[
  {
    "start": 0,
    "end": 3,
    "text": "Чуждестранен език: Last night five people were at Ilford Restaurant.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 3,
    "end": 6,
    "text": "Моят език: Миналата нощ пет души бяха в ресторант Илфорд.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 6,
    "end": 8,
    "text": "Чуждестранен език: The restaurant was on a small street.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 8,
    "end": 10,
    "text": "Моят език: Ресторантът беше на малка улица.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 10,
    "end": 12,
    "text": "Чуждестранен език: They ate dinner and talked.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 12,
    "end": 14,
    "text": "Моят език: Те вечеряха и разговаряха.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 14,
    "end": 16,
    "text": "Чуждестранен език: A fire started in the kitchen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 16,
    "end": 18,
    "text": "Моят език: В кухнята избухна пожар.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 18,
    "end": 20,
    "text": "Чуждестранен език: People smelled smoke and they left.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 20,
    "end": 23,
    "text": "Моят език: Хората усетиха дим и си тръгнаха.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 23,
    "end": 25,
    "text": "Чуждестранен език: A man saw a person running away.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 25,
    "end": 27,
    "text": "Моят език: Един мъж видя човек, който бягаше.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 27,
    "end": 29,
    "text": "Чуждестранен език: The police came soon.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 29,
    "end": 30,
    "text": "Моят език: Полицията дойде скоро.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 30,
    "end": 33,
    "text": "Чуждестранен език: The firefighters arrived quickly.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 35,
    "text": "Моят език: Пожарникарите пристигнаха бързо.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 35,
    "end": 37,
    "text": "Чуждестранен език: The staff tried to help the guests.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 37,
    "end": 40,
    "text": "Моят език: Персоналът се опита да помогне на гостите.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 40,
    "end": 43,
    "text": "Чуждестранен език: Five people were hurt by smoke and flames.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 43,
    "end": 45,
    "text": "Моят език: Пет човека са пострадали от дим и пламъци.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 45,
    "end": 48,
    "text": "Чуждестранен език: Paramedics treated the injured at the scene.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 48,
    "end": 52,
    "text": "Моят език: Парамедици оказаха помощ на ранените на мястото.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 52,
    "end": 54,
    "text": "Чуждестранен език: The mayor visited the hospital.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 54,
    "end": 55,
    "text": "Моят език: Кметът посети болницата.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 55,
    "end": 59,
    "text": "Чуждестранен език: Doctors said the injuries were serious but stable.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 59,
    "end": 63,
    "text": "Моят език: Лекарите казаха, че нараняванията са сериозни, но стабилни.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 63,
    "end": 66,
    "text": "Чуждестранен език: The police said the fire was a suspected arson attack.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 66,
    "end": 70,
    "text": "Моят език: Полицията каза, че пожарът е бил предполагаем умишлен палеж.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 70,
    "end": 72,
    "text": "Чуждестранен език: Many neighbors were shocked and sad.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 72,
    "end": 75,
    "text": "Моят език: Много съседи бяха шокирани и тъжни.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 75,
    "end": 77,
    "text": "Чуждестранен език: The owner closed the restaurant.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 77,
    "end": 79,
    "text": "Моят език: Собственикът затвори ресторанта.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 79,
    "end": 81,
    "text": "Чуждестранен език: People gave statements to the police.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 81,
    "end": 84,
    "text": "Моят език: Хората дадоха показания на полицията.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 84,
    "end": 87,
    "text": "Чуждестранен език: The police collected evidence and pictures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 87,
    "end": 89,
    "text": "Моят език: Полицията събра доказателства и снимки.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 89,
    "end": 92,
    "text": "Чуждестранен език: The community helped the families.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 92,
    "end": 94,
    "text": "Моят език: Обществото помогна на семействата.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 94,
    "end": 97,
    "text": "Чуждестранен език: Volunteers brought food and clothes to the injured.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 97,
    "end": 100,
    "text": "Моят език: Доброволци донесоха храна и дрехи на ранените.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 100,
    "end": 103,
    "text": "Чуждестранен език: The investigation started the next day.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 103,
    "end": 105,
    "text": "Моят език: Разследването започна на следващия ден.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 105,
    "end": 108,
    "text": "Чуждестранен език: Officers asked questions and took notes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 108,
    "end": 111,
    "text": "Моят език: Офицерите зададоха въпроси и водиха бележки.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 111,
    "end": 114,
    "text": "Чуждестранен език: The owner and staff gave help and information.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 114,
    "end": 118,
    "text": "Моят език: Собственикът и персоналът предоставиха помощ и информация.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 118,
    "end": 121,
    "text": "Чуждестранен език: The investigation continued for many days.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 121,
    "end": 123,
    "text": "Моят език: Разследването продължи много дни.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 123,
    "end": 126,
    "text": "Чуждестранен език: He was a homegrown goalkeeper in his small city club.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 126,
    "end": 129,
    "text": "Моят език: Той беше местен вратар в неговия малък градски клуб.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 129,
    "end": 131,
    "text": "Чуждестранен език: He had trained there since childhood.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 131,
    "end": 134,
    "text": "Моят език: Той беше тренирал там от детството си.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 134,
    "end": 137,
    "text": "Чуждестранен език: Scouts noticed him after a strong season.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 137,
    "end": 140,
    "text": "Моят език: Скаутите го забелязаха след силен сезон.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 140,
    "end": 143,
    "text": "Чуждестранен език: A newly promoted La Liga club offered him a contract.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 143,
    "end": 147,
    "text": "Моят език: Един наскоро промотиран клуб от Ла Лига му предложи договор.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 147,
    "end": 150,
    "text": "Чуждестранен език: He felt proud and nervous at the same time.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 150,
    "end": 153,
    "text": "Моят език: Той се почувства едновременно горд и нервен.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 153,
    "end": 155,
    "text": "Чуждестранен език: His family and friends celebrated the news.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 155,
    "end": 159,
    "text": "Моят език: Неговото семейство и приятели отпразнуваха новината.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 159,
    "end": 162,
    "text": "Чуждестранен език: The club flew him to their city for medical tests.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 162,
    "end": 166,
    "text": "Моят език: Клубът го изпрати със самолет до техния град за медицински изследвания.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 166,
    "end": 169,
    "text": "Чуждестранен език: The stadium was bigger than any he had played in.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 169,
    "end": 173,
    "text": "Моят език: Стадионът беше по-голям от всеки, в който той беше играл.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 173,
    "end": 176,
    "text": "Чуждестранен език: He moved into a small apartment near the training ground.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 176,
    "end": 180,
    "text": "Моят език: Той се премести в малък апартамент близо до тренировъчния терен.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 180,
    "end": 184,
    "text": "Чуждестранен език: The language was similar but some words were new to him.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 184,
    "end": 187,
    "text": "Моят език: Езикът беше подобен, но някои думи бяха нови за него.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 187,
    "end": 191,
    "text": "Чуждестранен език: He met the manager and some teammates at the first practice.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 191,
    "end": 195,
    "text": "Моят език: Той се срещна с мениджъра и с някои съотборници на първата тренировка.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 195,
    "end": 198,
    "text": "Чуждестранен език: The coach spoke about tactics and team spirit.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 198,
    "end": 201,
    "text": "Моят език: Треньорът говори за тактиките и духа на отбора.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 201,
    "end": 204,
    "text": "Чуждестранен език: The training sessions were faster and more intense.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 204,
    "end": 208,
    "text": "Моят език: Тренировъчните сесии бяха по-бързи и по-интензивни.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 208,
    "end": 211,
    "text": "Чуждестранен език: He worked hard to improve his footwork and decision making.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 211,
    "end": 216,
    "text": "Моят език: Той работи усърдно, за да подобри своето движение на краката и вземането на решения.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 216,
    "end": 219,
    "text": "Чуждестранен език: Some fans doubted his ability at first.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 219,
    "end": 223,
    "text": "Моят език: Някои фенове първоначално се съмняваха в способността му.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 223,
    "end": 226,
    "text": "Чуждестранен език: He used the doubt as motivation to train harder.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 226,
    "end": 230,
    "text": "Моят език: Той използва съмнението като мотивация да тренира по-усилено.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 230,
    "end": 233,
    "text": "Чуждестранен език: During a friendly match he made an important save.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 233,
    "end": 236,
    "text": "Моят език: По време на приятелски мач той направи важно спасяване.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 236,
    "end": 239,
    "text": "Чуждестранен език: The fans applauded and his confidence grew.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 239,
    "end": 243,
    "text": "Моят език: Феновете аплодираха, а неговото самочувствие растеше.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 243,
    "end": 245,
    "text": "Чуждестранен език: He knew he still had to learn but he was ready.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 245,
    "end": 249,
    "text": "Моят език: Той знаеше, че все още трябва да учи, но беше готов.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 249,
    "end": 253,
    "text": "Чуждестранен език: The young keeper looked forward to his new chance with hope.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 253,
    "end": 257,
    "text": "Моят език: Младият пазач очакваше с надежда своя нов шанс.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 257,
    "end": 261,
    "text": "Чуждестранен език: The city used to choke every morning under a thick cloud of rush hour traffic.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 261,
    "end": 266,
    "text": "Моят език: Градът преди се задушаваше всяка сутрин под гъст облак от трафик в час пик.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 266,
    "end": 272,
    "text": "Чуждестранен език: Commuters measured their days by timetables, honking horns, and unpredictable delays.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 272,
    "end": 278,
    "text": "Моят език: Пътуващите измерваха дните си според разписанията, с клаксони и по непредвидими закъснения.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 278,
    "end": 283,
    "text": "Чуждестранен език: Then a wave of policy decisions at the city council began to change that pattern.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 283,
    "end": 290,
    "text": "Моят език: Тогава в общинския съвет започна вълна от политически решения, които започнаха да променят този модел.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 290,
    "end": 297,
    "text": "Чуждестранен език: Planners prioritized electric buses and dedicated bus lanes, promising quieter streets and lower emissions.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 297,
    "end": 305,
    "text": "Моят език: Планиращите приоритизираха електрическите автобуси и специалните автобусни ленти, обещавайки по-тихи улици и по-ниски емисии.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 305,
    "end": 310,
    "text": "Чуждестранен език: An initial pilot program put twenty zero-emission buses on the busiest routes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 310,
    "end": 316,
    "text": "Моят език: Първоначална пилотна програма пусна двадесет автобуса с нулеви емисии по най-натоварените маршрути.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 316,
    "end": 323,
    "text": "Чуждестранен език: Charging stations appeared at depots and public stops, and maintenance crews learned new electrical skills.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 323,
    "end": 330,
    "text": "Моят език: Зарядни станции се появиха в депа и на обществени спирки, а екипите за поддръжка научиха нови електрически умения.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 330,
    "end": 337,
    "text": "Чуждестранен език: At the same time, the city invested in a network of protected bike lanes that cut across major corridors.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 337,
    "end": 343,
    "text": "Моят език: В същото време градът инвестира в мрежа от защитени велоалеи, които пресичат основни коридори.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 343,
    "end": 348,
    "text": "Чуждестранен език: Cyclists felt safer, and more parents rode with their children to school.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 348,
    "end": 354,
    "text": "Моят език: Колоездачите се чувстваха по-сигурни, а все повече родители караха с децата си до училище.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 354,
    "end": 360,
    "text": "Чуждестранен език: Parking minimums near new developments were relaxed, freeing space for wider sidewalks and green strips.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 360,
    "end": 369,
    "text": "Моят език: Минималните изисквания за паркиране в близост до нови застроявания бяха облекчени, освобождавайки място за по-широки тротоари и зелени ивици.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 369,
    "end": 376,
    "text": "Чуждестранен език: A multimodal app integrated schedules for buses, trams, bike-share, and on-demand shuttles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 376,
    "end": 384,
    "text": "Моят език: Мултимодално приложение интегрира разписания за автобуси, трамваи, система за споделяне на велосипеди и шатъли по заявка.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 384,
    "end": 390,
    "text": "Чуждестранен език: People could plan door-to-door trips that mixed walking, cycling, and mass transit with clear timing.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 390,
    "end": 398,
    "text": "Моят език: Хората биха могли да планират пътувания от врата до врата, които комбинират ходене, колоездене и масов транспорт с ясен график.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 398,
    "end": 404,
    "text": "Чуждестранен език: Employers offered flexible hours and remote options, which helped reduce peak commuting pressure.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 404,
    "end": 413,
    "text": "Моят език: Работодателите предложиха гъвкаво работно време и възможности за дистанционна работа, което помогна да се намали натискът по време на пиковите пътувания.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 413,
    "end": 420,
    "text": "Чуждестранен език: As private car use fell, air quality improved noticeably in neighbourhoods that had suffered for decades.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 420,
    "end": 428,
    "text": "Моят език: Докато използването на лични автомобили намаляваше, качеството на въздуха в кварталите, които страдаха десетилетия, се подобри значително.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 428,
    "end": 436,
    "text": "Чуждестранен език: Local businesses adapted by adding curbside pickup and reallocating former parking lots to cafés and markets.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 436,
    "end": 444,
    "text": "Моят език: Местните предприятия се адаптираха, като добавиха възможност за вземане от тротоара и преобразуваха бившите паркинги в кафенета и пазари.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 444,
    "end": 452,
    "text": "Чуждестранен език: Not everyone approved immediately: some drivers resisted changes and argued that buses slowed traffic for longer trips.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 452,
    "end": 460,
    "text": "Моят език: Не всички одобриха веднага: някои шофьори се противопоставиха на промените и твърдяха, че автобусите забавят трафика при по-дълги пътувания.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 460,
    "end": 469,
    "text": "Чуждестранен език: The city responded with data: travel times along reconfigured corridors stayed stable while average speeds outside rush hour increased.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 469,
    "end": 478,
    "text": "Моят език: Градът отговори с данни: времената за пътуване по преработените коридори останаха стабилни, докато средните скорости извън часовете на пика се увеличиха.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 478,
    "end": 484,
    "text": "Чуждестранен език: Equity concerns led to targeted subsidies for low-income neighborhoods and improved night services.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 484,
    "end": 492,
    "text": "Моят език: Загриженостите за равнопоставеността доведоха до целенасочени субсидии за квартали с ниски доходи и до подобряване на нощните услуги.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 492,
    "end": 501,
    "text": "Чуждестранен език: University researchers modeled the long-term benefits, showing reduced emissions, lower healthcare costs, and resilience to fuel price shocks.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 501,
    "end": 512,
    "text": "Моят език: Университетски изследователи моделираха дългосрочните ползи, показвайки намалени емисии, по-ниски разходи за здравеопазване и устойчивост спрямо ценовите шокове на горивата.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 512,
    "end": 520,
    "text": "Чуждестранен език: Within five years, the city earned a reputation as efficient and calm — commuters no longer judged their days by the clock alone.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 520,
    "end": 528,
    "text": "Моят език: В рамките на пет години градът придоби репутация на ефективен и спокоен — пътуващите до работа вече не оценяваха дните си само по часовника.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 528,
    "end": 536,
    "text": "Чуждестранен език: The city without rush hour became an example for others trying to reconcile mobility, climate goals, and quality of life.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 536,
    "end": 543,
    "text": "Моят език: Градът без час пик стана пример за другите, които се опитват да съвместят мобилността, климатичните цели и качеството на живота.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 543,
    "end": 550,
    "text": "Чуждестранен език: The first howl of the municipal sirens sliced through the midnight air, nudging half-asleep residents toward their phones and basement plans.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 550,
    "end": 559,
    "text": "Моят език: Първият вой на градските сирени проряза полунощния въздух, подтиквайки полусънени жители към техните телефони и планове за мазето.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 559,
    "end": 569,
    "text": "Чуждестранен език: Within minutes emergency services across the Tennessee–Alabama border were coordinating over radio, cross-checking radar echoes and eyewitness reports to confirm a tornado warning.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 569,
    "end": 583,
    "text": "Моят език: В рамките на няколко минути службите за спешна помощ от двете страни на границата между Тенеси и Алабама координираха дейността си по радиото, кръстосано проверявайки радарни ехо и свидетелски доклади, за да потвърдят предупреждение за торнадо.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 583,
    "end": 593,
    "text": "Чуждестранен език: Dispatchers toggled between provincial and county channels, mindful that jurisdictional lines often complicate resource allocation when seconds matter.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 593,
    "end": 604,
    "text": "Моят език: Диспетчерите превключваха между провинциални и окръжни канали, осъзнавайки, че юрисдикционните граници често усложняват разпределението на ресурсите, когато секундите имат значение.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 604,
    "end": 613,
    "text": "Чуждестранен език: In a duplex near the Ridge Road overpass, an elderly couple rehearsed their exit plan with the same calm precision they had practiced for years.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 613,
    "end": 623,
    "text": "Моят език: В дуплекс близо до надлеза на Ridge Road, възрастна двойка репетираше своя план за изход със същата спокойна прецизност, която бяха практикували в продължение на години.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 623,
    "end": 630,
    "text": "Чуждестранен език: Down the block teenagers argued about whether to film the approaching storm or to help sandbag the corner pharmacy’s doors.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 630,
    "end": 639,
    "text": "Моят език: Няколко къщи по-надолу в блока тийнейджъри спореха дали да заснемат приближаващата буря или да помогнат да се поставят чували с пясък пред вратите на ъгловата аптека.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 639,
    "end": 650,
    "text": "Чуждестранен език: A volunteer coordinator from the local Red Cross convened a hasty briefing at the church, emphasizing shelter capacity, medical triage and volunteer check-in procedures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 650,
    "end": 661,
    "text": "Моят език: Координатор на доброволците от местния Червен кръст свика бърз брифинг в църквата, като наблегна на капацитета на подслона, медицинския триаж и процедурите за регистрация на доброволците.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 661,
    "end": 670,
    "text": "Чуждестранен език: Meanwhile the county emergency operations center logged road closures and utility vulnerabilities, and flagged neighborhoods with inadequate cellar access.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 670,
    "end": 682,
    "text": "Моят език: Междувременно окръжният център за оперативни действия при извънредни ситуации регистрира затваряния на пътища и уязвимости в комуналните услуги и отбеляза квартали с недостатъчен достъп до мазета.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 682,
    "end": 692,
    "text": "Чуждестранен език: A meteorologist on duty streamed a twelve-minute bulletin, translating banding signatures into lay terms and urging immediate shelter for anyone in mobile homes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 692,
    "end": 704,
    "text": "Моят език: Дежурен метеоролог предаде дванадесетминутно съобщение на живо, превеждайки сигналите за образуване на ивици на разбираем език и призовавайки всеки в мобилни жилища да потърси незабавно убежище.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 704,
    "end": 714,
    "text": "Чуждестранен език: Not every alarm traveled the same path—some alerts pinged immediately while others were delayed by overloaded cell towers—and that discrepancy bred anxious phone calls.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 714,
    "end": 726,
    "text": "Моят език: Не всеки сигнал пътуваше по един и същ път — някои известия пристигнаха незабавно, докато други бяха забавени заради претоварени мобилни кули — и това несъответствие доведе до тревожни телефонни обаждания.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 726,
    "end": 734,
    "text": "Чуждестранен език: A deputy sheriff rerouted traffic away from a low-lying bridge when gusts picked up and debris began skittering across the highway.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 734,
    "end": 744,
    "text": "Моят език: Един заместник-шериф пренасочи движението далеч от ниско разположен мост, когато поривите на вятъра се усилиха и отломките започнаха да се търкалят по магистралата.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 744,
    "end": 753,
    "text": "Чуждестранен език: By the time parish nurses arrived at the makeshift shelter, volunteers had already improvised bedding and assembled a roster of people with mobility needs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 753,
    "end": 763,
    "text": "Моят език: Когато енорийските медицински сестри пристигнаха в импровизирания подслон, доброволците вече бяха импровизирали спални места и изготвили списък с хора с нарушена подвижност.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 763,
    "end": 773,
    "text": "Чуждестранен език: A line of pickup trucks idled outside the volunteer firehouse, engines warm and radios manned, waiting for a call that might require search-and-rescue teams.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 773,
    "end": 784,
    "text": "Моят език: Редица пикапи стояха пред доброволната пожарна станция, двигателите бяха топли и радиото беше дежурно, чакайки повикване, което може да изисква екипи за търсене и спасяване.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 784,
    "end": 793,
    "text": "Чуждестранен език: In a diner illuminated by emergency battery packs, strangers swapped smartphone screenshots of official maps and scrolled through municipal preparedness lists.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 793,
    "end": 803,
    "text": "Моят език: В един динър, осветен от аварийни батерийни пакети, непознати си разменяха скрийншотове от смартфони на официални карти и преглеждаха списъци за общинска готовност.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 803,
    "end": 813,
    "text": "Чуждестранен език: Someone in the back muttered that the county siren never sounded in their trailer park, and the comment ricocheted into a broader conversation about equity and infrastructure.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 813,
    "end": 823,
    "text": "Моят език: Някой отзад прошепна, че окръжната сирена никога не е прозвучавала в техния къмпинг за каравани, и коментарът отекна в по-широк разговор за равнопоставеност и инфраструктура.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 823,
    "end": 832,
    "text": "Чуждестранен език: Across jurisdictional lines mutual-aid agreements meant a neighboring county’s rescue crew could be en route within twenty minutes, provided roads remained passable.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 832,
    "end": 845,
    "text": "Моят език: През юрисдикционните граници, споразуменията за взаимна помощ означаваха, че спасителният екип на съседния окръг може да е в движение в рамките на двадесет минути, при условие че пътищата остават проходими.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 845,
    "end": 855,
    "text": "Чуждестранен език: At the county public information office a communications specialist drafted a terse but urgent update for social media, mindful of tone and the potential for rumor to spread.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 855,
    "end": 866,
    "text": "Моят език: В службата за обществена информация на окръга комуникационен специалист изготви кратко, но спешно съобщение за социалните медии, като взе предвид тона и възможността слуховете да се разпространят.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 866,
    "end": 877,
    "text": "Чуждестранен език: A farmer who had weathered many storms kept his tractor running, ready to clear downed trees if necessary, and refused to drive toward danger without coordinating with dispatch.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 877,
    "end": 888,
    "text": "Моят език: Фермер, който беше преживял много бури, държеше трактора си включен, готов да разчисти повалените дървета при необходимост, и отказа да кара към опасност без координация с диспечера.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 888,
    "end": 897,
    "text": "Чуждестранен език: As the leading edge of the line roared through, windows rattled and unleashed a chorus of terrified animals that sent a fresh pulse of adrenaline through the shelters.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 897,
    "end": 907,
    "text": "Моят език: Докато водещият ръб на колоната премина с тътен, прозорците се разлюляха и се разнесе хор от изплашени животни, който изпрати свеж прилив на адреналин през приютите.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 907,
    "end": 916,
    "text": "Чуждестранен език: When the worst passed, a hush fell before people tentatively emerged, cataloguing damage, checking on elderly neighbors and sharing batteries and bottled water.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 916,
    "end": 927,
    "text": "Моят език: Когато най-лошото отмина, настъпи мълчание, преди хората да се появят предпазливо, да каталогизират щетите, да проверят възрастните съседи и да си разменят батерии и бутилирана вода.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 927,
    "end": 936,
    "text": "Чуждестранен език: The mayor visited the shelter by dawn and listened to detailed testimonies about where warnings had failed and where grassroots ingenuity had softened the blow.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 936,
    "end": 945,
    "text": "Моят език: Кметът посети приюта при зората и изслуша подробни показания за това къде предупрежденията са се провалили и къде местната изобретателност е омекотила удара.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 945,
    "end": 956,
    "text": "Чуждестранен език: In the days that followed, engineers inspected powerlines and insurance adjusters crisscrossed the area while community volunteers mapped out distribution points for donated goods.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 956,
    "end": 968,
    "text": "Моят език: В дните, които последваха, инженерите инспектираха електропроводите, а застрахователните оценители прекосяваха района, докато доброволците от общността картографираха пунктове за раздаване на дарени вещи.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 968,
    "end": 979,
    "text": "Чуждестранен език: A candid after-action review brought meteorologists, emergency managers and elected officials into a single room to discuss signal overlap, redundant systems and funding shortfalls.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 979,
    "end": 991,
    "text": "Моят език: Откровен преглед след действията доведе метеоролози, ръководители на спешни ситуации и избрани длъжностни лица в една стая, за да обсъдят припокриване на сигнали, редундантни системи и недостиг на финансиране.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 991,
    "end": 1000,
    "text": "Чуждестранен език: They pledged incremental upgrades to siren coverage, clearer multi-platform messaging and targeted outreach to vulnerable mobile-home communities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1000,
    "end": 1010,
    "text": "Моят език: Те обещаха постепенно подобряване на покритието на сирените, по-ясни съобщения на множество платформи и целенасочено ангажиране с уязвими общности в мобилни домове.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1010,
    "end": 1020,
    "text": "Чуждестранен език: By the following spring exercise drills had tightened neighbor-to-neighbor notification and an informal network of liaisons now checked on those who could not easily access shelters.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1020,
    "end": 1031,
    "text": "Моят език: До следващата пролет ученията бяха затегнали уведомяването „от съсед до съсед“, а неформална мрежа от връзки сега проверяваше тези, които не можеха лесно да стигнат до убежищата.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1031,
    "end": 1041,
    "text": "Чуждестранен език: On quiet nights when distant thunder threatened, people in both states now spoke with a steadier tone, confident that lessons learned had tightened the community’s safety net.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1041,
    "end": 1053,
    "text": "Моят език: В тихи нощи, когато далечна гръмотевица заплашваше, хората и в двата щата вече говореха с по-спокоен тон, уверени, че научените уроци са заздравили мрежата за безопасност на общността.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1053,
    "end": 1061,
    "text": "Чуждестранен език: The panel convened under the banner 'Voices of the Bundesliga' to unpack a season fraught with tactical evolution and financial paradoxes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1061,
    "end": 1070,
    "text": "Моят език: Панелът се събра под знамето „Voices of the Bundesliga“, за да разгледа сезон, изпълнен с тактическа еволюция и финансови парадокси.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1070,
    "end": 1080,
    "text": "Чуждестранен език: Lothar Matthäus, speaking with characteristic bluntness, argued that the game's shifting center of gravity has rendered traditional pressing schemes less universally effective.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1080,
    "end": 1091,
    "text": "Моят език: Лотар Матюс, говорейки с характерната си прямота, твърдеше, че променящият се център на тежестта в играта е направил традиционните схеми за пресинг по-малко универсално ефективни.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1091,
    "end": 1100,
    "text": "Чуждестранен език: Dietmar Hamann cautioned against over-reliance on data-driven scouting, noting that metrics can both illuminate and obfuscate a player's contextual value.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1100,
    "end": 1112,
    "text": "Моят език: Дитмар Хаман предупреди срещу прекомерното разчитане на скaутинг, базиран на данни, като отбеляза, че метриките могат както да изяснят, така и да замъглят контекстуалната стойност на един играч.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1112,
    "end": 1122,
    "text": "Чуждестранен език: Marcel Meijer — whose coaching tenure has been defined by adaptive formations — emphasized transition phases as the decisive battleground for contenders.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1122,
    "end": 1130,
    "text": "Моят език: Марсел Мейер — чийто треньорски мандат бе оформен от адаптивни формации — подчерта, че фазите на прехода са решаващото бойно поле за претендентите.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1130,
    "end": 1140,
    "text": "Чуждестранен език: Simic pointed to a growing premium on multifunctional full-backs, whose hybrid responsibilities blur the historical demarcation between defense and attack.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1140,
    "end": 1149,
    "text": "Моят език: Симич посочи на нарастваща премия за многофункционални бекове, чиито хибридни отговорности размиват историческата демаркация между защита и нападение.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1149,
    "end": 1158,
    "text": "Чуждестранен език: Across the discussion the pundits returned repeatedly to squad depth as the most concrete predictor of a club's resilience in congested calendars.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1158,
    "end": 1167,
    "text": "Моят език: През дискусията експертите многократно се връщаха към дълбочината на състава като най-конкретния предиктор за устойчивостта на клуба при претоварени календари.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1167,
    "end": 1177,
    "text": "Чуждестранен език: Tactical innovation, they agreed, is less about invention than about the selective recombination of established motifs into situationally coherent systems.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1177,
    "end": 1188,
    "text": "Моят език: Те се съгласиха, че тактическата иновация е по-малко въпрос на изобретение, отколкото на селективното рекомбинативно съчетаване на установени мотиви в ситуационно коherentни системи.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1188,
    "end": 1197,
    "text": "Чуждестранен език: Several panelists highlighted the Bundesliga's youth pathways, arguing that pipeline quality now competes directly with transfer-market sophistication.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1197,
    "end": 1207,
    "text": "Моят език: Няколко панелисти подчертаха младежките пътеки на Бундеслигата, като твърдяха, че качеството на системата за развитие на таланти вече пряко конкурира сложността на трансферния пазар.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1207,
    "end": 1217,
    "text": "Чуждестранен език: Financially, there was consensus that prudent capital allocation and a culture of sustainable wages will differentiate perennial contenders from cyclical hopefuls.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1217,
    "end": 1228,
    "text": "Моят език: От финансова гледна точка имаше консенсус, че разумното разпределение на капитала и култура на устойчиви заплати ще отличат постоянните претенденти от цикличните надежди.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1228,
    "end": 1237,
    "text": "Чуждестранен език: The conversation also explored sporting directors' evolving remit, which now straddles talent curation, brand strategy, and interdepartmental diplomacy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1237,
    "end": 1248,
    "text": "Моят език: Разговорът също разгледа променящите се задължения на спортните директори, които сега обхващат подбор на таланти, стратегия за марката и междуведомствена дипломация.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1248,
    "end": 1258,
    "text": "Чуждестранен език: When asked about the imminent transfer window, experts diverged: some predicted consolidation, others foresaw opportunistic splurges driven by undersold assets.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1258,
    "end": 1270,
    "text": "Моят език: Когато бяха попитани за наближаващия трансферен прозорец, експертите се разделиха: някои предвиждаха консолидиране, други предричаха опортюнистични разхищения, предизвикани от недопродадени активи.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1270,
    "end": 1280,
    "text": "Чуждестранен език: Across nuanced prognostications, a recurrent theme was adaptability — both in in-game tactics and in clubs' broader organizational architectures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1280,
    "end": 1289,
    "text": "Моят език: В поредица от нюансирани прогнози повторяващата се тема беше адаптивността — както в тактиките по време на мача, така и в по-широките организационни структури на клубовете.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1289,
    "end": 1298,
    "text": "Чуждестранен език: They scrutinized set-piece analytics as an exemplar of low-hanging fruit where marginal gains translate into measurable points over a season.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1298,
    "end": 1308,
    "text": "Моят език: Те прегледаха анализа на статичните ситуации като пример за лесно достижими възможности, където маргиналните печалби се превръщат в измерими точки през сезона.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1308,
    "end": 1318,
    "text": "Чуждестранен език: Debates turned to managerial tenure, with several voices warning that impatience from boards can truncate promising long-term projects before their tactical logics mature.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1318,
    "end": 1330,
    "text": "Моят език: Дискусиите се насочиха към управленския мандат, като няколко гласа предупредиха, че нетърпението от страна на бордовете може да прекъсне обещаващи дългосрочни проекти преди техните тактически логики да узреят.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1330,
    "end": 1340,
    "text": "Чуждестранен език: International influences were underlined as accelerating homogenization of styles, even as regional schools of coaching resist full assimilation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1340,
    "end": 1350,
    "text": "Моят език: Международните влияния бяха подчертани като ускоряващи хомогенизацията на стиловете, дори докато регионалните школи по коучинг се противопоставят на пълното асимилиране.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1350,
    "end": 1359,
    "text": "Чуждестранен език: The panel hammered on the correlation between center-back ball progression and a club's ability to compress opponents without sacrificing structural stability.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1359,
    "end": 1368,
    "text": "Моят език: Панелът подчерта връзката между напредването на топката от централен защитник и способността на клуба да стеснява противниците, без да жертва структурната стабилност.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1368,
    "end": 1378,
    "text": "Чуждестранен език: Youth prospects such as dynamic midfielders were framed not merely as assets but as vectors of stylistic renewal that can catalyze systemic change.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1378,
    "end": 1388,
    "text": "Моят език: Млади таланти, като динамични полузащитници, бяха представени не просто като активи, а като двигатели на стилистично обновление, което може да катализира системна промяна.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1388,
    "end": 1398,
    "text": "Чуждестранен език: On the horizon, technological augmentation — from improved load management to real-time scouting algorithms — was seen as both an enhancer and a disruptor.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1398,
    "end": 1409,
    "text": "Моят език: На хоризонта технологично усилване — от подобрено управление на натоварването до алгоритми за разузнаване в реално време — беше възприемано както като усилвател, така и като нарушител.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1409,
    "end": 1419,
    "text": "Чуждестранен език: Ultimately, the experts concluded, the future is contingent upon clubs' willingness to synthesize tradition with innovation while preserving institutional coherence.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1419,
    "end": 1430,
    "text": "Моят език: В крайна сметка експертите стигнаха до заключението, че бъдещето зависи от готовността на клубовете да синтезират традицията с иновацията, като същевременно запазват институционалната кохерентност.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1430,
    "end": 1440,
    "text": "Чуждестранен език: The session closed with an admonition: predictions can guide planning but humility before football's inherent unpredictability must temper any strategic certainties.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1440,
    "end": null,
    "text": "Моят език: Сесията приключи с предупреждение: прогнозите могат да насочват планирането, но смирението пред присъщата на футбола непредсказуемост трябва да омекоти всякакви стратегически сигурности.",
    "speaker_id": 2
  }
]