[
  {
    "start": 0,
    "end": 5,
    "text": "Język obcy: Mia walked to the park with a small smile on her face and a curious wind in her hair.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 5,
    "end": 11,
    "text": "Mój język: Mia przeszła do parku i na jej twarzy był mały uśmiech, a w jej włosach drążył ciekawy wiatr.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 11,
    "end": 16,
    "text": "Język obcy: She had heard a strange rumor about a new student, and she wanted to know the truth kindly.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 16,
    "end": 21,
    "text": "Mój język: Ona słyszała dziwną plotkę o nowym uczniu i chciała poznać prawdę życzliwie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 21,
    "end": 27,
    "text": "Język obcy: Mia told her friend Liam that rumors can grow very fast when people do not talk openly.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 27,
    "end": 34,
    "text": "Mój język: Mia powiedziała swojemu koledze Liamowi, że plotki mogą rosnąć bardzo szybko, gdy ludzie nie rozmawiają otwarcie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 34,
    "end": 39,
    "text": "Język obcy: She suggested meeting after class to clear the air and share honest thoughts.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 39,
    "end": 45,
    "text": "Mój język: Ona zasugerowała spotkanie po zajęciach, aby oczyścić atmosferę i podzielić się szczerą myślą.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 45,
    "end": 50,
    "text": "Język obcy: Liam agreed, and they carried a small bag of cookies to bring smiles to the group.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 50,
    "end": 56,
    "text": "Mój język: Liam zgodził się, a oni niosą małą torbę ciastek, aby przynieść uśmiech grupie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 56,
    "end": 60,
    "text": "Język obcy: The rumor began to fade when a quick joke about it made everyone laugh.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 60,
    "end": 65,
    "text": "Mój język: Plotka zaczęła słabnąć, gdy szybki żart na ten temat rozśmieszył wszystkich.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 65,
    "end": 70,
    "text": "Język obcy: In the cafeteria, the friends reminded each other to listen before they judge.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 70,
    "end": 75,
    "text": "Mój język: W stołówce koledzy sobie nawzajem przypomnieli, aby słuchali zanim osądzają.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 75,
    "end": 79,
    "text": "Język obcy: They chose to keep their circle close and invite kindness into the group.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 79,
    "end": 84,
    "text": "Mój język: Wybrali trzymać swój krąg blisko i zapraszać życzliwość do grupy",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 84,
    "end": 88,
    "text": "Język obcy: The playful mood stayed as they found a way to laugh at rumors together.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 88,
    "end": 94,
    "text": "Mój język: Figlowa atmosfera pozostawała, gdy znaleźli sposób, by wspólnie śmiać się z plotek.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 94,
    "end": 100,
    "text": "Język obcy: By the end of the day, Mia learned that friends are stronger when they speak with kindness, not with loud voices.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 100,
    "end": 108,
    "text": "Mój język: Do końca dnia Mia nauczyła się, że przyjaciele są silniejsi, gdy mówią z życzliwością, a nie głośnymi głosami.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 108,
    "end": 113,
    "text": "Język obcy: In the end, the rumor faded away and their friendship grew with trust and smiles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 113,
    "end": 118,
    "text": "Mój język: Na końcu plotka zgasła, a ich przyjaźń dorastała wraz z zaufaniem i uśmiechami.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 118,
    "end": 124,
    "text": "Język obcy: Everyone learned to be careful with rumors, and they reminded each other to be kind every day.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 124,
    "end": 131,
    "text": "Mój język: Wszyscy nauczyli się być ostrożni wobec plotek i przypominali sobie nawzajem, by być dla siebie uprzejmymi każdego dnia.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 131,
    "end": 136,
    "text": "Język obcy: The friends laughed softly and decided to tell the truth with gentle voices.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 136,
    "end": 140,
    "text": "Mój język: Przyjaciele śmiali się cicho i postanowili powiedzieć prawdę łagodnymi głosami",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 140,
    "end": 146,
    "text": "Język obcy: From that day, Mia understood how true friends help when rumors hover in the air.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 146,
    "end": 152,
    "text": "Mój język: Od tego dnia Mia zrozumiała, jak prawdziwi przyjaciele pomagają, gdy plotki unoszą się w powietrzu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 152,
    "end": 156,
    "text": "Język obcy: They waved goodbye at the door and promised to meet again soon.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 156,
    "end": 161,
    "text": "Mój język: Machy żegnają się przy drzwiach i obiecali spotkać się ponownie wkrótce.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 161,
    "end": 165,
    "text": "Język obcy: The coach stood before the whiteboard, outlining a bold game plan.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 165,
    "end": 170,
    "text": "Mój język: Trener stał przed tablicą z białą tablicą, przedstawiając śmiały plan gry.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 170,
    "end": 174,
    "text": "Język obcy: He drew arrows showing player movements and zones on the pitch.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 174,
    "end": 178,
    "text": "Mój język: On narysował strzałki pokazujące ruchy graczy i strefy na boisku.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 178,
    "end": 182,
    "text": "Język obcy: This would help him anticipate the opponent’s movements and adjust quickly.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 182,
    "end": 186,
    "text": "Mój język: To pomoże mu przewidzieć ruchy przeciwnika i szybko dostosować się.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 186,
    "end": 192,
    "text": "Język obcy: In the corridor after practice, he compared different formations and chose a balanced lineup.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 192,
    "end": 197,
    "text": "Mój język: W korytarzu po treningu porównał różne ustawienia i wybrał zrównoważoną jedenastkę.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 197,
    "end": 201,
    "text": "Język obcy: The team would rotate players to keep everyone sharp and motivated.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 201,
    "end": 206,
    "text": "Mój język: Zespół rotowałby graczami, aby wszyscy pozostali czujni i zmotywowani.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 206,
    "end": 210,
    "text": "Język obcy: He noted the strengths of each player and matched them to the required roles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 210,
    "end": 215,
    "text": "Mój język: Zauważył mocne strony każdego gracza i dopasował je do wymaganych ról.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 215,
    "end": 220,
    "text": "Język obcy: As the match approached, the players studied video of the opponent and rehearsed set pieces.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 220,
    "end": 226,
    "text": "Mój język: Gdy mecz zbliżał się, zawodnicy badali wideowideo przeciwnika i ćwiczyli stałe fragmenty gry.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 226,
    "end": 232,
    "text": "Język obcy: The talk before kick-off focused on discipline, communication, and switching the point of attack.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 232,
    "end": 238,
    "text": "Mój język: Rozmowa przed startem skupiła się na dyscyplinie, komunikacji i zmianie punktu ataku.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 238,
    "end": 245,
    "text": "Język obcy: On game day, he trusted his assistants to handle the logistics while he focused on decisions in real time.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 245,
    "end": 252,
    "text": "Mój język: W dniu meczu powierzył swoim asystentom zajęcie się logistyką, podczas gdy skupił się na decyzjach w czasie rzeczywistym.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 252,
    "end": 257,
    "text": "Język obcy: The big match demanded creativity, but above all, discipline and teamwork.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 257,
    "end": 263,
    "text": "Mój język: Wielki mecz wymagał kreatywności, ale przede wszystkim dyscypliny i pracy zespołowej.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 263,
    "end": 268,
    "text": "Język obcy: He reminded himself that the best lineups are flexible and respond to the flow of the game.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 268,
    "end": 273,
    "text": "Mój język: Przypomniał sobie, że najlepsze składy są elastyczne i reagują na przebieg meczu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 273,
    "end": 279,
    "text": "Język obcy: When the whistle blew, he had the formation ready and the bench players quick to act as reserves.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 279,
    "end": 287,
    "text": "Mój język: Kiedy zadźwięczał gwizdek, on miał gotowy układ i szybko reagujący na ławce zawodnicy byli gotowi do wejścia jako rezerwy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 287,
    "end": 292,
    "text": "Język obcy: He told the players that a big match is won through preparation, trust, and clear roles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 292,
    "end": 298,
    "text": "Mój język: Powiedział zawodnikom, że duży mecz wygrywa się poprzez przygotowanie, zaufanie i jasne role.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 298,
    "end": 304,
    "text": "Język obcy: The final whistle promised a tense finish, but the coach remained calm and collected.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 304,
    "end": 310,
    "text": "Mój język: Ostatni gwizdek obiecał napięte zakończenie, ale trener pozostał spokojny i opanowany.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 310,
    "end": 317,
    "text": "Język obcy: In the end, it was not a single trick but steady preparation, teamwork, and communication that carried the team to success.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 317,
    "end": 326,
    "text": "Mój język: W końcu nie chodziło o jeden trik, lecz o stałe przygotowanie, pracę zespołową i komunikację, które poprowadziły drużynę do sukcesu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 326,
    "end": 331,
    "text": "Język obcy: He knew that every match teaches a coach to refine plans and read the room more quickly.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 331,
    "end": 337,
    "text": "Mój język: On wiedział, że każdy mecz uczy trenera, jak udoskonalać plany i szybciej czytać pomieszczenie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 337,
    "end": 343,
    "text": "Język obcy: In time, he hopes to balance bold ideas with practical limits for a lasting legacy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 343,
    "end": 350,
    "text": "Mój język: Z czasem ma nadzieję wyważyć odważne pomysły z praktycznymi ograniczeniami, aby zapewnić trwałe dziedzictwo.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 350,
    "end": 356,
    "text": "Język obcy: By the end of the season, the coach hopes the team will move more fluently between tactics and adapt under pressure.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 356,
    "end": 364,
    "text": "Mój język: Pod koniec sezonu trener ma nadzieję, że zespół będzie poruszał się płynniej między taktykami i dostosuje się pod presją.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 364,
    "end": 370,
    "text": "Język obcy: The end goal remains simple: win with intelligence, heart, and a plan that brings the players together.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 370,
    "end": 376,
    "text": "Mój język: Główny cel pozostaje prosty: wygraj inteligencją, sercem i planem, który łączy graczy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 376,
    "end": 381,
    "text": "Język obcy: He writes notes after each training to remember what worked and what could be improved.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 381,
    "end": 388,
    "text": "Mój język: On pisze notatki po każdym treningu, aby zapamiętać, co zadziałało, a co mogło zostać ulepszone.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 388,
    "end": 397,
    "text": "Język obcy: The newsroom buzzed with a sense of urgency as reporters traced the labyrinthine reforms that would redefine value‑added tax across multiple jurisdictions.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 397,
    "end": 406,
    "text": "Mój język: Redakcja odczuła napięcie, gdy reportaże śledziły labiryntowe reformy, które miały zdefiniować podatek od wartości dodanej w wielu jurysdykcjach.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 406,
    "end": 415,
    "text": "Język obcy: Officials warned that the changes could shift supply chains, prompting small firms to rethink invoicing, cross‑border documentation, and pricing strategies.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 415,
    "end": 427,
    "text": "Mój język: Funkcjonariusze ostrzegli, że zmiany mogą zmienić łańcuchy dostaw, skłaniając małe firmy do ponownego przemyślenia fakturowania, dokumentacji transgranicznej i strategii cenowych.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 427,
    "end": 437,
    "text": "Język obcy: Across the Atlantic, policymakers debated VAT thresholds, digital services taxation, and the delicate balance between competitiveness and revenue resilience.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 437,
    "end": 448,
    "text": "Mój język: Wbrew Atlantykowi, decydenci ds. polityki dyskutowali progi VAT, opodatkowanie usług cyfrowych oraz delikatną równowagę między konkurencyjnością a odpornością dochodów.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 448,
    "end": 457,
    "text": "Język obcy: A mid‑level tax consultant explained how VAT on services rendered abroad could become a hidden cost for exporters and a compliance headache for importers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 457,
    "end": 467,
    "text": "Mój język: Średni poziom konsultant podatkowy wyjaśnił, jak VAT od usług świadczonych za granicą może stać się ukrytym kosztem dla eksporterów i bólem zgodności dla importerów.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 467,
    "end": 475,
    "text": "Język obcy: The piece also traced how mutual recognition agreements could simplify VAT accounting when firms operate across the European Internal Market.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 475,
    "end": 486,
    "text": "Mój język: Kawałek ten także prześledził, w jaki sposób umowy wzajemnego uznania mogłyby uprościć księgowość VAT, gdy firmy prowadzą działalność na terenie europejskiego rynku wewnętrznego.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 486,
    "end": 496,
    "text": "Język obcy: Yet, some small business owners feared that complicated VAT regimes would tempt policymakers to retreat into national silos rather than harmonize systems across borders.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 496,
    "end": 508,
    "text": "Mój język: Jednak niektórzy mali mali małych przedsiębiorstw obawiali się, że skomplikowane systemy VAT zachęcą decydentów do wycofania się do narodowych izolacj i zamiast harmonizować systemy ponad granicami.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 508,
    "end": 520,
    "text": "Język obcy: In a parallel strand, a small cooperative abroad published a study showing that simplified VAT reporting could reduce compliance costs for micro‑enterprises without compromising audit readiness.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 520,
    "end": 532,
    "text": "Mój język: W równolegijnym wątku, za granicą opublikowano badanie pokazujące, że uproszczone raportowanie VAT może obniżyć koszty zgodności dla mikroprzedsiębiorstw, nie naruszając gotowości audytowej.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 532,
    "end": 544,
    "text": "Język obcy: The piece concluded with a forward‑looking reminder that effective VAT reform requires transparency, regional coordination, and a focus on small‑business viability rather than punitive taxation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 544,
    "end": 556,
    "text": "Mój język: Ta część zakończyła się forward-looking– przypomnieniem, że skuteczna reforma VAT wymaga przejrzystości, regionalnej koordynacji i skupienia na realnej opłacalności małych firm, a nie represyjnego opodatkowania.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 556,
    "end": 566,
    "text": "Język obcy: As deadlines approached, journalists prepared explainer pieces to help the public understand the nuance of cross‑border VAT compliance and the stakes for livelihoods.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 566,
    "end": 579,
    "text": "Mój język: Kiedy terminy zbliżały się, dziennikarze przygotowywali artykuły wyjaśniające, które miały pomóc społeczeństwu zrozumieć niuanse zgodności z podatkiem VAT na granicy oraz stawki mające wpływ na utrzymanie środków do życia.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 579,
    "end": 590,
    "text": "Język obcy: In interview rooms and at international conferences, experts urged a pragmatic approach that balances innovation with sensible governance and fair taxation for all traders.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 590,
    "end": null,
    "text": "Mój język: W salach lucznych pokojach i na międzynarodowych konferencjach eksperci zaapelowali o pragmatyczne podejście, które równoważy innowacje z rozsądnym zarządzaniem oraz uczciwe opodatkowanie dla wszystkich handlowców.",
    "speaker_id": 2
  }
]