[
  {
    "start": 0,
    "end": 5,
    "text": "Иностранный язык: In the early morning, the city woke to news about an unclaimed body found in a quiet apartment.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 5,
    "end": 12,
    "text": "Мой язык: В раннее утро город проснулся от новостей об обнаруженном невостребованном трупе, найденном в тихой квартире.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 12,
    "end": 17,
    "text": "Иностранный язык: City officials debated the best way to handle the case with dignity and respect.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 17,
    "end": 24,
    "text": "Мой язык: Городские чиновники обсуждали лучший способ разобраться с делом с достоинством и уважением.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 24,
    "end": 29,
    "text": "Иностранный язык: Some families spoke about the need for clear information and timely updates.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 29,
    "end": 34,
    "text": "Мой язык: Некоторые семьи говорили о необходимости ясной информации и своевременных обновлениях.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 34,
    "end": 40,
    "text": "Иностранный язык: The public discussion became a forum for ethical questions and procedural concerns.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 40,
    "end": 45,
    "text": "Мой язык: Публичная дискуссия стала форумом для этических вопросов и процедурных проблем.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 45,
    "end": 50,
    "text": "Иностранный язык: The case raised issues about consent, family rights, and the limits of municipal power.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 50,
    "end": 57,
    "text": "Мой язык: Дело вызвало вопросы относительно согласия, прав семьи и ограничений муниципальной власти.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 57,
    "end": 62,
    "text": "Иностранный язык: Officials consulted legal experts and made careful notes on privacy and dignity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 62,
    "end": 69,
    "text": "Мой язык: 官员们咨询了法律专家并对隐私与尊严进行了谨慎记录。",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 69,
    "end": 75,
    "text": "Иностранный язык: Yet the debate was not only about rules, but about what a city owes to the dead and to the living alike.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 75,
    "end": 81,
    "text": "Мой язык: И спор был не столько о правилах, сколько о том, что город должен мертвым и живым одинаково.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 81,
    "end": 87,
    "text": "Иностранный язык: As weeks passed, volunteers organized a small memorial and offered practical help to relatives.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 87,
    "end": 96,
    "text": "Мой язык: По мере того как проходили недели, волонтеры организовали небольшую мемориальную службу и предложили родственникам практическую помощь.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 96,
    "end": 101,
    "text": "Иностранный язык: There were disagreements, but many agreed that the process should be steady and transparent.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 101,
    "end": 108,
    "text": "Мой язык: Были разногласия, но многие согласились с тем, что процесс должен быть устойчивым и прозрачным.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 108,
    "end": 114,
    "text": "Иностранный язык: The eventual decision emphasized care for the deceased while ensuring the living feel informed and respected.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 114,
    "end": 122,
    "text": "Мой язык: Окончательное решение подчеркнуло заботу об усопших, обеспечивая при этом информированность и уважение к живущим.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 122,
    "end": 127,
    "text": "Иностранный язык: Reporters gathered outside the courthouse to hear updates and questions from officials.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 127,
    "end": 133,
    "text": "Мой язык: Журналисты собрались у здания суда, чтобы услышать обновления и вопросы от должностных лиц.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 133,
    "end": 139,
    "text": "Иностранный язык: As the city watched, a quiet consensus formed about humane procedure and accountability.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 139,
    "end": 141,
    "text": "Мой язык: Пока город наблюдал,",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 141,
    "end": 148,
    "text": "Иностранный язык: By presenting options clearly, the city hoped to avoid sensationalism while protecting vulnerable families.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 148,
    "end": 155,
    "text": "Мой язык: Подавая варианты ясно, город надеялся избежать сенсационализма, одновременно защищая уязвимые семьи.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 155,
    "end": 161,
    "text": "Иностранный язык: When a final decision came, the city published it as a careful balance between duty and compassion.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 161,
    "end": 168,
    "text": "Мой язык: Когда пришло окончательное решение, город опубликовал его как осторожный баланс между долгом и состраданием.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 168,
    "end": 176,
    "text": "Иностранный язык: The controversy continued in council meetings, where voices from different neighborhoods argued for transparency and fair procedure.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 176,
    "end": 179,
    "text": "Мой язык: спор продолжался на заседаниях совета",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 179,
    "end": 186,
    "text": "Иностранный язык: By the end, most people agreed that the city had shown restraint and a willingness to learn from the experience.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 186,
    "end": 192,
    "text": "Мой язык: К концу большинство людей согласились с тем, что город проявил сдержанность и готовность учиться на опыте.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 192,
    "end": 198,
    "text": "Иностранный язык: The night settled over the harbor like a velvet curtain, and the city exhaled a chorus of whispered possibilities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 198,
    "end": 201,
    "text": "Мой язык: Ночь опустилась на гавань, как бархатная занавесь",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 201,
    "end": 211,
    "text": "Иностранный язык: I approached the page with the careful choreography of a dancer, letting the paragraphs unfold as if they were rooms in a house I was translating with my own breath.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 211,
    "end": 212,
    "text": "Мой язык: Я приблизился",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 212,
    "end": 220,
    "text": "Иностранный язык: The rules I had once believed were pliable, dissolving into ink as I renegotiated form and voice on the page.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 220,
    "end": 228,
    "text": "Мой язык: Правила, во что я когда-то верил, были гибкими, расплавляясь в черниле, когда я пересматривал форму и голос на странице.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 228,
    "end": 236,
    "text": "Иностранный язык: Characters drift like moths toward a vulnerable flame of insight, each decision a breadcrumb leading deeper into the forest of motive.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 236,
    "end": 245,
    "text": "Мой язык: Персонажи дрейфуют как мотыльки к уязвимой пламени прозрения, каждое решение — крошечная клейкая дорожка, ведущая глубже в лес мотивов.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 245,
    "end": 254,
    "text": "Иностранный язык: I experimented with punctuation as though it were weather, letting periods drizzle or storms punctuate the pace until the sentences learned to breathe differently.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 254,
    "end": 265,
    "text": "Мой язык: Я экспериментировал с пунктуацией, как будто это была погода, позволяя точкам моросить или штормам пунктуации задавать темп, пока предложения учатся дышать по-другому.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 265,
    "end": 274,
    "text": "Иностранный язык: In a final twist, the narrator addresses the reader as a collaborator, inviting them to rewrite a line and thereby rewrite the world a little at a time.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 274,
    "end": 284,
    "text": "Мой язык: В финальном повороте рассказчик обращается к читателю как к соработнику, приглашая его переписать строку и тем самым переписать мир немного за раз.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 284,
    "end": 292,
    "text": "Иностранный язык: The experiment continues in the reader’s imagination, where form is a map and voice becomes a compass that points toward confession without fear.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 292,
    "end": 301,
    "text": "Мой язык: Эксперимент продолжается воображении читателя, где форма — карта, а голос становится компасом, указывающим путь к исповеди без страха.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 301,
    "end": 310,
    "text": "Иностранный язык: By the final line, the craft has become a companionable mentor, guiding the reader through the labyrinth of syntax to a brighter self-perception.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 310,
    "end": 319,
    "text": "Мой язык: К финальной строке мастерство превратилось в дружелюбного наставника, направляющего читателя через лабиринт синтаксиса к более яркому самовосприятию.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 319,
    "end": 328,
    "text": "Иностранный язык: If you read aloud, you may hear the river of imagery flow differently, and the act may become a ritual of attention rather than a simple conveyance of plot.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 328,
    "end": 338,
    "text": "Мой язык: Если вы читаете вслух, вы можете услышать поток образов, текущий по-разному, и действие может стать ритуалом внимания, а не простой передачей сюжета.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 338,
    "end": 346,
    "text": "Иностранный язык: In the quiet afterglow, I realized that technique is not merely a toolbox but a language I must speak with intimacy and audacity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 346,
    "end": 355,
    "text": "Мой язык: В тишине после сияния я понял, что техника — не просто набор инструментов, а язык, которым мне нужно говорить с близостью и дерзостью.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 355,
    "end": 365,
    "text": "Иностранный язык: By weaving disruption into rhythm, the author becomes a conductor, orchestrating private tremors into shared insight, and the page gleams with new possibilities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 365,
    "end": 374,
    "text": "Мой язык: Повевая disruption в ритм, автор становится дирижером, оркестрируя частные дрожи во внутреннее понимание, и страница сияет новыми возможностями.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 374,
    "end": 382,
    "text": "Иностранный язык: This is not merely a worksheet of craft but a passport to a more generous, disobedient way of seeing the world through language.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 382,
    "end": 389,
    "text": "Мой язык: Это не просто рабочий лист по ремеслу, а паспорт к более щедрому, непокорному взгляду на мир через язык.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 389,
    "end": 395,
    "text": "Иностранный язык: And perhaps, in time, those techniques will feel like hometown legends echoing in the margins of our speech.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 395,
    "end": 404,
    "text": "Мой язык: И, возможно, со временем эти техники будут казаться легендами родного города, эхом звучащими в границах нашей речи.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 404,
    "end": 412,
    "text": "Иностранный язык: Thus the story ends where it began, with an invitation to experiment again, this time wiser, braver, and more generous to the reader.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 412,
    "end": null,
    "text": "Мой язык:  Таким образом история заканчивается там, где началась, с приглашением снова экспериментировать, на этот раз мудрее, смелее и щедрее к читателю.",
    "speaker_id": 2
  }
]