[
  {
    "start": 0,
    "end": 9,
    "text": "Lingua straniera: Das Team versammelte sich um das Whiteboard/Wirbel um die Wandtafel, während sich Blicke austauschten, die mehr sagten als Worte ausdrücken könnten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 9,
    "end": 18,
    "text": "La Mia Lingua: La squadra si è riunita intorno alla lavagna, scambiando sguardi che dicevano più di quanto le parole potessero esprimere.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 18,
    "end": 24,
    "text": "Lingua straniera: Coach Lewis sprach über Tempo, Rotationen und die kleinen Details, die knappe Spiele gewinnen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 24,
    "end": 33,
    "text": "La Mia Lingua: L'allenatore Lewis ha parlato di tempo, rotazioni e dei piccoli dettagli che vincono partite ravvicinate.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 41,
    "text": "Lingua straniera: Die ersten fünf vereinbarten sich in Einigkeit, ein Gefühl einer Kante spürend, die die Serie kippen könnte, wenn sie fokussiert bleiben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 41,
    "end": 50,
    "text": "La Mia Lingua: I cinque iniziali annuirono, percependo un margine che potrebbe far inclinare la serie se mantenessero la concentrazione.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 50,
    "end": 60,
    "text": "Lingua straniera: Auf der Bank, einen gemurmelten Plan bildete sich: eine enge Verteidigung spielen, das Tempo beim Übergang erhöhen und Matchups ausnutzen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 60,
    "end": 71,
    "text": "La Mia Lingua: Sulla panchina, si formò un piano sussurrato: giocare una difesa stretta, accelerare il ritmo in transizione ed sfruttare gli abbinamenti.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 71,
    "end": 79,
    "text": "Lingua straniera: Die Stimmung im Umkleideraum war fokussiert, aber optimistisch, als könnte das Team die Grenze ihres Potenzials schmecken.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 79,
    "end": 88,
    "text": "La Mia Lingua: Il stato d’animo nello spogliatoio era focalizzato ma buoyant, come se la squadra potesse assaporare il limite del loro potenziale.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 88,
    "end": 92,
    "text": "Lingua straniera: Sogar die Gegnerjäger/Späher? Energy break...",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 92,
    "end": 101,
    "text": "La Mia Lingua: Anche gli esploratori degli avversari hanno sentito l’energia mentre studiavano i giocatori che si stavano riscaldando sul campo.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 101,
    "end": 108,
    "text": "Lingua straniera: Coach betonte Disziplin beim Abdecken von Bildschirmen und Kommunikation bei Switch-Szenarien.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 108,
    "end": 115,
    "text": "La Mia Lingua: L'allenatore ha enfatizzato la disciplina nel coprire schermi e la comunicazione sugli scenari di switch.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 115,
    "end": 124,
    "text": "Lingua straniera: Die Reporterinnen bzw. Reporter notierten eine ruhige Bestimmtheit, einen Glauben, dass Momentum Stück für Stück aufgebaut werden könnte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 124,
    "end": 134,
    "text": "La Mia Lingua: I giornalisti hanno annotato una calma definitezza, una convinzione che il momentum potrebbe essere costruito pezzo per pezzo.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 134,
    "end": 141,
    "text": "Lingua straniera: In der Praxis hat das Team einige Spätherbstszenarien geprobt und sich vorgestellt, wie die Verteidigung durchbricht.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 141,
    "end": 150,
    "text": "La Mia Lingua: Nella pratica, la squadra ha provato alcuni scenari di fine partita e ha visualizzato la difesa che trafigge/ sfonda.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 150,
    "end": 159,
    "text": "Lingua straniera: Wenn das Halbfinale näher rückt, vermischen sich Selbstvertrauen und Dringlichkeit, und jeder Spieler glaubt, zum Sieg beitragen zu können.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 159,
    "end": 169,
    "text": "La Mia Lingua: Con il avanzare della serie semifinale, la fiducia si fonde con l'urgenza, e ogni giocatore crede di poter contribuire a una vittoria.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 169,
    "end": 179,
    "text": "Lingua straniera: Die Vorschau deutete auf eine taktische Schlacht hin, auf die Timing, Vertrauen und die Bereitschaft, kalkulierte Risiken einzugehen, ankommen könnten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 179,
    "end": 190,
    "text": "La Mia Lingua: L'anteprima ha suggerito una battaglia tattica che potrebbe dipendere dal tempismo, dalla fiducia e dalla disponibilità a correre rischi calcolati.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 190,
    "end": 199,
    "text": "Lingua straniera: Zurück in der Halle, entließ der Coach das Team mit einem Nicken, und versprach einen gründlichen Scoutingsbericht und erneute Konzentration.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 199,
    "end": 210,
    "text": "La Mia Lingua: Nel retro dell’atrio, l’allenatore con un cenno ha congedato la squadra, promettendo un rapporto di scouting accurato e una concentrazione rinnovata.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 210,
    "end": 223,
    "text": "Lingua straniera: Hinweise: Die Aufgabe verlangt eine detaillierte Wort-für-Wort-Übersetzung einschließlich mehrer Ausdrücke. Da der Benutzer diese Funktion ausdrücklich wünscht, führe ich eine strukturierte Lösung fort.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 223,
    "end": 240,
    "text": "La Mia Lingua: Nota: Il compito richiede una traduzione parola per parola dettagliata, includendo espressioni multi-parola. Poiché l'utente ha richiesto esplicitamente questa funzione, continuerò con una soluzione strutturata.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 240,
    "end": 250,
    "text": "Lingua straniera: Da Diskussionen sich zu Anpassungen drehen, wirkt die Umkleidekabine wie ein Schiff, das sich auf eine lange Reise in Richtung der Endrunde der Konferenz vorbereitet.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 250,
    "end": 260,
    "text": "La Mia Lingua: Poiché le discussioni si concentrano sugli aggiustamenti, lo spogliatoio sembra una nave pronta per un lungo viaggio verso le finali della conferenza.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 260,
    "end": 269,
    "text": "Lingua straniera: Das abschließende Matchup wird Disziplin, Teamarbeit und die Fähigkeit des Trainerstabs, sich unter Druck anzupassen, testen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 269,
    "end": 278,
    "text": "La Mia Lingua: L'incontro finale testerà la disciplina, il lavoro di squadra e la capacità dello staff tecnico di adattarsi sotto pressione.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 278,
    "end": 286,
    "text": "Lingua straniera: Die Vorschau endete mit einem geteilten Gefühl, dass Teamarbeit Potenzial in echte Ergebnisse in dieser Serie verwandeln kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 286,
    "end": 296,
    "text": "La Mia Lingua: La anteprima si è conclusa con un senso condiviso che il lavoro di squadra può trasformare il potenziale in risultati concreti in questa serie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 296,
    "end": 306,
    "text": "Lingua straniera: Im modernen Zeitalter üben Medienkanäle einen enormen Einfluss darauf aus, wie Gemeinschaften Ereignisse und Angelegenheiten wahrnehmen, die von Bedeutung sind.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 306,
    "end": 316,
    "text": "La Mia Lingua: Nell'era moderna, i mezzi di informazione esercitano un'influenza imponente su come le comunità percepiscono eventi e questioni che contano.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 316,
    "end": 325,
    "text": "Lingua straniera: Doch diese Macht ist nicht unbegrenzt, und dieselben Kanäle, die informieren, können auch täuschen, wenn ethische Leitplanken versagen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 325,
    "end": 335,
    "text": "La Mia Lingua: Eppure questo potere non è illimitato, e gli stessi canali che informano possono ingannare quando le salvaguardie etiche falliscono.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 335,
    "end": 347,
    "text": "Lingua straniera: Journalisten verhalten sich daher mit einer schweren Verantwortung, Fakten zu überprüfen, Daten zu kontextualisieren und eine Voreingenommenheit anzuerkennen, ohne abweichende Stimmen zu unterdrücken.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 347,
    "end": 361,
    "text": "La Mia Lingua: I giornalisti, quindi, sobbattano una pesante responsabilità nel verificare i fatti, contestualizzare i dati e riconoscere il pregiudizio senza sopprimere voci dissenzienti.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 361,
    "end": 369,
    "text": "Lingua straniera: Die Öffentlichkeit hingegen verlangt Medienkompetenz, die nicht nur technisch ist, sondern auch kritisch und ethisch informiert.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 369,
    "end": 379,
    "text": "La Mia Lingua: Il pubblico, nel frattempo, richiede alfabetizzazione mediatica che non è solo tecnica ma anche critica e eticamente informata.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 379,
    "end": 391,
    "text": "Lingua straniera: Die Erzählung wird thus zu einem kooperativen Projekt – zwischen Journalisten, Redakteuren, Forschern und Publikum – wobei Rechenschaftspflicht durch Transparenz und Dialog geprüft wird.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 391,
    "end": 406,
    "text": "La Mia Lingua: La narrativa diventa quindi un progetto collaborativo — tra giornalisti, redattori, ricercatori e pubblico — in cui la responsabilità è auditata sia attraverso la trasparenza sia attraverso il dialogo.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 406,
    "end": 418,
    "text": "Lingua straniera: Öffentliches Vertrauen hängt davon ab, Geschichten zu erzählen, die nicht nur überzeugend, sondern auch verifizierbar, verantwortungsvoll und in der Bereitschaft verankert sind, Fehler offen zu korrigieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 418,
    "end": 432,
    "text": "La Mia Lingua: La fiducia pubblica dipende dal raccontare storie che non siano solo persuasive ma anche verificabili, responsabili e ancorate in una disponibilità a correggere gli errori apertamente.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 432,
    "end": 444,
    "text": "Lingua straniera: Letztendlich wird das Mediensystem nur dann bestehen bleiben, wenn es evidenzbasiert bleibt, aufmerksam gegenüber Fehlern ist und offen für einen fortlaufenden Dialog mit der Zivilgesellschaft.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 444,
    "end": 456,
    "text": "La Mia Lingua: In ultima analisi, l'ecosistema dei media sopravviverà solo se rimarrà incline alle evidenze, attento agli errori e aperto a un dialogo continuo con la società civile.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 456,
    "end": 468,
    "text": "Lingua straniera: Letztendlich kann eine medial informierte öffentliche Diskussion Reformen vorantreiben, die pluralistische Stimmen schützen und Macht zur Rechenschaft ziehen, ohne anmutige/inquittierende (?) hmm",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 468,
    "end": 482,
    "text": "La Mia Lingua: In definitiva, il discorso pubblico mediamente alfabetizzato può guidare riforme che proteggono voci plurali e chiamano al conto del potere senza reprimere un'indagine coraggiosa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 482,
    "end": 493,
    "text": "Lingua straniera: Kulturelle Vielfalt heute formt Viertel, Arbeitsplätze und Schulen neu und webt ein Gewebe aus Sprachen, Traditionen und Werten in den Gewebe des täglichen Lebens.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 493,
    "end": 505,
    "text": "La Mia Lingua: La diversità culturale di oggi rimodella i quartieri, i luoghi di lavoro e le scuole, intrecciando un arazzo di lingue, tradizioni e valori nel tessuto della vita quotidiana.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 505,
    "end": 520,
    "text": "Lingua straniera: Wenn Gemeinden durchlässiger werden, laden gemeinsame Räume—Märkte, Verkehrsknotenpunkte und Bürgerzentren—zum Dialog ein, während sie festgefahrene Annahmen über Zugehörigkeit und Identität infrage stellen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 520,
    "end": 536,
    "text": "La Mia Lingua: Man mano che le comunità diventano più porose, gli spazi comuni—mercati, hub di trasporto e centri civici—incoraggiano il dialogo, sfidando al contempo le assunzioni radicate sull'appartenenza e sull'identità.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 536,
    "end": 545,
    "text": "Lingua straniera: Sprachenlernen wird zu einer Brücke statt zu einer Barriere, wenn Klassenräume mehrsprachige Zusammenarbeit und Peer-to-Peer-Mentoring fördern.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 545,
    "end": 555,
    "text": "La Mia Lingua: L'apprendimento delle lingue diventa un ponte piuttosto che una barriera quando le aule incoraggiano la collaborazione multilingue e il mentoring tra pari.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 555,
    "end": 567,
    "text": "Lingua straniera: In der Stadtplanung, integrative Straßennutzungen, mehrsprachige Beschilderung und zugängliche öffentliche Programme fördern spontane Begegnungen, die Unterschiede humanisieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 567,
    "end": 579,
    "text": "La Mia Lingua: Nella progettazione urbana, layout stradali inclusivi, segnaletica multilingue e programmi pubblici accessibili favoriscono incontri spontanei che umanizzano le differenze.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 579,
    "end": 590,
    "text": "Lingua straniera: Ältere Generationen tragen oft stille Erinnerungen an Segregation; dennoch zeigen sie auch, wie Empathie Reibungen abschwächen kann, wenn sie mit Neugier begegnet.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 590,
    "end": 602,
    "text": "La Mia Lingua: Generazioni più anziane spesso portano ricordi taciti di segregazione, eppure rivelano anche come l'empatia possa ammorbidire le frizioni quando incontrata con curiosità.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 602,
    "end": 615,
    "text": "Lingua straniera: Medienkompetenz entsteht als eine entscheidende Fähigkeit, um glaubwürdige Erzählungen von sensationell aufbereiteten zu unterscheiden, und unterstützt damit eine besser informierte öffentliche Sphäre.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 615,
    "end": 628,
    "text": "La Mia Lingua: La alfabetizzazione mediatica emerge come una competenza cruciale nel discernere narrazioni credibili da quelle sensazionalistiche, sostenendo così una sfera pubblica più informata.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 628,
    "end": 632,
    "text": "Lingua straniera: Arbeitsplätze, die kulturelle Hybridity[?]",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 632,
    "end": 636,
    "text": "La Mia Lingua: Luoghi di lavoro che celebrano l’ibridità culturale ...",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 636,
    "end": 648,
    "text": "Lingua straniera: Städte, die flexible Einwanderungspolitiken übernehmen, zeigen oft, wie sozialer Zusammenhalt gedeihen kann, wenn Politiken erlebte Realitäten statt abstrakter Ideale widerspiegeln.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 648,
    "end": 661,
    "text": "La Mia Lingua: Città che adottano politiche sull'immigrazione flessibili spesso modellano come la coesione sociale possa prosperare quando le politiche riflettono realtà vissute anziché ideali astratti.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 661,
    "end": 674,
    "text": "Lingua straniera: Letztendlich ist die Geschichte kultureller Vielfalt kein linearer Triumph, sondern eine nuancierte Aushandlung alltäglicher Momente, in denen Respekt, Neugier und Belastbarkeit im Laufe der Zeit zunehmen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 674,
    "end": null,
    "text": "La Mia Lingua: In definitiva, la storia della diversità culturale non è un trionfo lineare, ma una negoziazione sfumata dei momenti quotidiani in cui il rispetto, la curiosità e la resilienza si accumulano nel tempo.",
    "speaker_id": 2
  }
]