[
  {
    "start": 0,
    "end": 6,
    "text": "Fremdsprache: Le stade bourdonait d’excitation alors que les équipes France et Brésil s’échauffaient sur le terrain vert luxuriant.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 6,
    "end": 13,
    "text": "Meine Sprache: Das Stadion summte vor Aufregung, während die Frankreich- und Brasilien-Teams sich auf dem üppig grünen Platz aufwärmten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 13,
    "end": 20,
    "text": "Fremdsprache: Quelques joueurs comme Kylian Mbappé et Neymar se sont souri mutuellement, prêts à tester de nouveaux passes et courses.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 20,
    "end": 28,
    "text": "Meine Sprache: Wenige Spieler wie Kylian Mbappe und Neymar lächelten einander zu, bereit, neue Pässe und Läufe zu testen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 28,
    "end": 33,
    "text": "Fremdsprache: L’entraîneur a exhorté les joueurs à se concentrer sur la défense et les contre-attaques rapides.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 39,
    "text": "Meine Sprache: Der Trainer drängte die Spieler, sich auf Verteidigung und schnelle Konterangriffe zu konzentrieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 39,
    "end": 46,
    "text": "Fremdsprache: La première mi-temps s'est terminée sur un score serré de 1-1, laissant les supporters optimistes pour une deuxième mi-temps dramatique.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 46,
    "end": 55,
    "text": "Meine Sprache: Die ersten 45 Minuten endeten mit einer knappen 1:1-Bilanz, die Fans hoffnungsvoll für eine dramatische zweite Halbzeit macht.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 55,
    "end": 61,
    "text": "Fremdsprache: Dans le vestiaire, les joueurs ont discuté de la formation qui les aidait à presser plus haut et à gagner plus souvent.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 61,
    "end": 69,
    "text": "Meine Sprache: Im Umkleideraum diskutierten die Spieler, welche Formation ihnen half, höher zu pressen und öfter zu gewinnen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 69,
    "end": 75,
    "text": "Fremdsprache: Les Brésiliens se sont concentrés sur les passes rapides et les ailiers larges pour étirer la défense française.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 75,
    "end": 83,
    "text": "Meine Sprache: Die Brasilianer konzentrierten sich auf schnelles Passspiel und breite Flügelspieler, um die französische Abwehr zu dehnen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 83,
    "end": 90,
    "text": "Fremdsprache: La France a eu plusieurs bonnes occasions, mais le gardien du Brésil a réalisé un arrêt spectaculaire pour maintenir le score à égalité.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 90,
    "end": 98,
    "text": "Meine Sprache: Frankreich hatte mehrere gute Chancen, aber Braziliens Torhüter hatte eine spektakuläre Parade, um das Gleichstand zu halten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 98,
    "end": 104,
    "text": "Fremdsprache: Les deux équipes ont poursuivi l’élan après la mi-temps, créant des occasions qui ont tenu le public en alerte.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 104,
    "end": 112,
    "text": "Meine Sprache: Beide Mannschaften setzten nach der Pause weiter nach vorne an, wodurch sich Chancen ergaben, die die Menge nervös machten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 112,
    "end": 118,
    "text": "Fremdsprache: Après le match, les fans ont parlé des joueurs qui les ont impressionnés et de ceux qui ont besoin de plus d'entraînement.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 118,
    "end": 125,
    "text": "Meine Sprache: Nach dem Spiel sprachen die Fans über Spieler, die sie beeindruckt haben, und diejenigen, die mehr Übung brauchen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 125,
    "end": 130,
    "text": "Fremdsprache: Le match s’est terminé dans une atmosphère amicale et un respect mutuel entre les deux équipes.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 130,
    "end": 137,
    "text": "Meine Sprache: Das Spiel endete mit einer freundlichen Atmosphäre und gegenseitigem Respekt zwischen den beiden Mannschaften.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 137,
    "end": 145,
    "text": "Fremdsprache: Sur le chemin du retour, les commentateurs ont félicité le travail d'équipe des joueurs et les explications claires des tactiques de l'entraîneur.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 145,
    "end": 152,
    "text": "Meine Sprache: Auf dem Weg nach Hause lobten Kommentatoren das Teamwork der Spieler und die klaren Erklärungen der Taktik des Trainers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 152,
    "end": 159,
    "text": "Fremdsprache: L'arbitre a sifflé le coup de sifflet final, et les deux équipes se sont échangé des poignées de main avec des sourires sur leurs visages.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 159,
    "end": 167,
    "text": "Meine Sprache: Der Schiedsrichter hat die Schlusssirene/den letzten Pfiff gepfiffen, und beide Mannschaften haben sich mit Lächeln verabschiedet.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 167,
    "end": 172,
    "text": "Fremdsprache: Les deux équipes ont quitté l'endroit avec de nouvelles idées sur la façon d'améliorer la prochaine fois.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 172,
    "end": 178,
    "text": "Meine Sprache: Beide Mannschaften verließen den Ort mit neuen Ideen darüber, wie man das nächste Mal verbessern kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 178,
    "end": 185,
    "text": "Fremdsprache: Le match était amical, mais il a quand même enseigné des leçons sur le travail d\u0019équipe et la discipline pour les joueurs qui apprennent le jeu.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 185,
    "end": 193,
    "text": "Meine Sprache: Das Match war freundlich, aber dennoch lehrte es Lektionen über Teamarbeit und Disziplin für Spieler, die das Spiel lernen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 193,
    "end": 200,
    "text": "Fremdsprache: Au cours des dernières années, de nombreuses communautés ont été confrontées à un écart croissant entre les promesses de politique et les réalités quotidiennes.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 200,
    "end": 209,
    "text": "Meine Sprache: In den letzten Jahren haben viele Gemeinschaften eine wachsende Kluft zwischen politischen Versprechungen und den täglichen Realitäten erlebt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 209,
    "end": 217,
    "text": "Fremdsprache: Les dirigeants doivent traduire les objectifs idéologiques en politiques pratiques que les communautés peuvent mettre en œuvre sans sacrifier les droits essentiels.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 217,
    "end": 226,
    "text": "Meine Sprache: Führer müssen ideologische Ziele in praktische Politiken übersetzen, die Gemeinschaften umsetzen können, ohne wesentliche Rechte zu opfern.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 226,
    "end": 233,
    "text": "Fremdsprache: Le dialogue autour de la fiscalité, du bien-être et des services publics révèle des tensions entre efficacité et équité.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 233,
    "end": 242,
    "text": "Meine Sprache: Der Dialog rund um Besteuerung, Wohlfahrt und öffentliche Dienstleistungen deckt Spannungen zwischen Effizienz und Gerechtigkeit auf.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 242,
    "end": 250,
    "text": "Fremdsprache: Un morceau équilibré met également en évidence comment la rhétorique politique peut tromper lorsque les chiffres sont choisis au cherry-pick ou lorsque le contexte est ignoré.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 250,
    "end": 260,
    "text": "Meine Sprache: Eine ausgewogene Darstellung hebt auch hervor, wie politische Rhetorik täuschen kann, wenn Zahlen cherry-picked werden oder der Kontext ignoriert wird.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 260,
    "end": 268,
    "text": "Fremdsprache: Pour aborder ces complexités, les commentateurs devraient présenter des preuves provenant de sources diverses et reconnaître les incertitudes.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 268,
    "end": 276,
    "text": "Meine Sprache: Um diese Komplexitäten anzugehen, sollten Kommentatoren Belege aus unterschiedlichen Quellen vorlegen und Unsicherheiten anerkennen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 276,
    "end": 283,
    "text": "Fremdsprache: Cette approche permet aux lecteurs de former leurs propres jugements sur la base d'informations équilibrées et bien sourcées.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 283,
    "end": 292,
    "text": "Meine Sprache: Dieser Ansatz ermöglicht es den Lesern, ihre eigenen Urteile auf der Grundlage ausgewogener, gut recherchierter Informationen zu bilden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 292,
    "end": 299,
    "text": "Fremdsprache: Finalement, la politique devrait être axée sur des objectifs partagés et des remèdes inclusifs plutôt que sur des victoires partisanes.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 299,
    "end": 306,
    "text": "Meine Sprache: Letztlich sollte Politik von gemeinsamen Zielen und inklusiven Abhilfen handeln, statt parteilichen Siegen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 306,
    "end": 312,
    "text": "Fremdsprache: Le morceau se conclut par un appel à écouter au-delà des divisions, et non à gagner les arguments à tout prix.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 312,
    "end": 320,
    "text": "Meine Sprache: Der Abschnitt schließt mit einem Aufruf zum Zuhören über Grenzen hinweg, nicht darum, Argumente um jeden Preis zu gewinnen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 320,
    "end": 329,
    "text": "Fremdsprache: En adoptant une analyse minutieuse et un dialogue constructif, la société peut progresser tout en préservant la dignité individuelle et les normes démocratiques.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 329,
    "end": 339,
    "text": "Meine Sprache: Durch die sorgfältige Analyse und einen konstruktiven Dialog kann die Gesellschaft Fortschritte machen, während sie die individuelle Würde und demokratische Normen wahrt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 339,
    "end": 346,
    "text": "Fremdsprache: Tout au long de la narration, les lecteurs sont rappelés que des sociétés saines équilibrent la responsabilité avec la compassion.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 346,
    "end": 354,
    "text": "Meine Sprache: Durch die Erzählung werden die Leser daran erinnert, dass gesunde Gesellschaften Verantwortlichkeit mit Mitgefühl ausbalancieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 354,
    "end": 360,
    "text": "Fremdsprache:  En bref, l’article plaide en faveur d’un débat raisonné comme moteur d’une société juste et résiliente.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 360,
    "end": 368,
    "text": "Meine Sprache: Kurz gesagt plädiert der Text für eine vernünftige Debatte als Motor einer gerechten und widerstandsfähigen Gesellschaft.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 368,
    "end": 375,
    "text": "Fremdsprache: L’équilibre qu’il recherche n’est pas facile à atteindre, mais il demeure l’objectif digne d’être poursuivi dans n’importe quelle démocratie pluraliste.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 375,
    "end": 385,
    "text": "Meine Sprache: Das Gleichgewicht, das es anstrebt, ist nicht leicht zu erreichen, aber es bleibt das erstrebenswerte Ziel in jeder pluralistischen Demokratie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 385,
    "end": 393,
    "text": "Fremdsprache: En maintenant l’attention sur les preuves, l’empathie et les normes constitutionnelles, la société peut naviguer les crises sans éroder la confiance.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 393,
    "end": 404,
    "text": "Meine Sprache: Indem/ Durch das Festhalten am Fokus auf Beweise, Einfühlungsvermögen und verfassungsmäßige Normen kann die Gesellschaft Krisen bewältigen, ohne das Vertrauen zu untergraben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 404,
    "end": 413,
    "text": "Fremdsprache: Dans l’ensemble, l’analyse adopte un ton calme et fondé sur les faits, qui invite les lecteurs à penser de manière critique et à s’engager de façon constructive.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 413,
    "end": null,
    "text": "Meine Sprache: Insgesamt bewahrt die Analyse einen ruhigen, evidenzbasierten Ton, der die Leser dazu einlädt, kritisch zu denken und konstruktiv zu handeln.",
    "speaker_id": 2
  }
]