[
  {
    "start": 0,
    "end": 3,
    "text": "Langue étrangère: Lena walks to the coffee shop with her friend Mia.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 3,
    "end": 5,
    "text": "Ma langue: Lena se rend dans le café avec son amie Mia.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 5,
    "end": 8,
    "text": "Langue étrangère: They talk about coffee and a quiet time.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 8,
    "end": 10,
    "text": "Ma langue: Ils parlent de café et d'un moment calme.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 10,
    "end": 13,
    "text": "Langue étrangère: Lena asks Mia to meet for a coffee date.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 13,
    "end": 16,
    "text": "Ma langue: Lena demande à Mia de se rencontrer pour un rendez-vous café.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 16,
    "end": 18,
    "text": "Langue étrangère: Mia smiles and says yes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 18,
    "end": 20,
    "text": "Ma langue: Mia sourit et dit oui.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 20,
    "end": 22,
    "text": "Langue étrangère: They choose a time together.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 22,
    "end": 24,
    "text": "Ma langue: Ils choisissent un moment ensemble.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 24,
    "end": 26,
    "text": "Langue étrangère: They offer to meet at 3 o'clock.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 26,
    "end": 28,
    "text": "Ma langue: Ils proposent de se rencontrer à trois heures.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 28,
    "end": 31,
    "text": "Langue étrangère: Lena sends a message to Mia with the time.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 31,
    "end": 33,
    "text": "Ma langue: Lena envoie un message à Mia avec l'heure.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 36,
    "text": "Langue étrangère: Mia replies that the plan sounds nice.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 36,
    "end": 38,
    "text": "Ma langue: Mia répond que le plan semble bien.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 38,
    "end": 40,
    "text": "Langue étrangère: They decide to meet next Friday.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 40,
    "end": 43,
    "text": "Ma langue: Ils décident de se rencontrer vendredi prochain.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 43,
    "end": 46,
    "text": "Langue étrangère: They celebrate with tea and cake after the plan.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 46,
    "end": 49,
    "text": "Ma langue: Ils célèbrent avec du thé et du gâteau après le plan.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 49,
    "end": 52,
    "text": "Langue étrangère: Lena and Mia say goodbye at the cafe door.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 52,
    "end": 54,
    "text": "Ma langue: Lena et Mia disent au revoir à la porte du café.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 54,
    "end": 57,
    "text": "Langue étrangère: Both friends feel ready for a warm meetup.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 57,
    "end": 60,
    "text": "Ma langue: Les deux amis se sentent prêts pour une rencontre chaleureuse.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 60,
    "end": 62,
    "text": "Langue étrangère: They plan to go again soon.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 62,
    "end": 64,
    "text": "Ma langue: Ils prévoient d’y aller à nouveau bientôt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 64,
    "end": 66,
    "text": "Langue étrangère: The day ends with a smile and hope.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 66,
    "end": 69,
    "text": "Ma langue: Le jour se termine par un sourire et un espoir.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 69,
    "end": 71,
    "text": "Langue étrangère: They are happy to have coffee together.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 71,
    "end": 74,
    "text": "Ma langue: Ils sont heureux de prendre un café ensemble.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 74,
    "end": 76,
    "text": "Langue étrangère: The friends walk home with new plans in mind.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 76,
    "end": 79,
    "text": "Ma langue: Les amis rentrent chez eux avec de nouveaux plans en tête.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 79,
    "end": 81,
    "text": "Langue étrangère: The story ends with friends.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 81,
    "end": 83,
    "text": "Ma langue: L’histoire se termine avec des amis.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 83,
    "end": 86,
    "text": "Langue étrangère: The meetup becomes a pleasant habit.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 86,
    "end": 88,
    "text": "Ma langue: La rencontre devient une habitude agréable.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 88,
    "end": 91,
    "text": "Langue étrangère: The day ends with a small note of thanks.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 91,
    "end": 94,
    "text": "Ma langue: Le jour se termine par une petite note de remerciement.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 94,
    "end": 96,
    "text": "Langue étrangère: Lena sends Mia a final message.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 96,
    "end": 98,
    "text": "Ma langue: Lena envoie à Mia un message final.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 98,
    "end": 101,
    "text": "Langue étrangère: They look forward to the next meetup.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 101,
    "end": 103,
    "text": "Ma langue: Ils ont hâte du prochain rendez-vous.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 103,
    "end": 105,
    "text": "Langue étrangère: They finally go to the cafe together again.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 105,
    "end": 108,
    "text": "Ma langue: Ils vont enfin au café ensemble de nouveau.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 108,
    "end": 111,
    "text": "Langue étrangère: The friends enjoy a simple plan and a good talk.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 111,
    "end": 114,
    "text": "Ma langue: Les amis apprécient un plan simple et une bonne conversation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 114,
    "end": 116,
    "text": "Langue étrangère: The story ends here for today.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 116,
    "end": 118,
    "text": "Ma langue: L’histoire se termine ici pour aujourd’hui.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 118,
    "end": 124,
    "text": "Langue étrangère: The designer stood in a sunlit studio, pondering how street style shapes the runways each season.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 124,
    "end": 132,
    "text": "Ma langue: Le designer s'est arrêté dans unstudio baigné de lumière, réfléchissant à la façon dont le street style façonne les podiums de chaque saison.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 132,
    "end": 138,
    "text": "Langue étrangère: Sketched silhouettes lined the walls, each drawing telling a story about urban texture and movement.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 138,
    "end": 144,
    "text": "Ma langue: Silhouettes esquissées alignées le long des murs, chaque dessin racontant une histoire sur la texture urbaine et le mouvement.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 144,
    "end": 151,
    "text": "Langue étrangère: She noted the paradox of luxury fabrics meeting practical streetwear in unexpected combinations.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 151,
    "end": 157,
    "text": "Ma langue: Elle a noté le paradoxe des tissus de luxe qui rencontrent le streetwear pratique dans des combinaisons inattendues.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 157,
    "end": 162,
    "text": "Langue étrangère: The designer described how colors from graffiti palettes migrate into refined tailoring.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 162,
    "end": 168,
    "text": "Ma langue: Le designer a décrit comment les couleurs des palettes de graffiti migrent vers une couture raffinée.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 168,
    "end": 173,
    "text": "Langue étrangère: On the street, hoodies were styled with couture-inspired accessories to blur boundaries.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 173,
    "end": 180,
    "text": "Ma langue: Dans la rue, des hoodies ont été stylisés avec des accessoires inspirés par la couture pour brouiller les frontières.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 180,
    "end": 186,
    "text": "Langue étrangère: She compared runway trends with street observations to forecast what would resonate next season.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 186,
    "end": 192,
    "text": "Ma langue: Elle a comparé les tendances des podiums avec les observations de rue afin de prévoir ce qui résonnerait la saison prochaine.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 192,
    "end": 200,
    "text": "Langue étrangère: Material choices became tests of durability, with designers favoring recycled fibers and long-lasting silhouettes.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 200,
    "end": 207,
    "text": "Ma langue: Les choix de matériaux sont devenus des tests de durabilité, les concepteurs privilégiant les fibres recyclées et des silhouettes durables.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 207,
    "end": 213,
    "text": "Langue étrangère: Meanwhile, fashion editors debated the balance between nostalgia and innovation in current collections.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 213,
    "end": 220,
    "text": "Ma langue: Entre-temps, les rédacteurs de mode ont débattu de l’équilibre entre nostalgie et innovation dans les collections actuelles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 220,
    "end": 225,
    "text": "Langue étrangère: They discussed how streetwear could inform luxury lineups without losing its edge.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 225,
    "end": 231,
    "text": "Ma langue: Ils ont discuté de la façon dont le streetwear pourrait éclairer les lineups de luxe sans perdre son caractère.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 231,
    "end": 236,
    "text": "Langue étrangère: To stay ahead, she planned collaborative capsules with muralists and musicians.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 236,
    "end": 242,
    "text": "Ma langue: Pour rester en tête, elle a planifié des capsules collaboratives avec des muralistes et des musiciens.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 242,
    "end": 248,
    "text": "Langue étrangère: The article concluded that fashion thrives when it listens to the streets and responds with intention.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 248,
    "end": 253,
    "text": "Ma langue: L’article a conclu que la mode prospère lorsqu’elle écoute les rues et répond avec intention.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 253,
    "end": 260,
    "text": "Langue étrangère: As she spoke, the studio lights hummed softly, underscoring that design is a conversation, not a set of rules.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 260,
    "end": 268,
    "text": "Ma langue: Alors qu'elle parlait, les lumières du studio ronronnaient doucement, soulignant que le design est une conversation, et non un ensemble de règles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 268,
    "end": 275,
    "text": "Langue étrangère: By the end, the designer felt the fashion world was evolving because street energy kept rewriting its vocabulary.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 275,
    "end": 282,
    "text": "Ma langue: À la fin, le designer a senti que le monde de la mode évoluait parce que l’énergie des rues n’arrêtait pas de réécrire son vocabulaire.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 282,
    "end": 288,
    "text": "Langue étrangère: The final takeaway was that fashion, at its core, remains a medium for personal storytelling.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 288,
    "end": 294,
    "text": "Ma langue: La conclusion finale était que la mode, au fond, reste un moyen de raconter des histoires personnelles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 294,
    "end": 302,
    "text": "Langue étrangère: In the opening chapter, the rapid pace of technological invention is presented as a double-edged force shaping both opportunity and vulnerability.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 302,
    "end": 312,
    "text": "Ma langue: Dans le chapitre d'ouverture, le rythme rapide de l'invention technologique est présenté comme une force à double tranchant qui façonne à la fois les opportunités et la vulnérabilité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 312,
    "end": 321,
    "text": "Langue étrangère: The narrative questions how work has transformed as automation, data analytics, and platform ecosystems become integral to everyday life.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 321,
    "end": 330,
    "text": "Ma langue: Le récit interroge comment le travail s’est transformé à mesure que l’automatisation, l’analyse des données et les écosystèmes de plateformes deviennent essentiels à la vie quotidienne.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 330,
    "end": 339,
    "text": "Langue étrangère: Privacy concerns move to the foreground as sensors, cameras, and algorithms collect intimate traces and construct profiles of behavior.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 339,
    "end": 349,
    "text": "Ma langue: Les préoccupations relatives à la vie privée passent au premier plan à mesure que les capteurs, les caméras et les algorithmes collectent des traces intimes et construisent des profils de comportement.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 349,
    "end": 357,
    "text": "Langue étrangère: Yet the same technologies can enable new forms of collaboration, expression, and cultural exchange across borders and communities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 357,
    "end": 366,
    "text": "Ma langue: Pourtant, les mêmes technologies peuvent permettre de nouvelles formes de collaboration, d’expression et d’échange culturel au-delà des frontières et des communautés.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 366,
    "end": 374,
    "text": "Langue étrangère: However, workers must negotiate a shifting landscape where tasks migrate to intelligent systems and human judgment remains essential.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 374,
    "end": 383,
    "text": "Ma langue: Cependant, les travailleurs doivent négocier un paysage en évolution où les tâches migrent vers des systèmes intelligents et le jugement humain demeure essentiel.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 383,
    "end": 390,
    "text": "Langue étrangère: Critically, the conversation about ethics and governance becomes a collaborative practice rather than a punitive default.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 390,
    "end": 397,
    "text": "Ma langue: Critiquement, la conversation sur l'éthique et la gouvernance devient une pratique collaborative plutôt qu'une pratique punitive par défaut.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 397,
    "end": 407,
    "text": "Langue étrangère: In classrooms, workplaces, and online communities, literacy about data, security, and digital citizenship becomes as vital as disciplinary knowledge.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 407,
    "end": 418,
    "text": "Ma langue: Dans les salles de classe, les lieux de travail et les communautés en ligne, l’alphabétisation sur les données, la sécurité et la citoyenneté numérique devient aussi vitale que les connaissances disciplinaires.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 418,
    "end": 426,
    "text": "Langue étrangère: The book concludes with practical frameworks for assessing risks, designing inclusive policies, and fostering resilient communities.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 426,
    "end": 431,
    "text": "Ma langue: La traduction mot à mot n’est pas nécessaire ; voici les traductions mot à mot.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 431,
    "end": 440,
    "text": "Langue étrangère: Overall, the narrative encourages readers to engage critically with technology while preserving human-centered values at work, in life, and in culture.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 440,
    "end": 451,
    "text": "Ma langue: Dans l’ensemble, la narration encourage les lecteurs à s’engager de manière critique avec la technologie tout en préservant des valeurs centrées sur l’humain au travail, dans la vie et dans la culture.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 451,
    "end": 459,
    "text": "Langue étrangère: The summit convened as a crucible for public opinion, where leadership rhetoric and media narratives collided with the visceral immediacy of sport.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 459,
    "end": 467,
    "text": "Ma langue: Le sommet s’est réuni comme un creuset pour l’opinion publique, où la rhétorique de leadership et les récits des médias se sont heurtés à l’immédiateté viscérale du sport.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 467,
    "end": 476,
    "text": "Langue étrangère: Leaders leveraged the event to calibrate legitimacy, weaving strategic messaging with the whistle of athletes and the chorus of fans.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 476,
    "end": 484,
    "text": "Ma langue: Les dirigeants ont tiré parti de l’événement pour calibrer la légitimité, tissant des messages stratégiques avec le sifflet des athlètes et le chœur des fans.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 484,
    "end": 492,
    "text": "Langue étrangère: During the event, the media acted as a mirror and a megaphone, amplifying victories and stoking anxieties with equal fluency.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 492,
    "end": 500,
    "text": "Ma langue: Pendant l’événement, les médias ont agi comme un miroir et un mégaphone, amplifiant les victoires et attisant les anxiétés avec une même fluidité.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 500,
    "end": 509,
    "text": "Langue étrangère: The narrative arc traced through press briefings and televised segments, revealing how symbols can be weaponized to justify policy choices.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 509,
    "end": 518,
    "text": "Ma langue: L’arc narratif tracé à travers les conférences de presse et les segments télévisés révèle comment les symboles peuvent être instrumentalisés pour justifier des choix politiques.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 518,
    "end": 527,
    "text": "Langue étrangère: In rooms where editors weigh ethical lines against market pressures, perceptions of credibility become the currency that opinions spend and futures hinge upon.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 527,
    "end": 537,
    "text": "Ma langue: Dans les pièces où les éditeurs pèsent les lignes éthiques face aux pressions du marché, les perceptions de crédibilité deviennent la monnaie que dépensent les opinions et les futurs dépendent de cela.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 537,
    "end": 546,
    "text": "Langue étrangère: The piece closes with a reminder that leadership, like any narrative, requires reflexive scrutiny and accountability from those who command the public gaze.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 546,
    "end": 555,
    "text": "Ma langue: La pièce se termine par un rappel que le leadership, comme toute narration, nécessite un examen réflexif et une responsabilité de ceux qui commandent le regard public.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 555,
    "end": 565,
    "text": "Langue étrangère: As major events unfold, the discourse around leadership becomes a laboratory for testing the ethics of influence and the responsibilities of media gatekeepers.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 565,
    "end": 574,
    "text": "Ma langue: À mesure que de grands événements se déploient, le discours sur le leadership devient un laboratoire pour tester l’éthique de l’influence et les responsabilités des gardiens des médias.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 574,
    "end": 582,
    "text": "Langue étrangère: Ultimately, the work demands we interrogate our assumptions about visibility, truth, and the covert economies that sustain the spectacle.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 582,
    "end": 591,
    "text": "Ma langue: En fin de compte, le travail exige que nous interrogeons nos hypothèses sur la visibilité, la vérité et les économies clandestines qui soutiennent le spectacle.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 591,
    "end": 601,
    "text": "Langue étrangère: As the major event enters its second phase, observers should demand nuanced analyses rather than sensational summaries, to illuminate the ethical contours of power.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 601,
    "end": 611,
    "text": "Ma langue: Alors que l'événement majeur passe à sa deuxième phase, les observateurs devraient exiger des analyses nuancées plutôt que des résumés sensationnels, afin d'éclairer les contours éthiques du pouvoir.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 611,
    "end": 622,
    "text": "Langue étrangère: The narrative ultimately argues that to understand modern political communication, one must study how audiences construct reality from fragments, performances, and protocols.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 622,
    "end": 633,
    "text": "Ma langue: La narration soutient en fin de compte que pour comprendre la communication politique moderne, il faut étudier comment les auditoires construisent la réalité à partir de fragments, performances et protocoles.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 633,
    "end": 642,
    "text": "Langue étrangère: Across disciplines, this interrogation of rhetoric, data, and public memory becomes essential to assessing the health of a democracy in the digital era.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 642,
    "end": 652,
    "text": "Ma langue: À travers les disciplines, cet interrogatoire de la rhétorique, des données et de la mémoire publique devient essentiel pour évaluer la santé d’une démocratie à l’ère numérique.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 652,
    "end": 661,
    "text": "Langue étrangère: If the story remains compelling beyond the event, it will be because it challenged the reflexive certainty that leadership and media inevitability claim to confer.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 661,
    "end": null,
    "text": "Ma langue: Si l’histoire reste captivante au-delà de l’événement, ce sera parce qu’elle a contesté la certitude réflexive que le leadership et l’inévitabilité des médias prétendent conférer.",
    "speaker_id": 2
  }
]