[
  {
    "start": 0,
    "end": 5,
    "text": "Langue étrangère: The city buzzed with late afternoon energy as the first quantum smartphone hit the market.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 5,
    "end": 11,
    "text": "Ma langue: La ville bourdonnait d'énergie en fin d'après-midi alors que le premier smartphone quantique arrivait sur le marché.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 11,
    "end": 16,
    "text": "Langue étrangère: Its launch promised a leap in how data could be stored, analyzed, and accessed.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 16,
    "end": 22,
    "text": "Ma langue: Son lancement promettait un bond dans la manière dont les données pourraient être stockées, analysées et consultées.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 22,
    "end": 28,
    "text": "Langue étrangère: The device used entangled qubits to perform tasks that would have taken classical hardware hours to complete.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 28,
    "end": 35,
    "text": "Ma langue: Le dispositif utilisant des qubits intriqués pour effectuer des tâches que le matériel classique aurait pris des heures à accomplir.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 35,
    "end": 42,
    "text": "Langue étrangère: Privacy became a feature rather than a sideshow, with encrypted interfaces and adaptive permissions.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 42,
    "end": 49,
    "text": "Ma langue: La confidentialité est devenue une fonctionnalité plutôt qu’un «sideshow», avec des interfaces chiffrées et des permissions adaptatives.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 49,
    "end": 54,
    "text": "Langue étrangère: People could customize how their data was used without feeling constantly watched.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 54,
    "end": 60,
    "text": "Ma langue: Les gens pourraient personnaliser la façon dont leurs données étaient utilisées sans se sentir constamment surveillés.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 60,
    "end": 66,
    "text": "Langue étrangère: The phone learned routines from daily life, suggesting shortcuts before you even realized you needed them.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 66,
    "end": 73,
    "text": "Ma langue: Le téléphone a appris des routines de la vie quotidienne, suggérant des raccourcis avant même que tu ne t’en rendes compte que tu en avais besoin.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 73,
    "end": 80,
    "text": "Langue étrangère: In its most ambitious mode, it merged messages, health data, and public records into a single, searchable stream.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 80,
    "end": 88,
    "text": "Ma langue: Dans son mode le plus ambitieux, il a fusionné des messages, des données de santé et des dossiers publics en un flux unique et consultable.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 88,
    "end": 95,
    "text": "Langue étrangère: Some users worried that the platform could turn daily life into a constant data relay, watching for signs of misuse.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 95,
    "end": 103,
    "text": "Ma langue: Certains utilisateurs inquiets que la plateforme pourrait transformer la vie quotidienne en un relais de données constant, en train de rechercher des signes d’abus.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 103,
    "end": 111,
    "text": "Langue étrangère: In response, the company introduced smart abstractions and consent dashboards that put users back in charge of their own information.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 111,
    "end": 121,
    "text": "Ma langue: En réponse, l’entreprise a introduit des abstractions intelligentes et des tableaux de bord de consentement qui remettent les utilisateurs en charge de leurs propres informations.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 121,
    "end": 129,
    "text": "Langue étrangère: Some argued that such intimacy with data might erode trust, but most found relief in transparent controls and clear expectations.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 129,
    "end": 139,
    "text": "Ma langue: Certaines personnes ont soutenu que cette intimité avec les données pourrait éroder la confiance, mais la plupart ont trouvé du soulagement grâce à des contrôles transparents et à des attentes claires.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 139,
    "end": 146,
    "text": "Langue étrangère: The narrative shifted from gadget envy to practical empowerment as people learned to balance curiosity with restraint.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 146,
    "end": 154,
    "text": "Ma langue: Le récit est passé de l'envie des gadgets à l'autonomisation pratique, au fur et à mesure que les gens apprenaient à équilibrer curiosité et retenue.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 154,
    "end": 161,
    "text": "Langue étrangère: By the end of the year, the quantum smartphone was no longer a novelty; it had become a quiet, essential companion.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 161,
    "end": 168,
    "text": "Ma langue: D’ici la fin de l’année, le smartphone quantique n’était plus une nouveauté; il était devenu un compagnon calme et essentiel.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 168,
    "end": 175,
    "text": "Langue étrangère: In the opening chapter, the narrator maps a web of currencies that rise and fall with the tides of policy and sentiment.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 175,
    "end": 182,
    "text": "Ma langue: Dans le chapitre d’ouverture, le narrateur trace un réseau de monnaies qui montent et descendent avec les marées de la politique et du sentiment.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 182,
    "end": 190,
    "text": "Langue étrangère: As the narrative progresses, exchange rates act like weather forecasts, volatile yet telling signs of underlying economic currents.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 190,
    "end": 198,
    "text": "Ma langue: Alors que la narration progresse, les taux de change agissent comme des prévisions météorologiques, volatils mais révélant les courants économiques sous-jacents.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 198,
    "end": 207,
    "text": "Langue étrangère: The book follows a factory owner who negotiates subsidies, tariffs, and procurement contracts across continents with a wary calculation in every move.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 207,
    "end": 217,
    "text": "Ma langue: Le livre suit un propriétaire d'usine qui négocie des subventions, des tarifs et des contrats d'approvisionnement à travers les continents avec un calcul prudent à chaque mouvement.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 217,
    "end": 225,
    "text": "Langue étrangère: Small manufacturers discover how import parity and exchange controls refract demand to local pockets of prosperity and need.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 225,
    "end": 233,
    "text": "Ma langue: Les petits fabricants découvrent comment la parité des importations et les contrôles des changes réfractent la demande vers des poches locales de prospérité et de besoin.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 233,
    "end": 243,
    "text": "Langue étrangère: Around the world, communities adapt by retooling skills, diversifying suppliers, and embracing digital platforms that reduce transaction friction.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 243,
    "end": 253,
    "text": "Ma langue: Autour du monde, les communautés s’adaptent en requalifiant les compétences, en diversifiant les fournisseurs et en adoptant des plateformes numériques qui réduisent les frictions transactionnelles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 253,
    "end": 262,
    "text": "Langue étrangère: Yet the most compelling tension arises when policy misreads the hidden economics of labor, logistics, and local capital formation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 262,
    "end": 262,
    "text": "Ma langue: Pourtant",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 262,
    "end": 272,
    "text": "Langue étrangère: A consulting firm in Singapore identifies how currency volatility alters project bidding, supplier credit terms, and the allocation of risk across supply chains.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 272,
    "end": 284,
    "text": "Ma langue: Un cabinet de conseil à Singapour identifie comment la volatilité des devises modifie les enchères de projets, les conditions de crédit des fournisseurs et l’allocation du risque à travers les chaînes d’approvisionnement.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 284,
    "end": 293,
    "text": "Langue étrangère: Curiosity grows as the tale shifts to communities facing climate-native disruptions that intersect with policy, markets, and civic resilience.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 293,
    "end": 303,
    "text": "Ma langue: La curiosité grandit à mesure que le récit évolue vers des communautés confrontées à des perturbations climatiques indigènes qui se croisent avec la politique, les marchés et la résilience civique.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 303,
    "end": 313,
    "text": "Langue étrangère: By the final pages, readers glimpse a more nuanced ecosystem where data, dialogue, and durable relationships buffer communities from sudden shocks.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 313,
    "end": 322,
    "text": "Ma langue: Dès les dernières pages, les lecteurs entrevoient un écosystème plus nuancé où les données, le dialogue et les relations durables protègent les communautés des chocs soudains.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 322,
    "end": 330,
    "text": "Langue étrangère: The concluding reflection emphasizes that prosperity depends less on abstract theories and more on practical cooperation across borders.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 330,
    "end": 338,
    "text": "Ma langue: La réflexion finale souligne que la prospérité dépend moins des théories abstraites et plus de la coopération pratique transfrontalière.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 338,
    "end": 345,
    "text": "Langue étrangère: Overall, the tale argues that markets move, but meaning and resilience are built where people listen, learn, and collaborate.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 345,
    "end": 354,
    "text": "Ma langue: Dans l’ensemble, le récit soutient que les marchés bougent, mais le sens et la résilience se construisent là où les gens écoutent, apprennent et collaborent.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 354,
    "end": 361,
    "text": "Langue étrangère: Reading the canon with a patient gaze, the critic unfolds how form and ideology converge beneath the surface of narrative.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 361,
    "end": 368,
    "text": "Ma langue: Lire le canon avec un regard patient, le critique dévoile comment la forme et l ideologie convergent sous la surface de la narration.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 368,
    "end": 378,
    "text": "Langue étrangère: In dialogue with a contemporary work, the essayist tests the limits of legitimacy, insisting that comparison can illuminate both continuities and ruptures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 378,
    "end": 387,
    "text": "Ma langue: Dans le dialogue avec une œuvre contemporaine, l'essayiste teste les limites de la légitimité, en affirmant que la comparaison peut éclairer à la fois les continuités et les ruptures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 387,
    "end": 395,
    "text": "Langue étrangère: The approach privileges interpretation over genre and era, yet it remains attentive to how language itself performs truth.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 395,
    "end": 404,
    "text": "Ma langue: L'approche privilégie l'interprétation par rapport au genre et à l'époque, et pourtant elle reste attentive à la façon dont le langage lui-même réalise la vérité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 404,
    "end": 411,
    "text": "Langue étrangère: From there, the critic invites readers to consider what remains persuasive when the canonical text meets a new voice.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 411,
    "end": 418,
    "text": "Ma langue: Depuis lors, le critique invite les lecteurs à envisager ce qui reste persuasif lorsque le texte canoniques rencontre une nouvelle voix.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 418,
    "end": 425,
    "text": "Langue étrangère: The argument thus shifts from possessive guardianship of tradition to a collaborative enterprise of interpretation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 425,
    "end": 431,
    "text": "Ma langue: L'argument passe ainsi de la tutelle possessive de la tradition à une entreprise collaborative d'interprétation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 431,
    "end": 438,
    "text": "Langue étrangère: In this light, a canonical novel and a contemporary companion piece can mutually illuminate the ethics of reading.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 438,
    "end": 445,
    "text": "Ma langue: Dans cette optique, un roman canonique et une pièce compagnon contemporaine peuvent mutuellement éclairer l'éthique de la lecture.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 445,
    "end": 452,
    "text": "Langue étrangère: Ultimately, truth in literature appears not as a single property but as a spectrum traced by the readerly imagination.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 452,
    "end": 460,
    "text": "Ma langue: En fin de compte, la vérité dans la littérature n’appara pas comme une seule propriété, mais comme un spectre tracé par l’imagination du lecteur.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 460,
    "end": 470,
    "text": "Langue étrangère: Thus the critique negotiates nostalgia, political history, and formal ingenuity within a critical ecosystem that recognizes literature as a shared instrument.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 470,
    "end": 480,
    "text": "Ma langue: Ainsi, la critique négocie la nostalgie, l'histoire politique et l'ingéniosité formelle au sein d'un écosystème critique qui reconnaît la littérature comme un instrument partagé.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 480,
    "end": 489,
    "text": "Langue étrangère: By exploring contradictions, the critic demonstrates that truth persists through interpretive dialogue rather than remaining buried in the author’s intention.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 489,
    "end": 498,
    "text": "Ma langue: En explorant les contradictions, le critique démontre que la vérité persiste à travers le dialogue interprétatif plutôt que de rester enfouie dans l’intention de l’auteur.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 498,
    "end": 507,
    "text": "Langue étrangère: The collection thus maps a network of voices, each offering a different vantage on what counts as truth in the modern literary landscape.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 507,
    "end": 515,
    "text": "Ma langue: La collection cartographie ainsi un réseau de voix, chacune offrant un point de vue différent sur ce qui compte comme vérité dans le paysage littéraire moderne.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 515,
    "end": 522,
    "text": "Langue étrangère: By the end, the reader may feel that classics endure not to enforce a single reading but to invite endless interpretations.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 522,
    "end": 530,
    "text": "Ma langue: D’ici la fin, le lecteur peut avoir l’impression que les classiques ne servent pas à imposer une seule lecture, mais à inviter des interprétations infinies.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 530,
    "end": 538,
    "text": "Langue étrangère: In the final analysis, to study literature is to participate in a dynamic conversation about human meaning itself.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 538,
    "end": null,
    "text": "Ma langue: Dans l’analyse finale, étudier la littérature, c’est participer à une conversation dynamique sur le sens humain lui-même.",
    "speaker_id": 2
  }
]