[
  {
    "start": 0,
    "end": 3,
    "text": "لغة أجنبية: Two teams walk onto the green field for a soccer game.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 3,
    "end": 9,
    "text": "لغتي: اثنان من الفرق يسيران نحو الملعب الأخضر من أجل مباراة كرة قدم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 9,
    "end": 11,
    "text": "لغة أجنبية: Players warm up and the coach smiles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 11,
    "end": 15,
    "text": "لغتي: اللاعبون يستعدون ويبتسم المدرب.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 15,
    "end": 17,
    "text": "لغة أجنبية: The teams cheer as the whistle blows.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 17,
    "end": 20,
    "text": "لغتي: الفرق تهتف بينما يصفر الصافرة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 20,
    "end": 22,
    "text": "لغة أجنبية: The referee starts the game.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 22,
    "end": 24,
    "text": "لغتي: يبدأ الحكم المباراة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 24,
    "end": 27,
    "text": "لغة أجنبية: One team passes the ball to another team.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 27,
    "end": 31,
    "text": "لغتي: يمر فريق واحد الكرة إلى فريق آخر.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 31,
    "end": 33,
    "text": "لغة أجنبية: The score is 1 to 0.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 36,
    "text": "لغتي: النتيجة هي 1 إلى 0.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 36,
    "end": 38,
    "text": "لغة أجنبية: The home team makes a goal.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 38,
    "end": 40,
    "text": "لغتي: فريق المنزل يسجل هدفاً.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 40,
    "end": 42,
    "text": "لغة أجنبية: The crowd cheers loudly.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 42,
    "end": 45,
    "text": "لغتي: الجمهور يهلل بصوت عالٍ.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 45,
    "end": 47,
    "text": "لغة أجنبية: The other team tries to score.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 47,
    "end": 48,
    "text": "لغتي: The other team",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 48,
    "end": 50,
    "text": "لغة أجنبية: Players shake hands after the game.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 50,
    "end": 53,
    "text": "لغتي: اللاعبون يصافحون after المباراة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 53,
    "end": 56,
    "text": "لغة أجنبية: Both teams walk to the bench and rest.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 56,
    "end": 60,
    "text": "لغتي: يكمل الفريقان المشي إلى المقعد ويرتاحان.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 60,
    "end": 62,
    "text": "لغة أجنبية: Everyone smiles and talks about the match.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 62,
    "end": 66,
    "text": "لغتي: الجميع يبتسم ويتحدثون عن المباراة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 66,
    "end": 69,
    "text": "لغة أجنبية: The referee writes the final score for the report.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 69,
    "end": 73,
    "text": "لغتي: الحكم يكتب النتيجة النهائية للتقرير.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 73,
    "end": 75,
    "text": "لغة أجنبية: It was an exciting day for fans.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 75,
    "end": 77,
    "text": "لغتي: كان يوماً مثيرًا للمعجبين.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 77,
    "end": 79,
    "text": "لغة أجنبية: The final score is good news.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 79,
    "end": 83,
    "text": "لغتي: النتيجة النهائية هي أخبار جيدة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 83,
    "end": 85,
    "text": "لغة أجنبية: Everyone leaves the field happy.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 85,
    "end": 88,
    "text": "لغتي: الجميع يغادر الحقل سعيدين.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 88,
    "end": 90,
    "text": "لغة أجنبية: It is a simple, friendly soccer match.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 90,
    "end": 94,
    "text": "لغتي: إنها مباراة كرة قدم بسيطة وودية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 94,
    "end": 97,
    "text": "لغة أجنبية: The game ends with one goal difference.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 97,
    "end": 100,
    "text": "لغتي: ينتهي المباراة بفارق هدف واحد.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 100,
    "end": 111,
    "text": "لغة أجنبية: In the quiet aftermath of a clinical day, the author delineates cognitive architectures with a surgical clarity that makes complexity approachable yet remains rigorously skeptical of overgeneralization.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 111,
    "end": 124,
    "text": "لغتي: في أعقاب هادئ من يومٍ سريري، يصف المؤلف هياكل معرفية بوضوح جراحي يجعل التعقيد قابلًا للوصول بينما يظل متشككًا بشكل صارم في التعميم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 124,
    "end": 139,
    "text": "لغة أجنبية: The text traverses theoretical divides, weaving attachment theory, predictive processing, and constructivist epistemologies into a single coherent panorama that invites methodological plurality rather than dogmatic allegiance.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 139,
    "end": 153,
    "text": "لغتي: النص يعبر الحدود النظرية، ناسجًا نظرية التعلق والمعالجة التنبؤية والإ epistemologies البنائية في بانوراما موحدة ومتناسقة تدعو إلى تعددية مناهج",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 153,
    "end": 164,
    "text": "لغة أجنبية: A recurring motif is the paradox of explicit control versus emergent, bottom-up interpretation that arises when expert frameworks acknowledge their own cognitive biases.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 164,
    "end": 177,
    "text": "لغتي: نمط متكرر هو مفارقة السيطرة الصريحة مقابل التفسير الناشئ، من الأسفل إلى الأعلى، الذي يظهر عندما تعترف الأطر الخبيرة بتحيزاتها المعرفية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 177,
    "end": 189,
    "text": "لغة أجنبية: Case studies illuminate the practical translation of these abstractions, demonstrating how therapeutic modalities can be calibrated to patient-specific schemas without eroding the universality of core principles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 189,
    "end": 205,
    "text": "لغتي: تسلط دراسات الحالة الضوء على الترجمة العملية لهذه التجريدات، موضحة كيف يمكن تعديل الأساليب العلاجية وفق مخططات المريض المحددة دون أن ينهار شموليّة المبادئ الأساسية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 205,
    "end": 216,
    "text": "لغة أجنبية: The concluding section ventures into meta-psychology, arguing that the discipline's progress hinges on recursive refinement of theories through reflective practice and transparent peer critique.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 216,
    "end": 232,
    "text": "لغتي: تتجرّأ الفقرة الختامية على الانخراط في علم النفس ما وراء النفس، وت argues أن تقدم الميدان يعتمد على تحسين النظريات بشكل متكرر من خلال الممارسة التفكيرـية ومراجعة الزملاء الشفافة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 232,
    "end": 242,
    "text": "لغة أجنبية: Throughout, the narrative treats psychological constructs not as static labels but as living tools that evolve with evidence and the ethical responsibilities of the clinician.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 242,
    "end": 254,
    "text": "لغتي: طوال ذلك، يعالج السرد البُنى النفسية ليس كعناوين ثابتة بل كأدوات حية تتطور مع الأدلة والمسؤوليات الأخلاقية للطبيب المعالج.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 254,
    "end": 266,
    "text": "لغة أجنبية: Ultimately, the piece asserts that to scale the impact of psychological insights, researchers must cultivate epistemic humility and embrace the ambiguity endemic to human experience.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 266,
    "end": 279,
    "text": "لغتي: في نهاية المطاف، يؤكد المقطع أن لتعظيم تأثير الرؤى النفسية، يجب على الباحثين زراعة التواضع المعرفي واعتناق الغموض المتأصل في التجربة الإنسانية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 279,
    "end": 288,
    "text": "لغة أجنبية: Scholarly footnotes pepper the margins, acknowledging competing claims while remaining confident in the utility of well-supported paradigms.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 288,
    "end": 298,
    "text": "لغتي: حواشي علمية تَتَفَرَّق إلى الهامش، معترفة بمطالب متنافسة بينما تبقى واثقة من فائدة النماذج المدعومة جيداً.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 298,
    "end": 310,
    "text": "لغة أجنبية: The narrative thereby becomes a toolkit for clinicians, educators, and researchers who aim to advance empathy, resilience, and adaptive dysfunction-management within diverse populations.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 310,
    "end": 325,
    "text": "لغتي: ومن ثم تصبح السردية مجموعة أدوات للطبيين والمعلمين والباحثين الذين يهدفون إلى تعزيز التعاطف والمرونة وإدارة الخلل التكيفية ضمن مجموعات سكانية متنوعة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 325,
    "end": 333,
    "text": "لغة أجنبية: Ultimately, the essay challenges readers to reassess familiar heuristics and embrace iterative learning as a core professional ethos.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 333,
    "end": 344,
    "text": "لغتي: في النهاية، يتحدّى المقال القرّاء لإعادة تقييم الاستدلالات المألوفة واعتناق التعلم التكراري كنهج مهني أساسي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 344,
    "end": 348,
    "text": "لغة أجنبية: In the town, people prepare for the winter festival with lights and music.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 348,
    "end": 354,
    "text": "لغتي: في المدينة، يستعد الناس للمهرجان الشتوي مع الأضواء والموسيقى.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 354,
    "end": 357,
    "text": "لغة أجنبية: Children count the days until New Year games begin.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 357,
    "end": 361,
    "text": "لغتي: الأطفال يحسبون الأيام حتى تبدأ ألعاب رأس السنة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 361,
    "end": 366,
    "text": "لغة أجنبية: On the day of the festival, people wear colorful clothes and sing traditional songs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 366,
    "end": 373,
    "text": "لغتي: في يوم المهرجان، يرتدي الناس ملابس ملونة ويغنون أغاني تقليدية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 373,
    "end": 378,
    "text": "لغة أجنبية: Parents tell children about harvests and family gatherings from many years ago.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 378,
    "end": 384,
    "text": "لغتي: يُخبر الآباء الأطفال عن الحصاد والتجمعات العائلية منذ سنوات عديدة مضت",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 384,
    "end": 388,
    "text": "لغة أجنبية: Sometimes families bake bread and cakes to share with neighbors.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 388,
    "end": 394,
    "text": "لغتي: في أحيان كثيرة، تعيش العائلات خبزاً وكيكاً لمشاركته مع الجيران.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 394,
    "end": 399,
    "text": "لغة أجنبية: On holiday evenings, families tell funny stories and count the stars.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 399,
    "end": 405,
    "text": "لغتي: في أمسيات العطلة، تحكي العائلات قصصاً مضحكة وتعد النجوم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 405,
    "end": 409,
    "text": "لغة أجنبية: In many towns, there are parades and shared meals after sunset.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 409,
    "end": 415,
    "text": "لغتي: في العديد من المدن، توجد مواكب ووجبات مشتركة بعد غروب الشمس.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 415,
    "end": 419,
    "text": "لغة أجنبية: People explain the meanings of the holidays in simple words.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 419,
    "end": 423,
    "text": "لغتي: يشرح الناس معاني العطلات بكلمات بسيطة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 423,
    "end": 428,
    "text": "لغة أجنبية: Sometimes there are quiet moments when people think about family and friends.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 428,
    "end": 434,
    "text": "لغتي: أحياناً توجد لحظات هادئة حين يفكر الناس في العائلة والأصدقاء.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 434,
    "end": 437,
    "text": "لغة أجنبية: People sometimes give small gifts as a sign of thanks.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 437,
    "end": 442,
    "text": "لغتي: أناس أحياناً يعطون هدايا صغيرة كإشارة شكر.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 442,
    "end": 446,
    "text": "لغة أجنبية: The town square glows when lanterns are lit for the festival night.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 446,
    "end": 451,
    "text": "لغتي: يتوهج ساحة المدينة عندما تُضاء الفوانيس لليلة المهرجان.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 451,
    "end": 455,
    "text": "لغة أجنبية: Young people enjoy dancing and playing simple games together.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 455,
    "end": 460,
    "text": "لغتي: ال شباب يستمتعون بالرقص واللعب ألعاب بسيطة معاً.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 460,
    "end": 464,
    "text": "لغة أجنبية: The holidays teach sharing, kindness, and respect for elders.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 464,
    "end": 469,
    "text": "لغتي: العطل تعلّم المشاركة، اللطف، واحترام الأكبر سناً.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 469,
    "end": 474,
    "text": "لغة أجنبية: People finish the evening with a small fire and a quiet moment of thanks.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 474,
    "end": 479,
    "text": "لغتي: ينهي الناس المساء بنار صغيرة ولحظة صمت من الشكر.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 479,
    "end": 482,
    "text": "لغة أجنبية: The story ends with hope for a peaceful year ahead.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 482,
    "end": null,
    "text": "لغتي: تنتهي القصة بالأمل لسنة سلمية مقبلة.",
    "speaker_id": 2
  }
]