end": 372,
    "text": "Ma langue: L’air nocturne était lourd au-dessus de la ville alors que le détective révisait la chronologie initiale et recherchait des incohérences.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 372,
    "end": 379,
    "text": "Langue étrangère: Evidence bags clinked as officers followed leads from neighbors and noted each fleeting detail with careful restraint.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 379,
    "end": 387,
    "text": "Ma langue: Des sacs de preuve tintaient tandis que des agents suivaient des pistes des voisins et notaient chaque détail éphémère avec une retenue prudente.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 387,
    "end": 393,
    "text": "Langue étrangère: The public square buzzed with volunteers organizing search parties and coordinating a citywide alert.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 393,
    "end": 399,
    "text": "Ma langue: La place publique fourmillait de bénévoles organisant des patrouilles de recherche et coordonnant une alerte à l’échelle de la ville.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 399,
    "end": 407,
    "text": "Langue étrangère: Detectives conducted door-to-door interviews, documenting alibis while ensuring respect for vulnerable residents’ privacy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 407,
    "end": 415,
    "text": "Ma langue: Les détectives ont mené des entretiens porte à porte, documentant des alibis tout en veillant au respect de la vie privée des résidents vulnérables.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 415,
    "end": 422,
    "text": "Langue étrangère: As dawn broadened the search, a veteran officer noticed a peculiar pattern in the missing person’s last known movements.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 422,
    "end": 430,
    "text": "Ma langue: Alors que l’aube s’élargissait, un officier vétéran remarqua un motif particulier dans les derniers mouvements connus de la personne disparue.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 430,
    "end": 438,
    "text": "Langue étrangère: From that clue, magistrates authorized a broader search, integrating CCTV footage and triangulating recent cell tower data.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 438,
    "end": 447,
    "text": "Ma langue: À partir de cet indice, les magistrats ont autorisé une recherche plus approfondie, en intégrant les images CCTV et les données récentes des tours cellulaires.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 447,
    "end": 456,
    "text": "Langue étrangère: The community meeting outside the courthouse drew a cautious mix of relief and concern as residents asked practical questions about safety and accountability.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 456,
    "end": 466,
    "text": "Ma langue: La réunion communautaire devant le palais de justice a suscité un mélange prudent de soulagement et d’inquiétude, tandis que les habitants posaient des questions pratiques sur la sécurité et la responsabilité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 466,
    "end": 475,
    "text": "Langue étrangère: When a possible sighting emerged near the river, a coordinated patrol closed in while analysts cross-checked the timeline against surveillance logs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 475,
    "end": 485,
    "text": "Ma langue: Lorsqu’un possible signalement a émergé près de la rivière, une patrouille coordonnée s’est approchée pendant que les analystes recoupaient la chronologie avec les journaux de surveillance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 485,
    "end": 492,
    "text": "Langue étrangère: By midweek, the arrest of a potential suspect shifted the focus back to the person’s disappearance and the community’s response.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 492,
    "end": 501,
    "text": "Ma langue: D'ici le milieu de la semaine, l'arrestation d'un suspect potentiel a ramené l'attention sur la disparition de la personne et sur la réaction de la communauté.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 501,
    "end": 510,
    "text": "Langue étrangère: Officials stressed transparency, promising daily briefings while private security firms assisted with crowd management and child-safety outreach.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 510,
    "end": 521,
    "text": "Ma langue: Des responsables ont souligné la transparence, promettant des points d’information quotidiens, tandis que des sociétés de sécurité privées ont aidé à la gestion des foules et à la sensibilisation à la sécurité des enfants.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 521,
    "end": 529,
    "text": "Langue étrangère: Yet for all the official handling, it was the quiet acts of neighbors that kept hope alive and urged the investigators to persist.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 529,
    "end": 537,
    "text": "Ma langue: Pourtant malgré toute la gestion officielle, ce furent les actes silencieux des voisins qui maintinrent l’espoir vivant et pressèrent les enquêteurs à persister.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 537,
    "end": 545,
    "text": "Langue étrangère: By the time the case reached a courtroom audience, the case’s complexities had become a blueprint for future policing and community engagement.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 545,
    "end": 556,
    "text": "Ma langue: Au moment où l’affaire est arrivée à un public dans la salle d’audience du tribunal, les complexités de l’affaire étaient devenues un plan directeur pour le futur maintien de l’ordre et l’engagement communautaire.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 556,
    "end": 564,
    "text": "Langue étrangère: The missing person case persisted in the town’s memories, shaping how residents reported sightings and how police prioritized leads.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 564,
    "end": 573,
    "text": "Ma langue: L’affaire de la personne disparue a persisté dans la mémoire de la ville, façonnant la manière dont les résidents signalaient les observations et comment la police priorisait les pistes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 573,
    "end": 581,
    "text": "Langue étrangère: The case concluded with a renewed sense of communal responsibility and a commitment to safeguarding vulnerable people’s lives in the days ahead.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 581,
    "end": 589,
    "text": "Ma langue: L’affaire s’est conclue par un sens renouvelé de la responsabilité communautaire et un engagement à protéger la vie des personnes vulnérables dans les jours à venir.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 589,
    "end": 597,
    "text": "Langue étrangère: As investigators closed the file, a shared resolve lingered among the townspeople, reminding everyone that every missing person matters.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 597,
    "end": 606,
    "text": "Ma langue: Alors que les enquêteurs fermaient le dossier, une résolution commune restait parmi les habitants de la ville, rappelant à chacun que chaque personne disparue compte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 606,
    "end": 613,
    "text": "Langue étrangère: The Missing Person Case had ended in a way that encouraged vigilance, empathy, and cooperation for years to come.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 613,
    "end": 621,
    "text": "Ma langue: L'affaire de la Personne Disparue s'est terminée d'une manière qui a encouragé la vigilance, l'empathie et la coopération pour les années à venir.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 621,
    "end": 629,
    "text": "Langue étrangère: In the quiet hours after the case, the community learned to listen more intently and to trust the authorities with an ongoing openness to dialogue.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 629,
    "end": 638,
    "text": "Ma langue: Dans les heures calmes qui suivent l’affaire, la communauté a appris à écouter plus attentivement et à faire confiance aux autorités avec une ouverture continue au dialogue.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 638,
    "end": 647,
    "text": "Langue étrangère: Thus, the Missing Person Case became a catalyst for reform, compelling agencies to refine procedures while preserving the dignity of every person involved.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 647,
    "end": 657,
    "text": "Ma langue: Ainsi, l’Affaire des Personnes Déplacées est devenue un catalyseur de réforme, obligeant les agences à affiner les procédures tout en préservant la dignité de chaque personne impliquée.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 657,
    "end": 664,
    "text": "Langue étrangère: The Missing Person Case left a lasting impression on the town, proving that thorough procedure and community care can work in harmony.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 664,
    "end": 673,
    "text": "Ma langue: L’affaire de la personne disparue a laissé une impression durable dans la ville, démontrant qu’une procédure rigoureuse et le souci de la communauté peuvent fonctionner en harmonie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 673,
    "end": 680,
    "text": "Langue étrangère: The arena hummed with a patient anticipation as producers mapped the halftime show with a precision that rivaled orchestra conductors.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 680,
    "end": 689,
    "text": "Ma langue: L'arène bourdonnait d'une anticipation patiente alors que les producteurs cartographiaient le spectacle de mi-temps avec une précision qui rivalisait avec celle des chefs d'orchestre.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 689,
    "end": 698,
    "text": "Langue étrangère: Behind the stage, choreographers debated the tempo, while engineers tested the pyrotechnics and acoustics for resonance with the stadium’s roar.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 698,
    "end": 708,
    "text": "Ma langue: Derrière la scène, les choréographes ont débattu du tempo, tandis que les ingénieurs ont testé la pyrotechnie et l’acoustique pour la résonance avec le rugissement du stade.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 708,
    "end": 717,
    "text": "Langue étrangère: The headlining artist, a synthesis of century-long lineage and contemporary bravado, rehearsed lines that paid homage to fans and critics alike.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 717,
    "end": 725,
    "text": "Ma langue: The headlining artist, a synthesis of century-long lineage and contemporary bravado, rehearsed lines that paid homage to fans and critics alike.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 725,
    "end": 735,
    "text": "Langue étrangère: Marketing teams choreographed a tidal wave of social media teasers, balancing anticipation with cultural reflexivity about the sport’s global reach.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 735,
    "end": 745,
    "text": "Ma langue: Les équipes marketing ont chorégraphié une vague massive de teasers sur les réseaux sociaux, équilibrant l’anticipation avec la réflexivité culturelle sur l’envergure mondiale du sport.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 745,
    "end": 754,
    "text": "Langue étrangère: It was in the locker room that the show’s ethos crystallized, a pledge to celebrate regional diversity while preserving the universal language of spectacle.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 754,
    "end": 762,
    "text": "Ma langue: C’est dans le vestiaire que l’éthique du spectacle s’est cristallisée, une promesse de célébrer la diversité régionale tout en préservant le langage universel du spectacle.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 762,
    "end": 771,
    "text": "Langue étrangère: On game night, the field became a canvas where athletes and artists negotiated a shared grammar of momentum, rhythm, and memory.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 771,
    "end": 779,
    "text": "Ma langue: Lors de la nuit du match, le terrain est devenu une fresque sur laquelle les athlètes et les artistes ont négocié une grammaire commune de momentum, de rythme et de mémoire.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 779,
    "end": 789,
    "text": "Langue étrangère: When the lights finally lowered, social expectations refracted through a global lens, and every gesture felt scrutinized by audiences both near and far.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 789,
    "end": 799,
    "text": "Ma langue: Lorsque les lumières se sont finalement abaissées, les attentes sociales se sont réfractées à travers une lentille mondiale, et chaque geste a semblé être scruté par des publics à la fois proches et lointains.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 799,
    "end": 808,
    "text": "Langue étrangère: In the months that followed, pundits debated whether the show would alter the cultural canon or reinforce it, a dialogue that ran long after the final whistle.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 808,
    "end": 818,
    "text": "Ma langue: Dans les mois qui ont suivi, les experts ont débattu de savoir si l’émission modifierait le canon culturel ou le renforcerait, un dialogue qui s’est prolongé bien après le coup de sifflet final.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 818,
    "end": 826,
    "text": "Langue étrangère: The broadcast, viewed through screens on every continent, became a case study in cultural diplomacy as much as in sport.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 826,
    "end": 833,
    "text": "Ma langue: La diffusion, vue à travers des écrans sur tous les continents, est devenue une étude de cas sur la diplomatie culturelle autant que sur le sport.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 833,
    "end": 842,
    "text": "Langue étrangère: Critics argued that the spectacle could be a force for unity or for controversy, depending on how inclusivity was framed and celebrated.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 842,
    "end": 850,
    "text": "Ma langue: Les critiques ont soutenu que le spectacle pourrait être une force pour l’unité ou pour la controverse, selon la façon dont l’inclusivité était encadrée et célébrée.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 850,
    "end": 859,
    "text": "Langue étrangère: In a final flourish, the halftime show presented a mosaic of voices, inviting audiences to listen beyond the hiss of static and the clangor of ratings.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 859,
    "end": null,
    "text": "Ma langue: Dans un final éclatant, le spectacle de la mi-temps a présenté une mosaïque de voix, invitant le public à écouter au-delà du sifflement de la statique et du tintement des cotes.",
    "speaker_id": 2
  }
]