[
  {
    "start": 0,
    "end": 2,
    "text": "Чуждестранен език: I went to the city for the first time.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 2,
    "end": 4,
    "text": "Моят език: Отидох в града за първи път.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 4,
    "end": 6,
    "text": "Чуждестранен език: I took a bus from my town.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 6,
    "end": 8,
    "text": "Моят език: Взех автобус от моя град.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 8,
    "end": 10,
    "text": "Чуждестранен език: The bus was full but clean.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 10,
    "end": 12,
    "text": "Моят език: Автобусът беше пълен, но чист.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 12,
    "end": 14,
    "text": "Чуждестранен език: I sat near the window.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 14,
    "end": 15,
    "text": "Моят език: Седнах близо до прозореца.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 15,
    "end": 18,
    "text": "Чуждестранен език: I looked at the buildings and trees.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 18,
    "end": 20,
    "text": "Моят език: Погледнах сградите и дърветата.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 20,
    "end": 22,
    "text": "Чуждестранен език: The driver stopped at the big bus stop.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 22,
    "end": 25,
    "text": "Моят език: Шофьорът спря на голямата автобусна спирка.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 25,
    "end": 28,
    "text": "Чуждестранен език: I got off the bus and walked on the street.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 28,
    "end": 30,
    "text": "Моят език: Слязох от автобуса и ходих по улицата.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 30,
    "end": 32,
    "text": "Чуждестранен език: I wanted to buy lunch.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 32,
    "end": 33,
    "text": "Моят език: Исках да купя обяд.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 36,
    "text": "Чуждестранен език: I went into a small shop and bought a sandwich.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 36,
    "end": 39,
    "text": "Моят език: Влязох в малък магазин и купих сандвич.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 39,
    "end": 42,
    "text": "Чуждестранен език: The sandwich had cheese and tomato.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 42,
    "end": 44,
    "text": "Моят език: Сандвичът имаше сирене и домат.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 44,
    "end": 46,
    "text": "Чуждестранен език: I ate the sandwich in a small park.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 46,
    "end": 49,
    "text": "Моят език: Аз изядох сандвича в малък парк.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 49,
    "end": 51,
    "text": "Чуждестранен език: After lunch I walked to a museum.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 51,
    "end": 53,
    "text": "Моят език: След обяд отидох в музей.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 53,
    "end": 55,
    "text": "Чуждестранен език: The museum was small and quiet.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 55,
    "end": 57,
    "text": "Моят език: Музеят беше малък и тих.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 57,
    "end": 59,
    "text": "Чуждестранен език: The ticket cost two dollars.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 59,
    "end": 61,
    "text": "Моят език: Билетът струваше два долара.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 61,
    "end": 64,
    "text": "Чуждестранен език: I saw old paintings and a small model.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 64,
    "end": 66,
    "text": "Моят език: Видях стари картини и малък макет.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 66,
    "end": 69,
    "text": "Чуждестранен език: A friendly guide spoke to a group.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 69,
    "end": 71,
    "text": "Моят език: Един дружелюбен водач говори на група.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 71,
    "end": 73,
    "text": "Чуждестранен език: I listened and learned about the city.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 73,
    "end": 75,
    "text": "Моят език: Слушах и научих за града.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 75,
    "end": 78,
    "text": "Чуждестранен език: The sun was warm and the day was good.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 78,
    "end": 80,
    "text": "Моят език: Слънцето беше топло и денят беше добър.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 80,
    "end": 83,
    "text": "Чуждестранен език: I took the bus back in the evening.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 83,
    "end": 85,
    "text": "Моят език: Вечерта се върнах с автобуса.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 85,
    "end": 87,
    "text": "Чуждестранен език: The bus was slower than the bus in my town.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 87,
    "end": 90,
    "text": "Моят език: Автобусът беше по-бавен от автобуса в моя град.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 90,
    "end": 93,
    "text": "Чуждестранен език: I returned home happy and tired.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 93,
    "end": 95,
    "text": "Моят език: Върнах се у дома щастлив и уморен.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 95,
    "end": 98,
    "text": "Чуждестранен език: The Protected Deposit Program ended last month.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 98,
    "end": 102,
    "text": "Моят език: Програмата за защитени депозити приключи миналия месец.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 102,
    "end": 104,
    "text": "Чуждестранен език: Our family felt worried about our savings.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 104,
    "end": 108,
    "text": "Моят език: Нашето семейство се тревожеше за нашите спестявания.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 108,
    "end": 110,
    "text": "Чуждестранен език: My mother called a meeting at the kitchen table.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 110,
    "end": 113,
    "text": "Моят език: Майка ми свика събрание на кухненската маса.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 113,
    "end": 116,
    "text": "Чуждестранен език: We discussed bank options and new rules.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 116,
    "end": 119,
    "text": "Моят език: Обсъдихме банкови опции и нови правила.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 119,
    "end": 122,
    "text": "Чуждестранен език: The government announcement had surprised everyone.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 122,
    "end": 125,
    "text": "Моят език: Правителственото съобщение изненада всички.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 125,
    "end": 127,
    "text": "Чуждестранен език: My father looked at his old notebooks.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 127,
    "end": 130,
    "text": "Моят език: Баща ми погледна неговите стари тетрадки.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 130,
    "end": 133,
    "text": "Чуждестранен език: He said we should make a budget for next year.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 133,
    "end": 137,
    "text": "Моят език: Той каза, че би трябвало да направим бюджет за следващата година.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 137,
    "end": 140,
    "text": "Чуждестранен език: I suggested opening a diversified savings account.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 140,
    "end": 144,
    "text": "Моят език: Предложих откриването на диверсифицирана спестовна сметка.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 144,
    "end": 147,
    "text": "Чуждестранен език: My sister preferred to keep cash at home.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 147,
    "end": 150,
    "text": "Моят език: Моята сестра предпочиташе да държи пари вкъщи.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 150,
    "end": 153,
    "text": "Чуждестранен език: We considered a low-risk bond and a small investment plan.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 153,
    "end": 158,
    "text": "Моят език: Ние разгледахме облигация с нисък риск и малък инвестиционен план.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 158,
    "end": 161,
    "text": "Чуждестранен език: The bank adviser offered clear explanations.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 161,
    "end": 164,
    "text": "Моят език: Банковият съветник предложи ясни обяснения.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 164,
    "end": 167,
    "text": "Чуждестранен език: She explained interest rates and withdrawal limits.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 167,
    "end": 170,
    "text": "Моят език: Тя обясни лихвените проценти и лимитите за теглене.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 170,
    "end": 173,
    "text": "Чуждестранен език: We all asked many simple questions.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 173,
    "end": 176,
    "text": "Моят език: Ние всички попитахме много прости въпроси.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 176,
    "end": 179,
    "text": "Чуждестранен език: Later, we compared fees and benefits of each option.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 179,
    "end": 183,
    "text": "Моят език: По-късно сравнихме таксите и ползите на всеки вариант.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 183,
    "end": 186,
    "text": "Чуждестранен език: My mother liked the idea of automatic transfers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 186,
    "end": 189,
    "text": "Моят език: На майка ми ѝ хареса идеята за автоматични трансфери.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 189,
    "end": 193,
    "text": "Чуждестранен език: My father wanted to keep an emergency fund in cash.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 193,
    "end": 196,
    "text": "Моят език: Баща ми искаше да държи фонд за спешни случаи в брой.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 196,
    "end": 199,
    "text": "Чуждестранен език: We agreed to split our savings among three choices.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 199,
    "end": 203,
    "text": "Моят език: Съгласихме се да разделим нашите спестявания между три варианта.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 203,
    "end": 207,
    "text": "Чуждестранен език: After two months, we felt more secure and calm.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 207,
    "end": 210,
    "text": "Моят език: След два месеца се почувствахме по-сигурни и спокойни.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 210,
    "end": 214,
    "text": "Чуждестранен език: Our family adjusted to the new financial rules slowly.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 214,
    "end": 218,
    "text": "Моят език: Нашето семейство бавно се приспособи към новите финансови правила.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 218,
    "end": 221,
    "text": "Чуждестранен език: In the end, the decision helped us protect our future.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 221,
    "end": 226,
    "text": "Моят език: В крайна сметка решението ни помогна да защитим нашето бъдеще.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 226,
    "end": 231,
    "text": "Чуждестранен език: The seaside sports festival in Derbent drew competitors and spectators from nearby villages.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 231,
    "end": 237,
    "text": "Моят език: Крайбрежният спортен фестивал в Дербент привлече състезатели и зрители от близки села.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 237,
    "end": 243,
    "text": "Чуждестранен език: Locals took pride in organizing events that combined athletic skill with centuries-old customs.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 243,
    "end": 250,
    "text": "Моят език: Местните се гордееха, че организират събития, които съчетават атлетическо умение със столетни обичаи.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 250,
    "end": 256,
    "text": "Чуждестранен език: At dawn fishermen led a procession to bless the sea, mixing modern cheers with old prayers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 256,
    "end": 263,
    "text": "Моят език: На разсъмване рибарите поведоха процесия, за да благословят морето, смесвайки съвременни възгласи със стари молитви.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 263,
    "end": 268,
    "text": "Чуждестранен език: Children raced in sneakers and sandals, their laughter echoing over the waves.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 268,
    "end": 273,
    "text": "Моят език: Децата тичаха с маратонки и сандали, техният смях ехтеше над вълните.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 273,
    "end": 279,
    "text": "Чуждестранен език: A sunrise tug-of-war became the unexpected highlight, drawing applause from elders and teenagers alike.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 279,
    "end": 288,
    "text": "Моят език: Състезание по дърпане на въже при изгрев се превърна в неочаквания акцент, предизвиквайки аплодисменти от възрастните и тийнейджърите.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 288,
    "end": 292,
    "text": "Чуждестранен език: The sandcastle contest respected both speed and architectural imagination.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 292,
    "end": 298,
    "text": "Моят език: Конкурсът за пясъчни замъци уважи както бързината, така и архитектурното въображение.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 298,
    "end": 304,
    "text": "Чуждестранен език: Judges included former athletes, local craftsmen and a visiting architect from Makhachkala.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 304,
    "end": 310,
    "text": "Моят език: Сред съдии имаше бивши спортисти, местни занаятчии и гостуващ архитект от Махачкала.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 310,
    "end": 317,
    "text": "Чуждестранен език: Each team wore a sash embroidered with motifs that told stories of mountain passes and coastal harvests.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 317,
    "end": 324,
    "text": "Моят език: Всеки отбор носеше лента, бродирана с мотиви, които разказваха истории за планински проходи и крайбрежни жътви.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 324,
    "end": 330,
    "text": "Чуждестранен език: Between matches volunteers organized medical tents and water stations to help older participants.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 330,
    "end": 337,
    "text": "Моят език: Между мачовете доброволци организираха медицински палатки и водни пунктове, за да помогнат на по-възрастните участници.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 337,
    "end": 343,
    "text": "Чуждестранен език: The charity auction in the evening raised money for a school library and a youth rowing program.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 343,
    "end": 349,
    "text": "Моят език: Благотворителният търг през вечерта събра пари за училищна библиотека и младежка програма по гребане.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 349,
    "end": 357,
    "text": "Чуждестранен език: Locals donated handmade rugs, jars of pickled vegetables and a rare manuscript page unearthed from a family attic.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 357,
    "end": 365,
    "text": "Моят език: Местни жители дариха ръчно изработени килими, буркани с мариновани зеленчуци и рядка страница от ръкопис, открита в семейния таван.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 365,
    "end": 371,
    "text": "Чуждестранен език: People bid generously, sometimes more to honor friendships than to win a particular item.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 371,
    "end": 378,
    "text": "Моят език: Хората наддават щедро; понякога повече, за да уважат приятелствата, отколкото да спечелят определен предмет.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 378,
    "end": 384,
    "text": "Чуждестранен език: Musicians played on a makeshift stage while elders taught traditional dances to anyone willing to learn.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 384,
    "end": 392,
    "text": "Моят език: Музиканти свириха на импровизирана сцена, докато старейшините преподаваха традиционни танци на всеки, който беше готов да учи.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 392,
    "end": 398,
    "text": "Чуждестранен език: I watched a young girl perform a circle dance that her grandmother had taught her in their native tongue.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 398,
    "end": 405,
    "text": "Моят език: Гледах едно младо момиче как изпълнява кръгов танц, който нейната баба ѝ беше научила на техния майчин език.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 405,
    "end": 411,
    "text": "Чуждестранен език: The mood was competitive but never hostile, and disputes were settled with tea and conversation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 411,
    "end": 417,
    "text": "Моят език: Настроението беше състезателно, но никога враждебно, а споровете се решаваха с чай и разговор.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 417,
    "end": 423,
    "text": "Чуждестранен език: At midday a group of sailors demonstrated rope techniques that saved lives during storms.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 423,
    "end": 429,
    "text": "Моят език: В пладне група моряци демонстрираха техники с въже, които спасиха животи по време на бури.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 429,
    "end": 435,
    "text": "Чуждестранен език: I volunteered at the registration booth and met people who had come back for the festival year after year.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 435,
    "end": 441,
    "text": "Моят език: Доброволствах на щанда за регистрация и срещнах хора, които се връщаха на фестивала година след година.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 441,
    "end": 448,
    "text": "Чуждестранен език: Conversations ranged from old shipwright stories to plans for a joint coastal cleanup next spring.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 448,
    "end": 455,
    "text": "Моят език: Разговорите варираха от стари истории за корабостроители до планове за съвместно почистване на крайбрежието идната пролет.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 455,
    "end": 462,
    "text": "Чуждестранен език: By the final day the community had raised enough funds to repair two classroom roofs and buy new rowing shells.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 462,
    "end": 470,
    "text": "Моят език: До последния ден общността беше събрала достатъчно средства, за да поправи покривите на две класни стаи и да закупи нови гребни лодки.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 470,
    "end": 477,
    "text": "Чуждестранен език: When the festival ended, people lingered on the shore, already discussing ways to make next year's event bigger and kinder.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 477,
    "end": 486,
    "text": "Моят език: Когато фестивалът свърши, хората се задържаха на брега, вече обсъждайки начини да направят събитието през следващата година по-голямо и по-любезно.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 486,
    "end": 491,
    "text": "Чуждестранен език: When the singer first tasted fame, her life became a surface for everyone’s projections.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 491,
    "end": 497,
    "text": "Моят език: Когато певицата за първи път опита славата, животът ѝ стана повърхност за проекциите на всички.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 497,
    "end": 503,
    "text": "Чуждестранен език: At award shows she learned to smile on cue while the cameras chased every flicker of emotion.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 503,
    "end": 510,
    "text": "Моят език: На церемонии за награди тя се научи да се усмихва по сигнал, докато камерите гонеха всеки проблясък на емоция.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 510,
    "end": 516,
    "text": "Чуждестранен език: Rumors accumulated like snow in the rumor mill, small at first and then impossible to clear.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 516,
    "end": 523,
    "text": "Моят език: Слуховете се натрупваха като сняг в мелницата за клюки — първоначално малки, а после невъзможни за разчистване.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 523,
    "end": 530,
    "text": "Чуждестранен език: A discreet romance with a producer was never simply private; it became precedent in headlines and evidence in leaks.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 530,
    "end": 538,
    "text": "Моят език: Дискретна романса с продуцент никога не беше просто лично; тя се превърна в прецедент в заглавията и в доказателство при изтичанията.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 538,
    "end": 544,
    "text": "Чуждестранен език: Publicists drafted statements with surgical precision while lawyers counted what could be salvaged.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 544,
    "end": 552,
    "text": "Моят език: Пиар специалистите изготвяха изявления с хирургическа прецизност, докато адвокатите брояха какво можеше да бъде спасено.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 552,
    "end": 558,
    "text": "Чуждестранен език: She tried to carve boundaries, insisting that private grief should remain behind closed doors.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 558,
    "end": 564,
    "text": "Моят език: Тя се опита да постави граници, настоявайки, че личната скръб трябва да остане зад затворени врати.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 564,
    "end": 572,
    "text": "Чуждестранен език: Fans, however, often refused to distinguish the art from the artist, projecting narratives that simplified a complicated person.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 572,
    "end": 580,
    "text": "Моят език: Феновете обаче често отказаха да разграничават изкуството от артиста, проектирайки разкази, които опростяваха сложен човек.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 580,
    "end": 588,
    "text": "Чуждестранен език: A leaked recording amplified the whispers into a chorus, and forensic snippets were repurposed as incontrovertible fact.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 588,
    "end": 594,
    "text": "Моят език: Изтекъл запис усили шепотите в хор, а форензични откъси бяха използвани като неоспорим факт.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 594,
    "end": 602,
    "text": "Чуждестранен език: In late-night monologues the host turned her private pauses into punchlines, and lighter satire hardened into condemnations.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 602,
    "end": 609,
    "text": "Моят език: В къснонощните монолози водещата превърна личните си паузи в остроумни реплики, а по-лека сатира се втвърди в осъждания.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 609,
    "end": 615,
    "text": "Чуждестранен език: She dated cautiously, aware that every affection would be examined for motive and malice.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 615,
    "end": 621,
    "text": "Моят език: Тя излизаше предпазливо, наясно, че всяка привързаност ще бъде разгледана спрямо мотив и злоба.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 621,
    "end": 628,
    "text": "Чуждестранен език: Her closest friends guarded secrets like delicate relics, knowing how quickly intimacy becomes currency.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 628,
    "end": 635,
    "text": "Моят език: Нейните най-близки приятели пазеха тайни като деликатни реликви, знаейки колко бързо интимността се превръща в валута.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 635,
    "end": 642,
    "text": "Чуждестранен език: Yet the singer found solace in rehearsals and small diners, places where the noise thinned and she could be ordinary.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 642,
    "end": 650,
    "text": "Моят език: Но певицата намери утеха в репетициите и в малките закусвални, места където шумът се разреди и тя можеше да бъде обикновена.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 650,
    "end": 656,
    "text": "Чуждестранен език: An incriminating photograph surfaced, ambiguous enough to be contested and damning enough to be believed.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 656,
    "end": 664,
    "text": "Моят език: Появи се компрометираща фотография, достатъчно двусмислена, за да бъде оспорвана, и достатъчно уличаваща, за да ѝ се повярва.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 664,
    "end": 671,
    "text": "Чуждестранен език: Lawyers organized a press conference; statements were read with practiced calm, but questions prowled around smiles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 671,
    "end": 679,
    "text": "Моят език: Адвокати организираха пресконференция; изявленията бяха прочетени с обигнато спокойствие, но въпросите дебнеха около усмивките.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 679,
    "end": 687,
    "text": "Чуждестранен език: Emotional labor became a commodity: she was expected to explain what pain looked like before she had a chance to process it.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 687,
    "end": 695,
    "text": "Моят език: Емоционалният труд се превърна в стока: очакваше се от нея да обясни как изглежда болката, преди да има възможност да я обработи.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 695,
    "end": 701,
    "text": "Чуждестранен език: Private letters, once intimate, were auctioned in gossip columns and dissected by armchair experts.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 701,
    "end": 708,
    "text": "Моят език: Частни писма, някога интимни, бяха продавани на търг в клюкарските рубрики и разчленявани от „диванни експерти“.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 708,
    "end": 715,
    "text": "Чуждестранен език: Her vulnerability was weaponized; a confession became a headline and an apology became a demand for contrition.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 715,
    "end": 723,
    "text": "Моят език: Нейната уязвимост беше използвана като оръжие; признанието стана заглавие, а извинението се превърна в искане за покаяние.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 723,
    "end": 730,
    "text": "Чуждестранен език: Still, beneath polished exterior and rehearsed answers, she nurtured a quieter autonomy that felt like survival.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 730,
    "end": 739,
    "text": "Моят език: Все пак, под полираната външност и репетираните отговори, тя подхранваше по-тиха самостоятелност, която се усещаше като оцеляване.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 739,
    "end": 746,
    "text": "Чуждестранен език: When the scandal subsided, public attention shifted but the consequences lingered in the ledger of relationships and trust.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 746,
    "end": 754,
    "text": "Моят език: Когато скандалът утихна, общественото внимание се измести, но последиците останаха в регистъра на взаимоотношенията и доверието.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 754,
    "end": 764,
    "text": "Чуждестранен език: Years later she reflected in a candid memoir, arguing that fame and romance are combustible forces that require fierce boundaries to prevent self-obliteration.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 764,
    "end": 775,
    "text": "Моят език: Години по-късно тя се замисли в един откровен мемоар, твърдейки, че славата и романтиката са запалими сили, които изискват строги граници, за да предотвратят самоунищожението.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 775,
    "end": 781,
    "text": "Чуждестранен език: When algorithms decide, the world confronts ethical frontiers that were once the province of philosophers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 781,
    "end": 788,
    "text": "Моят език: Когато алгоритмите вземат решения, светът се изправя пред етични граници, които някога са били в обхвата на философите.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 788,
    "end": 798,
    "text": "Чуждестранен език: Autonomous technologies, from self-driving vehicles to algorithmic judges, compress centuries of moral reasoning into processes that can be updated overnight.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 798,
    "end": 809,
    "text": "Моят език: Автономни технологии, от самоуправляващи се превозни средства до алгоритмични съдии, компресират векове на морално разсъждение в процеси, които могат да бъдат актуализирани през нощта.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 809,
    "end": 815,
    "text": "Чуждестранен език: Societies must wrestle with the redistribution of responsibility when a machine's action causes harm.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 815,
    "end": 822,
    "text": "Моят език: Обществата трябва да се справят с преразпределението на отговорността, когато действието на машина причинява вреда.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 822,
    "end": 830,
    "text": "Чуждестранен език: Who is accountable—the programmer, the corporation that deployed the system, the regulator, or the inscrutable code itself?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 830,
    "end": 837,
    "text": "Моят език: Кой е отговорен — програмистът, корпорацията, която е внедрила системата, регулаторът или самият неразбираем код?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 837,
    "end": 845,
    "text": "Чуждестранен език: Attribution becomes a contested terrain where legal doctrines, corporate practices, and public expectations intersect.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 845,
    "end": 852,
    "text": "Моят език: Атрибуцията става спорна територия, където правни доктрини, корпоративни практики и обществените очаквания се пресичат.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 852,
    "end": 861,
    "text": "Чуждестранен език: Bias in training data replicates and amplifies historical injustices, morphing abstract inequities into concrete outcomes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 861,
    "end": 870,
    "text": "Моят език: Пристрастията в данните за обучение възпроизвеждат и усилват историческите несправедливости, превръщайки абстрактните неравенства в конкретни резултати.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 870,
    "end": 881,
    "text": "Чуждестранен език: Engineers attempt to mitigate bias through statistical techniques, adversarial testing, and curated datasets, but these interventions cannot wholly erase embedded prejudice.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 881,
    "end": 892,
    "text": "Моят език: Инженерите се опитват да смекчат пристрастията чрез статистически техники, адверсариално тестване и кураторирани набори от данни, но тези интервенции не могат напълно да изтрият вградените предразсъдъци.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 892,
    "end": 900,
    "text": "Чуждестранен език: Moreover, the opacity of deep learning architectures creates black boxes that resist tidy causal explanations.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 900,
    "end": 909,
    "text": "Моят език: Освен това, непрозрачността на архитектурите за дълбоко обучение създава „черни кутии“, които се противопоставят на подредени каузални обяснения.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 909,
    "end": 917,
    "text": "Чуждестранен език: Calls for transparency collide with proprietary interests and the reality that explanation is not equivalent to justification.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 917,
    "end": 924,
    "text": "Моят език: Призивите за прозрачност се сблъскват със собствени интереси и с реалността, че обяснението не е еквивалентно на оправданието.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 924,
    "end": 934,
    "text": "Чуждестранен език: Philosophers and policymakers debate whether machines can possess moral status or whether they remain instruments whose ethical valence is derived solely from human agents.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 934,
    "end": 944,
    "text": "Моят език: Философи и политиците спорят дали машините могат да притежават морален статус или дали остават инструменти, чието етично значение произлиза изцяло от човешките актьори.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 944,
    "end": 953,
    "text": "Чуждестранен език: The ethical calculus becomes even more fraught when systems operate at scale and in real time, making individualized deliberation impractical.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 953,
    "end": 963,
    "text": "Моят език: Етично изчисление става още по-проблематично, когато системите оперират в мащаб и в реално време, което прави индивидуализираното обмисляне непрактично.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 963,
    "end": 972,
    "text": "Чуждестранен език: Designing incentives that align corporate priorities with public welfare demands sophisticated governance mechanisms rather than simplistic compliance checklists.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 972,
    "end": 984,
    "text": "Моят език: Проектирането на стимули, които съгласуват корпоративните приоритети с общественото благосъстояние, изисква усъвършенствани механизми за управление, а не опростени контролни списъци за съответствие.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 984,
    "end": 994,
    "text": "Чуждестранен език: Regulatory oversight must be informed by technical literacy, anticipatory frameworks, and mechanisms for redress that preserve dignity for affected individuals.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 994,
    "end": 1004,
    "text": "Моят език: Регулаторният надзор трябва да се основава на техническа грамотност, предвиждащи рамки и механизми за обезщетяване, които запазват достойнството на засегнатите лица.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1004,
    "end": 1015,
    "text": "Чуждестранен език: Public trust hinges on demonstrable accountability, consistent values, and meaningful opportunities for participation in decision-making about technological deployment.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1015,
    "end": 1025,
    "text": "Моят език: Доверието на обществеността зависи от доказуема отчетност, последователни ценности и значими възможности за участие в процеса на вземане на решения относно внедряването на технологии.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1025,
    "end": 1034,
    "text": "Чуждестранен език: The temptation to outsource moral labor to machines is seductive because automation promises efficiency, impartiality, and scalability.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1034,
    "end": 1043,
    "text": "Моят език: Изкушението да възложим моралния труд на машини е примамливо, защото автоматизацията обещава ефективност, безпристрастност и мащабируемост.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1043,
    "end": 1052,
    "text": "Чуждестранен език: Yet delegation entails delegitimization when communities feel excluded from shaping the criteria that govern consequential decisions.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1052,
    "end": 1061,
    "text": "Моят език: Все пак делегирането води до делегитимизация, когато общностите се чувстват изключени от оформянето на критериите, които управляват значимите решения.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1061,
    "end": 1070,
    "text": "Чуждестранен език: Hybrid models—human-in-the-loop architectures—offer one compromise, but they introduce their own complexities and can create diffuse responsibility.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1070,
    "end": 1079,
    "text": "Моят език: Хибридните модели — архитектури с човека в цикъла — предлагат един компромис, но те въвеждат свои собствени усложнения и могат да създадат размита отговорност.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1079,
    "end": 1088,
    "text": "Чуждестранен език: Ethicists urge a pluralistic approach that combines normative theory, empirical impact assessment, and iterative public engagement.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1088,
    "end": 1097,
    "text": "Моят език: Етичарите призовават за плуралистичен подход, който комбинира нормативна теория, емпирична оценка на въздействието и итеративно обществено ангажиране.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1097,
    "end": 1108,
    "text": "Чуждестранен език: Ultimately, the frontier is not merely technical but civic: sustaining democratic values requires that citizens reclaim agency over the architectures that mediate collective life.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1108,
    "end": 1121,
    "text": "Моят език: В крайна сметка границата не е просто техническа, а гражданска: поддържането на демократичните ценности изисква гражданите да си възвърнат възможността да действат върху архитектурите, които посредничат в колективния живот.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1121,
    "end": 1130,
    "text": "Чуждестранен език: If we fail to articulate robust principles and enforceable mechanisms, we risk a future where convenience trumps conscience and systemic harms calcify.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 1130,
    "end": null,
    "text": "Моят език: Ако не успеем да артикулираме устойчиви принципи и изпълними механизми, рискуваме бъдеще, в което удобството побеждава съвестта и системните вреди се втвърдят.",
    "speaker_id": 2
  }
]