[
  {
    "start": 0,
    "end": 9,
    "text": "لغة أجنبية: In den stillen Stunden einer Universitätsstadt eröffnet ein Dozent ein Seminar mit einer Karte der Regierungsführung, die zu sorgfältiger Prüfung einlädt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 9,
    "end": 18,
    "text": "لغتي: في ساعات الهدوء من مدينة جامعية، يفتح محاضر ندوة مع خريطة للحكم تدعو إلى تدقيق دقيق.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 18,
    "end": 27,
    "text": "لغة أجنبية: Die Diskussion folgt einem vertrauten Verlauf und kontrastiert autoritäre Schemata mit eher liberalen, partizipatorischen Regelungen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 27,
    "end": 38,
    "text": "لغتي: تناقش المسألة تتبع قوساً مألوفاً، في حين تقارن الهياكل السلطوية بمخططات أكثر تساهلاً، وترتيبات مشاركة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 38,
    "end": 48,
    "text": "لغة أجنبية: Demokratie hebt im Kontrast Rechenschaftspflicht, Pluralismus und Rechtsstaatlichkeit als bleibende Verpflichtungen anerkannt, statt bloße Parolen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 48,
    "end": 59,
    "text": "لغتي: الديمقراطية، على النقيض من ذلك، تعتز بالمساءلة والتعددية وسيادة القانون كالتزامات دائمة بدلاً من مجرد شعارات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 59,
    "end": 69,
    "text": "لغة أجنبية: Der Dozent argumentiert, dass Demokratie am besten funktioniert, wenn die Bürger aktiv teilnehmen, nachdenken und die Führung transparent prüfen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 69,
    "end": 82,
    "text": "لغتي: يجادل المحاضر بأن الديمقراطية تعمل بشكل أفضل عندما يشارك المواطنون بنشاط، ويشاركون في التفكير، ويراقبون القادة بشفافية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 82,
    "end": 92,
    "text": "لغة أجنبية: Im Gegensatz dazu nutzen illiberale Modelle oft politische Fatalismus aus, unterdrücken Minderheitstimmen und delegitimieren Dissens durch prozedurale Strenge.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 92,
    "end": 108,
    "text": "لغتي: وعلى النقيض من ذلك، غالباً ما تستغل النماذج الليبرالية ناقصة التمكين المصطلحات السياسية المصير، وتكبّت أصوات الأقليات وتقلل من شرعية المعارضة من خلال صرامة إجرائية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 108,
    "end": 119,
    "text": "لغة أجنبية: Die Erzählung behandelt dann die Kosten politischer Zersplitterung und legt nahe, dass robuste Demokratien geteilte Normen benötigen, selbst wenn Meinungsverschiedenheiten bestehen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 119,
    "end": 131,
    "text": "لغتي: ثم تتعامل السردية مع تكلفة تفكك السياسة، مقترحة أن الديمقراطيات الدائمة تحتاج إلى معايير مشتركة، حتى عندما تستمر الخلافات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 131,
    "end": 141,
    "text": "لغة أجنبية: Der Abschnitt schließt mit einem Aufruf, die Bürger über Institutionen, Rechte und Pflichten als fortlaufende partizipative Prozesse zu bilden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 141,
    "end": 150,
    "text": "لغتي: يختتم المقطع بنداء لتعليم المواطنين حول المؤسسات والحقوق والمسؤوليات كعمليات مستمرة تشاركية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 150,
    "end": 163,
    "text": "لغة أجنبية: Da der Seminarverlauf sich seinem Ende zuneigt, debattieren die Studierenden darüber, wie man Freiheit mit sozialer Verantwortung in einer sich rasch entwickelnden politischen Landschaft in Balance bringt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 163,
    "end": 174,
    "text": "لغتي: بينما يقترب المؤتمر من نهايته، يناقش الطلاب كيف يوازنون بين الحرية والمسؤولية الاجتماعية في مشهد سياسي سريع التطور.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 174,
    "end": 184,
    "text": "لغة أجنبية: Nach dem Ende hat die Erzählung vorgeschlagen, dass die Demokratie dann beständig bleibt, wenn Dialog Koerzion ersetzt und wenn Institutionen anpassungsfähig bleiben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 184,
    "end": 195,
    "text": "لغتي: في النهاية، أقترحت السردية أن الديمقراطية تصمد عندما يحل الحوار محل الإكراه وعندما تظل المؤسسات قابلة للتكيف.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 195,
    "end": 210,
    "text": "لغة أجنبية: Die Geschichte endet mit einer leisen Zuversicht, dass Bürgerinnen und Bürger, Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler sowie Entscheidungsträgerinnen und Entscheidungsträger aus Vergleichen lernen können, statt karikierten Polemiken.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 210,
    "end": null,
    "text": "لغتي: تنتهي القصة بتفاؤل هادئ يمكن للمواطنين والعلماء وصانعي السياسات على حد سواء أن يتعلموا من المقارنات بدلاً من الجدليات المُصوَّرة.",
    "speaker_id": 2
  }
]