[
  {
    "start": 0,
    "end": 2,
    "text": "Langue étrangère: Tom walks to the shop with his sister.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 2,
    "end": 4,
    "text": "Ma langue: Tom se rend à la boutique avec sa sœur.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 4,
    "end": 6,
    "text": "Langue étrangère: They look at shirts and jackets.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 6,
    "end": 8,
    "text": "Ma langue: Ils regardent les chemises et les vestes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 8,
    "end": 10,
    "text": "Langue étrangère: A blue shirt is on the rack.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 10,
    "end": 12,
    "text": "Ma langue: Une chemise bleue est sur l’étagère.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 12,
    "end": 15,
    "text": "Langue étrangère: Sophie points at a red dress.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 15,
    "end": 17,
    "text": "Ma langue: Sophie pointe du doigt une robe rouge.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 17,
    "end": 19,
    "text": "Langue étrangère: The dress costs ten dollars.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 19,
    "end": 20,
    "text": "Ma langue:  La robe coûte dix dollars.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 20,
    "end": 23,
    "text": "Langue étrangère: Tom finds a comfortable pair of jeans.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 23,
    "end": 25,
    "text": "Ma langue: Tom trouve une paire de jeans confortable.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 25,
    "end": 28,
    "text": "Langue étrangère: The cashier asks, ‘Do you like this color?’",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 28,
    "end": 31,
    "text": "Ma langue: Le caissier demande : «Aimez-vous cette couleur ?»",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 31,
    "end": 33,
    "text": "Langue étrangère: Sophie smiles and says yes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 34,
    "text": "Ma langue: Sophie sourit et dit oui.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 34,
    "end": 37,
    "text": "Langue étrangère: They choose a green shirt and blue jeans.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 37,
    "end": 40,
    "text": "Ma langue: Ils choisissent une chemise verte et un jean bleu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 40,
    "end": 42,
    "text": "Langue étrangère: They pay at the register and go home.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 42,
    "end": 44,
    "text": "Ma langue: Ils paient à la caisse et rentrent chez eux.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 44,
    "end": 46,
    "text": "Langue étrangère: The day ends with new clothes in a bag.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 46,
    "end": 49,
    "text": "Ma langue: Le jour se termine avec de nouveaux vêtements dans un sac.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 49,
    "end": 52,
    "text": "Langue étrangère: They go home happy with their new outfits.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 52,
    "end": 55,
    "text": "Ma langue: Ils rentrent chez eux heureux avec leurs nouveaux outfits.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 55,
    "end": 57,
    "text": "Langue étrangère: A simple moment of choosing clothes together.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 57,
    "end": 60,
    "text": "Ma langue: Un moment simple de choisir des vêtements ensemble.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 60,
    "end": 63,
    "text": "Langue étrangère: The story ends with a smile and a walk home.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 63,
    "end": 67,
    "text": "Ma langue: L'histoire se termine par un sourire et une promenade vers la maison.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 67,
    "end": 69,
    "text": "Langue étrangère: They learn new clothing words during the day.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 69,
    "end": 72,
    "text": "Ma langue: Ils apprennent de nouveaux mots sur les vêtements pendant la journée.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 72,
    "end": 73,
    "text": "Langue étrangère: The end.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 73,
    "end": 74,
    "text": "Ma langue: la fin",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 74,
    "end": 78,
    "text": "Langue étrangère: Liam kept a careful budget to save for a new bicycle he dreamed about.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 78,
    "end": 83,
    "text": "Ma langue: Liam a tenu un budget attentif pour économiser pour un nouveau vélo qu'il rêvait.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 83,
    "end": 86,
    "text": "Langue étrangère: He wrote down every expense and set a monthly goal.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 86,
    "end": 89,
    "text": "Ma langue: Il a noté chaque dépense et fixé un objectif mensuel.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 89,
    "end": 95,
    "text": "Langue étrangère: At the bakery, he saved coins and split treats with his sister to stay motivated.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 95,
    "end": 101,
    "text": "Ma langue: À la boulangerie, il a économisé des pièces et partagé des friandises avec sa sœur pour rester motivé.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 101,
    "end": 105,
    "text": "Langue étrangère: When his budget grew, he opened a simple savings account at a local bank.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 105,
    "end": 110,
    "text": "Ma langue: Lorsque son budget a augmenté, il a ouvert un compte d’épargne simple dans une banque locale.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 110,
    "end": 115,
    "text": "Langue étrangère: The bank brochure explained how interest works and what fees might appear.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 115,
    "end": 120,
    "text": "Ma langue: La brochure de la banque expliquait comment fonctionnent les intérêts et quelles frais pourraient apparaître.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 120,
    "end": 124,
    "text": "Langue étrangère: Over weeks, he adjusted his spending and watched the balance grow.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 124,
    "end": 129,
    "text": "Ma langue: Au cours de plusieurs semaines, il a ajusté ses dépenses et a vu le solde augmenter.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 129,
    "end": 134,
    "text": "Langue étrangère: A few months later, he counted the saved money and planned the purchases carefully.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 134,
    "end": 140,
    "text": "Ma langue: Quelques mois plus tard, il a compté l'argent économisé et a soigneusement planifié les achats.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 140,
    "end": 145,
    "text": "Langue étrangère: Finally, the big purchase happened, and he bought it with a debit card he learned to use.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 145,
    "end": 151,
    "text": "Ma langue: Enfin, le grand achat a eu lieu, et il l'a acheté avec une carte de débit qu'il a appris à utiliser.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 151,
    "end": 156,
    "text": "Langue étrangère: The story shows that budgeting plus patience can turn a dream into a real plan.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 156,
    "end": 161,
    "text": "Ma langue: L'histoire montre que la budgétisation et la patience peuvent transformer un rêve en un plan réel.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 161,
    "end": 167,
    "text": "Langue étrangère: From this, he learned to track money regularly and avoid unnecessary spending.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 167,
    "end": 172,
    "text": "Ma langue: Dès lors, il a appris à suivre l’argent régulièrement et à éviter les dépenses inutiles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 172,
    "end": 178,
    "text": "Langue étrangère: By the end, the dream was closer because they understood budgeting basics and banking basics.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 178,
    "end": 183,
    "text": "Ma langue: À la fin, le rêve était plus proche car ils ont compris les bases de la budgétisation et de la banque.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 183,
    "end": 187,
    "text": "Langue étrangère: Liam realizes that saving is a practical habit anyone can learn.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 187,
    "end": 192,
    "text": "Ma langue: Liam réalise que l’économie est une habitude pratique que n’importe qui peut apprendre.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 192,
    "end": 199,
    "text": "Langue étrangère: In the end, Saving for a Dream is about taking small steps, staying patient, and building confidence in money matters.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 199,
    "end": 207,
    "text": "Ma langue: En fin de compte, économiser pour un rêve consiste à faire de petits pas, à rester patient et à gagner en confiance dans les questions d’argent.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 207,
    "end": 214,
    "text": "Langue étrangère: By the end, Liam knows that a budget, a savings habit, and basic banking can help make dreams come true.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 214,
    "end": 220,
    "text": "Ma langue: Dès la fin, Liam sait qu'un budget, une habitude d'épargne et une banque de base peuvent aider à réaliser des rêves.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 220,
    "end": 228,
    "text": "Langue étrangère: The stadium hummed with anticipation as Real Madrid faced Marseille in a Champions League clash that promised more than a routine result.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 228,
    "end": 236,
    "text": "Ma langue: Le stade ronronnait d’anticipation alors que le Real Madrid affrontait Marseille dans un choc de la Ligue des champions qui promettait plus qu’un résultat routinier.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 236,
    "end": 243,
    "text": "Langue étrangère: Los Blancos were organized at the back, pressing Marseille’s defenders high and forcing clever turnovers in midfield.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 243,
    "end": 251,
    "text": "Ma langue: Les Blancs étaient bien organisés à l’arrière, pressant les défenseurs de Marseille hauts et forçant des pertes de balle astucieuses au milieu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 251,
    "end": 256,
    "text": "Langue étrangère: The visitors tried to exploit space on the wings with quick one-touches and overlapping runs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 256,
    "end": 262,
    "text": "Ma langue: Les visiteurs ont essayé d'exploiter l’espace sur les ailes avec des touchers rapides et des courses qui se superposent.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 262,
    "end": 272,
    "text": "Langue étrangère: Real Madrid shifted to a compact 4-3-3 after the break, inviting Marseille to chase the game while guarding vulnerable spaces behind their full-backs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 272,
    "end": 282,
    "text": "Ma langue: Real Madrid est passé à un 4-3-3 compact après la pause, invitant Marseille à courir après le jeu tout en protégeant les espaces vulnérables derrière leurs arrières.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 282,
    "end": 289,
    "text": "Langue étrangère: Midfield battles intensified as both teams tested the goalkeeper with long-range shots and patient buildup through the center.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 289,
    "end": 299,
    "text": "Ma langue: Les combats au milieu de terrain se sont intensifiés alors que les deux équipes mettaient à l’épreuve le gardien de but avec des tirs de longue distance et une construction patiente au centre.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 299,
    "end": 308,
    "text": "Langue étrangère: A memorable moment arrived when a malfunctioning clearance almost gifted Marseille a late equalizer, only for the Madrid defense to recover in time.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 308,
    "end": 316,
    "text": "Ma langue: Un moment mémorable est arrivé lorsqu'une clearance malfunctioning a failli offrir à Marseille un égalisateur tardif, pour que la défense de Madrid se remette à temps.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 316,
    "end": 327,
    "text": "Langue étrangère: The second half opened with a high-intensity press from Real Madrid, pinning Marseille back and inviting dangerous counters when the visitors finally found a moment of confidence.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 327,
    "end": 337,
    "text": "Ma langue: La seconde période a commencé par une pression à haute intensité du Real Madrid, mettant Marseille sous pression et invitant des contre-attaques dangereuses lorsque les visiteurs ont enfin trouvé un moment de confiance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 337,
    "end": 344,
    "text": "Langue étrangère: Yet the balance of play remained delicate, with each tactical adjustment potentially swing the course of the evening.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 344,
    "end": 351,
    "text": "Ma langue: Pourtant, l'équilibre du jeu resta délicat, avec chaque ajustement tactique potentiellement faire basculer le cours de la soirée.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 351,
    "end": 361,
    "text": "Langue étrangère: In the stands, Marseille fans argued about fouls and refereeing decisions, while Real Madrid supporters debated the wisdom of pressing with risky aggressiveness.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 361,
    "end": 371,
    "text": "Ma langue: Dans les tribunes, les fans de Marseille discutaient des fautes et des décisions arbitrales, tandis que les supporters du Real Madrid débattaient de la sagesse d'appuyer avec une agressivité risquée.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 371,
    "end": 380,
    "text": "Langue étrangère: As the clock ticked toward the final whistle, both teams pushed for a decisive moment that would crown the night in a single, unforgettable tale.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 380,
    "end": 388,
    "text": "Ma langue: À mesure que l’horloge avançait vers le sifflet final, les deux équipes poussaient pour un moment décisif qui couronnerait la nuit d’un seul récit inoubliable.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 388,
    "end": 395,
    "text": "Langue étrangère: When the final whistle finally blew, fans on both sides left with debates about what the result meant for the rest of the season.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 395,
    "end": 404,
    "text": "Ma langue: Lorsque le dernier sifflet a finalement retenti, les supporters des deux camps sont repartis en débats sur ce que signifiait le résultat pour le reste de la saison.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 404,
    "end": 412,
    "text": "Langue étrangère: Beyond the tactical dialogue, a broader question lingered for many fans: which side would build a lasting legacy from this night?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 412,
    "end": 420,
    "text": "Ma langue: Au-delà du dialogue tactique, une question plus large restait en suspens pour de nombreux fans : quel camp bâtirait une légende durable à partir de cette nuit ?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 420,
    "end": 429,
    "text": "Langue étrangère: As a result, the rivalry felt less about branding and more about the delicate balance of strategy, pride, and shared history between two storied clubs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 429,
    "end": 439,
    "text": "Ma langue: En conséquence, la rivalité semblait moins liée au branding et davantage à l’équilibre délicat entre stratégie, fierté et histoire partagée entre deux clubs célèbres.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 439,
    "end": 449,
    "text": "Langue étrangère: In the end, fans walked away with a deeper appreciation for how tactics shape emotion, and how rivalries can deepen a city’s pride without eroding the love of the game.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 449,
    "end": 460,
    "text": "Ma langue: À la fin, les fans sont repartis avec une appréciation plus profonde de la façon dont les tactiques façonnent l’émotion et de la façon dont les rivalités peuvent approfondir la fierté d’une ville sans éroder l’amour du jeu.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 460,
    "end": 469,
    "text": "Langue étrangère: Real Madrid fans will carry the memory of this night as a case study in how balance, tactics, and perspective can coexist under pressure.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 469,
    "end": 479,
    "text": "Ma langue: Les fans du Real Madrid garderont le souvenir de cette nuit comme étude de cas sur la façon dont l’équilibre, les tactiques et la perspective peuvent coexister sous pression.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 479,
    "end": 486,
    "text": "Langue étrangère: The city glowed with lights that seemed to promise new beginnings, yet I carried a map of memories that refused to stay behind.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 486,
    "end": 493,
    "text": "Ma langue: La ville brillait de lumières qui semblaient promettre de nouveaux départs, pourtant je portais une carte de souvenirs qui refusait de rester derrière.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 493,
    "end": 502,
    "text": "Langue étrangère: Migration was never simply movement from one place to another; it was a negotiation with loss, hope, and the stubborn question of belonging.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 502,
    "end": 511,
    "text": "Ma langue: La migration n’a jamais été simplement un déplacement d’un endroit à un autre ; c’était une négociation avec la perte, l’espoir et la question obstinée de l’appartenance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 511,
    "end": 518,
    "text": "Langue étrangère: I learned to listen not only to the voices of migrants but also to the silences that follow them like ripples across a shared shore.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 518,
    "end": 525,
    "text": "Ma langue: J'ai appris à écouter non seulement les voix des migrants, mais aussi les silences qui les suivent comme des ondulations le long d'une rive commune.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 525,
    "end": 534,
    "text": "Langue étrangère: The displacement of people is rarely a clean break; it is a continuum of choices made under pressure, sometimes with a stubborn kindness toward strangers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 534,
    "end": 543,
    "text": "Ma langue: Le déplacement des personnes est rarement une rupture nette ; c est un continuum de choix faits sous pression, parfois avec une bienveillante obstination envers les étrangers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 543,
    "end": 552,
    "text": "Langue étrangère: I began to understand that migration can bind communities even as it unsettles familiar routines and forces us to imagine futures we cannot yet name.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 552,
    "end": 561,
    "text": "Ma langue: J'ai commencé à comprendre que la migration peut lier les communautés même si elle bouleverse les routines familières et nous oblige à imaginer des futurs que nous ne pouvons pas encore nommer.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 561,
    "end": 569,
    "text": "Langue étrangère: Conversations on trains and at transit hubs revealed how borders shift when relatives turn into neighbors and neighbors into fragile kin.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 569,
    "end": 578,
    "text": "Ma langue: Des conversations dans des trains et dans des nœuds de transit ont révélé comment les frontières bougent lorsque les parents deviennent voisins et les voisins deviennent des proches fragiles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 578,
    "end": 587,
    "text": "Langue étrangère: When I finally crossed the threshold of my own country, the air tasted like a permission slip that allowed me to acknowledge both absence and potential simultaneously.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 587,
    "end": 597,
    "text": "Ma langue: Lorsque j’ai franchi enfin le seuil de mon propre pays, l’air avait le goût d’un comprob ante de autorisation qui me permettait de reconnaître à la fois l’absence et le potentiel simultanément.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 597,
    "end": 605,
    "text": "Langue étrangère: The stories I collect are not just about journeys, but about the choices that shape who we become when we finally arrive somewhere with a new sense of home.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 605,
    "end": 614,
    "text": "Ma langue: Les histoires que je collecte ne parlent pas seulement de voyages, mais des choix qui façonnent qui nous devenons lorsque nous arrivons finalement quelque part avec un nouveau sens de chez soi.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 614,
    "end": 623,
    "text": "Langue étrangère: In the margins of society, migration becomes a habit of resilience, a daily practice of redefining what counts as safety and dignity.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 623,
    "end": 632,
    "text": "Ma langue: Dans les marges de la société, la migration devient une habitude de résilience, une pratique quotidienne de redéfinir ce qui compte comme sécurité et dignité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 632,
    "end": 641,
    "text": "Langue étrangère: Migration is not merely a statistic; it is a human weather system, shifting in response to economies, climates, and the quiet courage of those who leave.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 641,
    "end": 650,
    "text": "Ma langue: La migration n’est pas qu’une statistique ; c’est un système météorologique humain, qui évolue en réponse aux économies, aux climats et au courage discret de ceux qui partent.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 650,
    "end": 661,
    "text": "Langue étrangère: Beyond borders, migration creates bridges of understanding, even as it tests patience, reshapes identities, and redefines what we consider a rightful place in the world.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 661,
    "end": 672,
    "text": "Ma langue: Au-delà des frontières, la migration crée des ponts de compréhension, même si elle met à l’épreuve la patience, repense les identités et redéfinit ce que nous considérons comme une place légitime dans le monde.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 672,
    "end": 680,
    "text": "Langue étrangère: Migration narratives, therefore, deserve careful listening, because they illuminate not only routes but the ethical landscapes that accompany them.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 680,
    "end": 690,
    "text": "Ma langue: Les récits migratoires, par conséquent, méritent une écoute attentive, car ils éclairent non seulement les itinéraires mais aussi les paysages éthiques qui les accompagnent.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 690,
    "end": 699,
    "text": "Langue étrangère: Globalization weaves together markets, ideas, and labor across continents, creating a web of interdependencies that shape contemporary economies.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 699,
    "end": 708,
    "text": "Ma langue: La mondialisation tisse ensemble les marchés, les idées et le travail à travers les continents, créant une toile de dépendances qui façonne les économies contemporaines.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 708,
    "end": 717,
    "text": "Langue étrangère: Trade liberalization lowers barriers, expands consumer choice, and incentivizes innovation through competitive pressures that reward efficiency.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 717,
    "end": 726,
    "text": "Ma langue: La libéralisation du commerce réduit les barrières, élargit le choix des consommateurs et incite l’innovation grâce à des pressions concurrenti qui récompensent l’efficacité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 726,
    "end": 736,
    "text": "Langue étrangère: However, globalization also amplifies inequalities both within and between nations, demanding careful policy design and targeted social protection.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 736,
    "end": 744,
    "text": "Ma langue: Remarque : la traduction de la phrase ne doit pas être littérale. Ci-dessous les traductions de chaque mot et des expressions composées retenues.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 744,
    "end": 754,
    "text": "Langue étrangère: Developing economies can experience rapid growth through integration, yet exposure to global shocks may destabilize fragile sectors without adequate buffers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 754,
    "end": 763,
    "text": "Ma langue: Les économies en développement peuvent connaître une croissance rapide grâce à l’intégration, mais l’exposition aux chocs mondiaux peut déstabiliser des secteurs fragiles sans buffers appropriés.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 763,
    "end": 772,
    "text": "Langue étrangère: Global supply chains, though efficient, are vulnerable to disruptions from policy shifts, natural disasters, or geopolitical tensions.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 772,
    "end": 782,
    "text": "Ma langue: Chaînes d'approvisionnement mondiales, bien que efficaces, sont vulnérables aux perturbations dues à des changements de politique, à des catastrophes naturelles ou à des tensions géopolitiques.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 782,
    "end": 792,
    "text": "Langue étrangère: Thus, policymakers must balance immediate gains with long-term resilience, prioritizing equitable development over short-run wins when necessary.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 792,
    "end": 802,
    "text": "Ma langue: Ainsi, les décideurs doivent équilibrer les gains immédiats avec la résilience à long terme, en donnant la priorité à un développement équitable par rapport aux gains à court terme lorsque cela est nécessaire.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 802,
    "end": 812,
    "text": "Langue étrangère: Global adoption of high-standard regulations can raise perpetual compliance costs, yet it also levels the playing field by reducing information asymmetry.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 812,
    "end": 821,
    "text": "Ma langue: L'adoption mondiale de réglementations de haut niveau peut augmenter les coûts de conformité perpétuels, mais elle égalise aussi les conditions de jeu en réduisant l'asymétrie d'information.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 821,
    "end": 831,
    "text": "Langue étrangère: The dialogue between corporate boards, labor representatives, and policymakers must foster transparency without stifling innovation or eroding competitiveness.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 831,
    "end": 842,
    "text": "Ma langue: Le dialogue entre conseils d’administration d’entreprises, représentants des travailleurs et décideurs politiques doit favoriser la transparence sans étouffer l’innovation ni éroder la compétitivité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 842,
    "end": 851,
    "text": "Langue étrangère: In classrooms and boardrooms alike, students and executives debate the trade-offs of openness, productivity, and sustainability as futures unfold.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 851,
    "end": 862,
    "text": "Ma langue: Dans les salles de classe et les salles de conseil, de manière égale, les étudiants et les cadres débattent des compromis de l’ouverture, de la productivité et de la durabilité à mesure que les futurs se déploient.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 862,
    "end": 871,
    "text": "Langue étrangère: Ultimately, the discourse should aim for inclusive growth, where benefits travel beyond capitals to rural regions and marginalized communities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 871,
    "end": 880,
    "text": "Ma langue: En fin de compte, le discours devrait viser une croissance inclusive, où les avantages voyagent au-delà des capitales vers les régions rurales et les communautés marginalisées.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 880,
    "end": 888,
    "text": "Langue étrangère: When executed with prudence, globalization becomes a platform for shared prosperity rather than a conduit for asymmetrical leverage.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 888,
    "end": 897,
    "text": "Ma langue: Lorsqu’elle est exécutée avec prudence, la mondialisation devient une plateforme de prospérité partagée plutôt qu’un canal d’un avantage asymétrique.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 897,
    "end": 906,
    "text": "Langue étrangère: Ultimately, the case for globalization rests on our capacity to align incentives, distribute risk, and safeguard human dignity amid flux.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 906,
    "end": null,
    "text": "Ma langue: En fin de compte, l’argument en faveur de la mondialisation repose sur notre capacité à aligner les incitations, à répartir les risques et à préserver la dignité humaine au milieu des flux.",
    "speaker_id": 2
  }
]