[
  {
    "start": 0,
    "end": 5,
    "text": "Fremdsprache: Le jour du vote, l’étudiant s’est dirigé à la mairie avec une carte et une liste de voisins à visiter.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 5,
    "end": 12,
    "text": "Meine Sprache: Am Wahltag ging der Student zum Rathaus mit einer Karte und einer Liste von Nachbarn zu besuchen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 12,
    "end": 17,
    "text": "Fremdsprache: Là-bas, un volontaire a expliqué comment les votes sont comptés et comment les districts sont choisis pour le conseil.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 17,
    "end": 25,
    "text": "Meine Sprache: Dort wurde von einem Freiwilligen erklärt, wie Stimmen gezählt werden und wie Bezirke für den Rat ausgewählt werden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 25,
    "end": 31,
    "text": "Fremdsprache: L’étudiant a posé des questions pour comprendre les différents rôles des électeurs, des candidats et des responsables.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 31,
    "end": 38,
    "text": "Meine Sprache: Der Student stellte Fragen, um die verschiedenen Rollen von Wählern, Kandidaten und Beamten zu verstehen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 38,
    "end": 44,
    "text": "Fremdsprache: Dans l'après-midi, ils ont regardé une courte vidéo sur le processus électoral et ont pris des notes.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 44,
    "end": 49,
    "text": "Meine Sprache: Im Nachmittag sahen sie sich ein kurzes Video über den Wahlvorgang an und machten Notizen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 49,
    "end": 55,
    "text": "Fremdsprache: Ensuite, l’étudiant a écrit un court résumé de ce qu’ils ont appris et l’a partagé avec des amis.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 55,
    "end": 62,
    "text": "Meine Sprache: Später schrieb der Student eine kurze Zusammenfassung dessen, was sie gelernt haben, und teilte sie mit Freunden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 62,
    "end": 69,
    "text": "Fremdsprache: La semaine prochaine, l'étudiant a fait du bénévolat dans un bureau de vote pour aider les autres à comprendre le processus.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 69,
    "end": 77,
    "text": "Meine Sprache: Die nächste Woche spendete der Student freiwillig an einer Wahlstelle, um anderen das Verständnis des Ablaufs zu erleichtern.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 77,
    "end": 96,
    "text": "Fremdsprache: Jusqu&agrave; &agrave; la fin de la journ&eacute;e, l&rsquo;&eacute;tudiant s&rsquo;est senti plus en confiance sur la fa&ccedil;on dont le syst&egrave;me politique fonctionne.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 96,
    "end": 107,
    "text": "Meine Sprache: Bis zum Ende des Tages fühlte sich der Sch&uuml;ler/die Sch&uuml;lerin sicherer darin, wie das politische System funktioniert.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 107,
    "end": 113,
    "text": "Fremdsprache: L'étudiant a choisi de regarder une vidéo de débat après l'école pour voir comment les arguments sont présentés.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 113,
    "end": 121,
    "text": "Meine Sprache: Der Student entschied sich, ein Debattenvideo nach der Schule anzuschauen, um zu sehen, wie Argumente präsentiert werden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 121,
    "end": 127,
    "text": "Fremdsprache: En cours, le professeur a expliqué pourquoi voter est important pour les communautés et ce que les gens espèrent changer.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 127,
    "end": 135,
    "text": "Meine Sprache: Im Unterricht hat der Lehrer erklärt, warum Abstimmen wichtig für Gemeinschaften ist und was die Menschen hoffen zu verändern.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 135,
    "end": 140,
    "text": "Fremdsprache: D’ici la fin du mois, l’étudiant se sentit prêt à voter lors d’une petite élection avec sa famille.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 140,
    "end": 147,
    "text": "Meine Sprache: Bis zum Monatsende fühlte der Schler/die Schülerin sich bereit zu wählen in einer kleinen Wahl mit ihrer Familie.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 147,
    "end": 153,
    "text": "Fremdsprache: Heidi à la bibliothèque a parlé des règles électorales et de la façon de s'inscrire pour voter.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 153,
    "end": 158,
    "text": "Meine Sprache: Heidi in der Bibliothek sprach über Wahlregeln und wie man sich zur Stimmabgabe anmeldet.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 158,
    "end": 164,
    "text": "Fremdsprache: Le professeur a rappelé à chacun d'écouter attentivement et de demander de l'aide si ils ne comprennent pas.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 164,
    "end": 171,
    "text": "Meine Sprache: Die Lehrerin erinnerte alle daran, aufmerksam zuzuhören und um Hilfe zu bitten, wenn sie es nicht verstehen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 171,
    "end": 177,
    "text": "Fremdsprache: Au moment où les résultats seront annoncés, chacun aura appris un autre aspect important de la démocratie.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 177,
    "end": 185,
    "text": "Meine Sprache: Bis zu dem Zeitpunkt, zu dem die Ergebnisse bekannt gegeben werden, wird jeder ein weiteres wichtiges Element der Demokratie gelernt haben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 185,
    "end": 192,
    "text": "Fremdsprache: Le jour du vote s’est terminé par une petite célébration dans la bibliothèque de l’école, où les étudiants ont partagé ce qu’ils avaient appris.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 192,
    "end": 200,
    "text": "Meine Sprache: Wahltag endete mit einer kleinen Feier in der Schulbibliothek, wo die Schülerinnen und Schüler teilten, was sie gelernt hatten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 200,
    "end": 206,
    "text": "Fremdsprache: Mia a défilé dans le fil du matin, filtrant les rumeurs de la réalité avec une patience attentive et un sourire.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 206,
    "end": 213,
    "text": "Meine Sprache: Mia scrollte durch den Morgen-Feed, filterte Gerüchte von der Realität mit vorsichtiger Geduld und einem Lächeln.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 213,
    "end": 222,
    "text": "Fremdsprache: Les gros titres sur une star de cinéma ont commencé à s'accumuler, mais Mia a conservé son sens de l'humour intègre et a choisi de lire avec une touche légère.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 222,
    "end": 231,
    "text": "Meine Sprache: Schlagzeilen über einen Filmstar begannen sich zu stapeln, aber Mia behielt ihren Humor intakt und wählte, lesend, eine leichte Berührung.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 231,
    "end": 241,
    "text": "Fremdsprache: Bientôt, elle a découvert que certains titres avaient exagéré la vérité, tandis que d’autres s’en tenaient à des ragots inoffensifs et des bavardages amicaux ressemblant à du ragot.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 241,
    "end": 250,
    "text": "Meine Sprache: Bald erkannte sie, dass einige Schlagzeilen die Wahrheit übertrieben, während andere harmlosen Klatsch und freundlichen klatschähnlichen Gerede beibehielten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 250,
    "end": 257,
    "text": "Fremdsprache: Elle a même découvert quelques fans solidaires qui lui ont rappelé que les bavardages en ligne peuvent être ludiques plutôt que toxiques.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 257,
    "end": 265,
    "text": "Meine Sprache: Sie hat sogar einige unterstützende Fans entdeckt, die sie daran erinnerten, dass Online-Gespräche spielerisch statt giftig sein könnten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 265,
    "end": 272,
    "text": "Fremdsprache: Le fan a finalement décidé d'intervenir positivement en partageant des commentaires réfléchis et en liant des sources fiables.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 272,
    "end": 280,
    "text": "Meine Sprache: Der Fan entschied endlich, positiv zu handeln, indem er durchdachte Kommentare teilt und auf verlässliche Quellen verweist.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 280,
    "end": 288,
    "text": "Fremdsprache: D’ici l’heure du déjeuner, les gros titres des tabloïds s’étaient fondus dans le bruit de fond de la planification d’un marathon de films le week-end avec des amis.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 288,
    "end": 296,
    "text": "Meine Sprache: Bis Mittag waren die Tabloidüberschriften in das Hintergrundrauschen der Planung eines Wochenendkino-Marathons mit Freunden verblasst.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 296,
    "end": 303,
    "text": "Fremdsprache: Pour son soulagement, la star elle‑même a reconnu la grâce bien élevée des fans sans ajouter de drame au cycle d’actualités.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 303,
    "end": 309,
    "text": "Meine Sprache: Zu ihrer Erleichterung hat die Star selbst den Fans mit gut erzogener Anmutanerkannt?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 309,
    "end": 317,
    "text": "Fremdsprache: À partir de ce jour, Mia a compris que le journalisme et le fandom peuvent coexister si les lecteurs traitent les personnalités avec courtoisie et curiosité.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 317,
    "end": 327,
    "text": "Meine Sprache: Ab dem Tag wusste Mia, dass Journalismus und Fandom koexistieren könnten, wenn Leser Persönlichkeiten mit Höflichkeit und Neugier behandeln würden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 327,
    "end": 336,
    "text": "Fremdsprache: Le week-end est arrivé avec un sens renouvelé du fun, et Mia a décidé de documenter ses petites victoires face à la désinformation dans un journal de mèmes et de notes réfléchies.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 336,
    "end": 349,
    "text": "Meine Sprache: Das Wochenende näherte sich mit einem erneuerten Sinn für Spaß, und Mia beschloss, ihre winzigen Erfolge über Fehlinformationen in einem Tagebuch aus Memes und nachdenklichen Notizen zu dokumentieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 349,
    "end": 357,
    "text": "Fremdsprache: À la fin de l'histoire, l'aventure du fan a montré que le battage médiatique peut être navigué avec empathie et une perspective bien informée.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 357,
    "end": 367,
    "text": "Meine Sprache: Am Ende der Geschichte zeigte das Zeugnis des Fans, dass Medienrummel mit Einfühlungsvermögen und einer gut informierten Perspektive navigiert werden kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 367,
    "end": 375,
    "text": "Fremdsprache: De cette façon, Movie Mania devient moins axé sur la traque des gros titres et davantage sur le plaisir partagé de raconter des histoires.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 375,
    "end": 386,
    "text": "Meine Sprache: Auf diese Weise wird Movie Mania weniger darauf ausgerichtet, Schlagzeilen hinterherzujagen, sondern vielmehr darauf, das gemeinsame Spannungsgefühl des Geschichtenerzählens zu genießen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 386,
    "end": 394,
    "text": "Fremdsprache: Son histoire se termine par un rappel simple : profite de l'imagination, respecte les fans et laisse les gros titres faire leur propre travail.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 394,
    "end": 405,
    "text": "Meine Sprache: Ihre Geschichte endet mit einer einfachen Erinnerung: Genieße die Vorstellung, respektiere die Fans und lass die Schlagzeilen ihre eigene Arbeit tun.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 405,
    "end": 411,
    "text": "Fremdsprache: L’air nocturne était lourd au-dessus de la ville alors que le détective révisait la chronologie initiale et recherchait des incohérences.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 411,
    "end": 419,
    "text": "Meine Sprache: Die nächtliche Luft hing schwer über der Stadt, als der Detektiv den ersten Zeitplan durchging und nach Widersprüchen suchte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 419,
    "end": 427,
    "text": "Fremdsprache: Des sacs de preuve tintaient tandis que des agents suivaient des pistes des voisins et notaient chaque détail éphémère avec une retenue prudente.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 427,
    "end": 436,
    "text": "Meine Sprache: Beweisebeutel klirrten, als Beamte Hinweisen von Nachbarn folgten und jedes flüchtige Detail mit vorsichtiger Zurückhaltung vermerkten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 436,
    "end": 442,
    "text": "Fremdsprache: La place publique fourmillait de bénévoles organisant des patrouilles de recherche et coordonnant une alerte à l’échelle de la ville.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 442,
    "end": 450,
    "text": "Meine Sprache: Der öffentliche Platz summte vor Freiwilligen, die Suchtrupps organisierten und eine landesweite Warnung koordinierten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 450,
    "end": 457,
    "text": "Fremdsprache: Les détectives ont mené des entretiens porte à porte, documentant des alibis tout en veillant au respect de la vie privée des résidents vulnérables.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 457,
    "end": 466,
    "text": "Meine Sprache: Detectives führten von Tür zu Tür Interviews durch und dokumentierten Alibis, während sie die Privatsphäre bedürftiger Bewohner respektierten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 466,
    "end": 474,
    "text": "Fremdsprache: Alors que l’aube s’élargissait, un officier vétéran remarqua un motif particulier dans les derniers mouvements connus de la personne disparue.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 474,
    "end": 484,
    "text": "Meine Sprache: Als die Morgendämmerung sich ausbreitete, bemerkte ein erfahrener Beamter ein eigentümliches Muster in den letzten bekannten Bewegungen der vermissten Person.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 484,
    "end": 492,
    "text": "Fremdsprache: À partir de cet indice, les magistrats ont autorisé une recherche plus approfondie, en intégrant les images CCTV et les données récentes des tours cellulaires.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 492,
    "end": 502,
    "text": "Meine Sprache: Aus diesem Hinweis haben die Beamtinnen und Beamten eine erweiterte Suche veranlasst und CCTV-Aufnahmen sowie kürzliche Mobilfunkturmdaten integriert.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 502,
    "end": 513,
    "text": "Fremdsprache: La réunion communautaire devant le palais de justice a suscité un mélange prudent de soulagement et d’inquiétude, tandis que les habitants posaient des questions pratiques sur la sécurité et la responsabilité.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 513,
    "end": 525,
    "text": "Meine Sprache: Die Gemeinschaftsversammlung vor dem Gerichtsgebäude zog eine vorsichtige Mischung aus Erleichterung und Besorgnis nach sich, während Anwohner praktische Fragen zur Sicherheit und Verantwortlichkeit stellten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 525,
    "end": 535,
    "text": "Fremdsprache: Lorsqu’un possible signalement a émergé près de la rivière, une patrouille coordonnée s’est approchée pendant que les analystes recoupaient la chronologie avec les journaux de surveillance.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 535,
    "end": 545,
    "text": "Meine Sprache: Wenn ein möglicher Sichtungsfall am Fluss auftauchte, rückte eine koordinierte Patrouille heran, während Analysten den Zeitplan gegen Überwachungsprotokolle prüften.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 545,
    "end": 553,
    "text": "Fremdsprache: D'ici le milieu de la semaine, l'arrestation d'un suspect potentiel a ramené l'attention sur la disparition de la personne et sur la réaction de la communauté.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 553,
    "end": 562,
    "text": "Meine Sprache:  Bis Mitte der Woche verlagte sich die Verhaftung eines potenziellen Verdächtigen wieder auf das Verschwinden der Person und die Reaktion der Gemeinschaft.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 562,
    "end": 574,
    "text": "Fremdsprache: Des responsables ont souligné la transparence, promettant des points d’information quotidiens, tandis que des sociétés de sécurité privées ont aidé à la gestion des foules et à la sensibilisation à la sécurité des enfants.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 574,
    "end": 585,
    "text": "Meine Sprache: Beamte betonten Transparenz und versprachen tägliche Briefings, während private Sicherheitsunternehmen bei der Ordnung der Menschenmenge und der Aufklärung zur Kindersicherheit halfen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 585,
    "end": 594,
    "text": "Fremdsprache: Pourtant malgré toute la gestion officielle, ce furent les actes silencieux des voisins qui maintinrent l’espoir vivant et pressèrent les enquêteurs à persister.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 594,
    "end": 602,
    "text": "Meine Sprache: Dennoch trotz alledem wurde es von den leisen Taten der Nachbarn gehalten, die die Hoffnung lebendig hielten und die Ermittler zu Ausdauer drängten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 602,
    "end": 612,
    "text": "Fremdsprache: Au moment où l’affaire est arrivée à un public dans la salle d’audience du tribunal, les complexités de l’affaire étaient devenues un plan directeur pour le futur maintien de l’ordre et l’engagement communautaire.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 612,
    "end": 625,
    "text": "Meine Sprache: Zum Zeitpunkt, als der Fall ein Publikum im Gerichtssaal erreichte, waren die Komplexitäten des Falls zu einem Bauplan für zukünftige Polizeiarbeit und bürgernahe Engagements geworden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 625,
    "end": 634,
    "text": "Fremdsprache: L’affaire de la personne disparue a persisté dans la mémoire de la ville, façonnant la manière dont les résidents signalaient les observations et comment la police priorisait les pistes.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 634,
    "end": 644,
    "text": "Meine Sprache: Die vermisste Person Fall hielt sich in den Erinnerungen der Stadt fest, formte wie Anwohner Sichtungen meldeten und wie die Polizei Prioritäten bei Hinweisen setzte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 644,
    "end": 652,
    "text": "Fremdsprache: L’affaire s’est conclue par un sens renouvelé de la responsabilité communautaire et un engagement à protéger la vie des personnes vulnérables dans les jours à venir.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 652,
    "end": 662,
    "text": "Meine Sprache: Der Fall schloss mit einem erneuerten Sinn für gemeinschaftliche Verantwortung und einem Engagement zum Schutz des Lebens gefährdeter Menschen in den kommenden Tagen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 662,
    "end": 670,
    "text": "Fremdsprache: Alors que les enquêteurs fermaient le dossier, une résolution commune restait parmi les habitants de la ville, rappelant à chacun que chaque personne disparue compte.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 670,
    "end": 681,
    "text": "Meine Sprache: Wenn Ermittler die Akte schlossen, blieb bei den Stadtbewohnern eine gemeinsame Entschlossenheit bestehen, die alle daran erinnerte, dass jede vermisste Person zählt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 681,
    "end": 688,
    "text": "Fremdsprache: L'affaire de la Personne Disparue s'est terminée d'une manière qui a encouragé la vigilance, l'empathie et la coopération pour les années à venir.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 688,
    "end": 691,
    "text": "Meine Sprache: Der vermisste Fall eines vermissten Falls?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 691,
    "end": 700,
    "text": "Fremdsprache: Dans les heures calmes qui suivent l’affaire, la communauté a appris à écouter plus attentivement et à faire confiance aux autorités avec une ouverture continue au dialogue.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 700,
    "end": 709,
    "text": "Meine Sprache: In den stillen Stunden nach dem Fall hat die Gemeinschaft gelernt, genauer zuzuhören und den Behörden mit einer fortlaufenden Offenheit für Dialog zu vertrauen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 709,
    "end": 719,
    "text": "Fremdsprache: Ainsi, l’Affaire des Personnes Déplacées est devenue un catalyseur de réforme, obligeant les agences à affiner les procédures tout en préservant la dignité de chaque personne impliquée.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 719,
    "end": 731,
    "text": "Meine Sprache: Daraus wurde der Vermisstenfall zu einem Katalysator für Reformen, der Behörden dazu veranlasst hat, Verfahren zu verfeinern, während die Würde jeder beteiligten Person gewahrt bleibt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 731,
    "end": 739,
    "text": "Fremdsprache: L’affaire de la personne disparue a laissé une impression durable dans la ville, démontrant qu’une procédure rigoureuse et le souci de la communauté peuvent fonctionner en harmonie.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 739,
    "end": 751,
    "text": "Meine Sprache: Der vermisste Fall einer vermissten Person hinterließ einen bleibenden Eindruck in der Stadt und bewies, dass gründliches Vorgehen und Gemeinschaftspflege im Einklang funktionieren können.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 751,
    "end": 760,
    "text": "Fremdsprache: L'arène bourdonnait d'une anticipation patiente alors que les producteurs cartographiaient le spectacle de mi-temps avec une précision qui rivalisait avec celle des chefs d'orchestre.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 760,
    "end": 770,
    "text": "Meine Sprache: Das Zentrum summte vor erwartungsvoller Geduld, während Produzenten die Halftime-Show mit einer Präzision planten, die Orchesterdirigenten Konkurrenz machte.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 770,
    "end": 779,
    "text": "Fremdsprache: Derrière la scène, les choréographes ont débattu du tempo, tandis que les ingénieurs ont testé la pyrotechnie et l’acoustique pour la résonance avec le rugissement du stade.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 779,
    "end": 789,
    "text": "Meine Sprache: Hinter der Bühne stritten Choreografen über das Tempo, während Ingenieure die Pyrotechnik und die Akustik auf Resonanz mit dem Brüllen des Stadions testeten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 789,
    "end": 798,
    "text": "Fremdsprache: The headlining artist, a synthesis of century-long lineage and contemporary bravado, rehearsed lines that paid homage to fans and critics alike.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 798,
    "end": 809,
    "text": "Meine Sprache: The headlining artist, a synthesis of century-long lineage and contemporary bravado, rehearsed lines that paid homage to fans and critics alike.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 809,
    "end": 818,
    "text": "Fremdsprache: Les équipes marketing ont chorégraphié une vague massive de teasers sur les réseaux sociaux, équilibrant l’anticipation avec la réflexivité culturelle sur l’envergure mondiale du sport.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 818,
    "end": 830,
    "text": "Meine Sprache: Marketing-Teams choreografierten eine gewaltige Welle von Social-Media-Teasern, balancierend zwischen Erwartung und kultureller Reflexivität über die globale Reichweite des Sports.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 830,
    "end": 839,
    "text": "Fremdsprache: C’est dans le vestiaire que l’éthique du spectacle s’est cristallisée, une promesse de célébrer la diversité régionale tout en préservant le langage universel du spectacle.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 839,
    "end": 851,
    "text": "Meine Sprache: Es war in der Umkleidekabine, dass die Ethik der Show kristallisiert wurde, ein Versprechen, regionale Vielfalt zu feiern, während die universelle Sprache des Spektakels bewahrt wird.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 851,
    "end": 860,
    "text": "Fremdsprache: Lors de la nuit du match, le terrain est devenu une fresque sur laquelle les athlètes et les artistes ont négocié une grammaire commune de momentum, de rythme et de mémoire.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 860,
    "end": 870,
    "text": "Meine Sprache: In der Nacht des Spiels wurde das Feld zu einer Leinwand, auf der Sportler und Künstler eine geteilte Grammatik von Momentum, Rhythmus und Erinnerung aushandelten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 870,
    "end": 880,
    "text": "Fremdsprache: Lorsque les lumières se sont finalement abaissées, les attentes sociales se sont réfractées à travers une lentille mondiale, et chaque geste a semblé être scruté par des publics à la fois proches et lointains.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 880,
    "end": 891,
    "text": "Meine Sprache: Wenn die Lichter schließlich herabgesenkt wurden, reichten soziale Erwartungen durch eine globale Linse, und jede Geste fühlte sich von Publikumsgruppen nahe wie fern beäugt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 891,
    "end": 901,
    "text": "Fremdsprache: Dans les mois qui ont suivi, les experts ont débattu de savoir si l’émission modifierait le canon culturel ou le renforcerait, un dialogue qui s’est prolongé bien après le coup de sifflet final.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 901,
    "end": 913,
    "text": "Meine Sprache: In den Monaten, die folgten, diskutierten Experten, ob die Show das kulturelle Kanon verändern oder es verstärken würde, ein Dialog, der sich lange nach dem letzten Pfiff hinzog.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 913,
    "end": 920,
    "text": "Fremdsprache: La diffusion, vue à travers des écrans sur tous les continents, est devenue une étude de cas sur la diplomatie culturelle autant que sur le sport.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 920,
    "end": 929,
    "text": "Meine Sprache: Die Übertragung, durch Bildschirme auf jedem Kontinent gesehen, wurde zu einer Fallstudie in kultureller Diplomatie ebenso wie im Sport.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 929,
    "end": 938,
    "text": "Fremdsprache: Les critiques ont soutenu que le spectacle pourrait être une force pour l’unité ou pour la controverse, selon la façon dont l’inclusivité était encadrée et célébrée.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 938,
    "end": 949,
    "text": "Meine Sprache: Kritiker argumentierten, dass das Spektakel eine Kraft für Einheit oder Kontroverse sein könnte, abhängig davon, wie Inklusivität gestaltet und gefeiert wurde.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 949,
    "end": 958,
    "text": "Fremdsprache: Dans un final éclatant, le spectacle de la mi-temps a présenté une mosaïque de voix, invitant le public à écouter au-delà du sifflement de la statique et du tintement des cotes.",
    "speaker_id": 1
  },
  {
    "start": 958,
    "end": null,
    "text": "Meine Sprache: In einen endgültigen Blüte, zeigte die Halbzeitshow ein Mosaik aus Stimmen, das Publikum einzuladen, jenseits des Klangs von Störung und dem Klingeln der Bewertungen zuzuhören.",
    "speaker_id": 2
  }
]