[
  {
    "start": 0,
    "end": 11,
    "text": "لغة أجنبية: Diplomatie, stets aufmerksam auf den Verlauf der Geschichte, verhandelt nicht nur Verträge, sondern die stillschweigenden Rhythmen, die das Vertrauen zwischen souveränen Staaten bestimmen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 11,
    "end": 22,
    "text": "لغتي: الدبلوماسية، يقظة دوماً لمسار التاريخ، تفاوض ليس فقط المعاهدات بل الإيقاعات الصامتة التي تحكم الثقة بين السيادات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 22,
    "end": 33,
    "text": "لغة أجنبية: Wenn Macht ohne Rechenschaft zirkuliert, wackeln Allianzen; wenn Rechenschaft gedeiht, kann strategische Voraussicht eine widerstandsfähigere, multilaterale Ordnung formen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 47,
    "text": "لغتي: إذا تدور السلطة دون مساءلة، تتهاوى التحالفات؛ إذا ازدهرت المساءلة، يمكن للبصيرة الاستراتيجيّة أن تشكّل نظاماً أكثر مرونة وتعدّديّة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 47,
    "end": 59,
    "text": "لغة أجنبية: Nationen kuratieren zunehmend ihre öffentlichen Narrative, weben Daten, Wahrnehmung und Politik zu einer zusammenhängenden Sprache, die andere als Beleg für Legitimität interpretieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 59,
    "end": 72,
    "text": "لغتي: تختار الأمم بشكل متزايد سردياتها العامة، ناسجة البيانات والإدراك والسياسة في لغة متماسكة يفسرها الآخرون كدليل على الشرعية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 72,
    "end": 87,
    "text": "لغة أجنبية: Historisch gesehen haben regionale Blöcke als Labore getesteter Doktrinen gedient, doch die dauerhaftesten Vereinbarungen entstehen aus gemeinsamen Interessen, die durch glaubwürdige, verifizierbare Verpflichtungen zum Ausdruck kommen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 87,
    "end": 103,
    "text": "لغتي: منذ تاريخياً، خدمت الكتل الإقليمية كمعامل لعقائد مختبرة، ومع ذلك تظهر الاتفاقيات الأكثر ديمومة من المصالح المشتركة المعبر عنها من خلال الالتزامات الموثوقة والقابلة للتحقق.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 103,
    "end": 117,
    "text": "لغة أجنبية: Frieden, in diesem Rahmen, ist weniger eine Abwesenheit von Konflikt als eine disziplinierte Choreografie von Zurückhaltung und strategischer Zurückhaltung, berechnet, um Autonomie zu bewahren, ohne Bruch.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 117,
    "end": 130,
    "text": "لغتي: السلام، في هذا الإطار، أقل من غياب الصراع من كونه رقصاً منضبطاً للضبط والضبط الاستراتيجي، محسوب للحفاظ على الاستقلالية دون كسر.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 130,
    "end": 142,
    "text": "لغة أجنبية: Die Verflechtung zwischen domestic politics und foreign policy ist kein Verschwörungsgut Geheimhaltung, sondern ein System der Signalisierung, Policy-Feedback und Anreiz-Ausrichtung.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 142,
    "end": 154,
    "text": "لغتي: التشابك بين السياسة الداخلية والسياسة الخارجية ليس مؤامرة سرية، بل نظام إشعار وردود فعل السياسة ومحاذاة الحوافز.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 154,
    "end": 166,
    "text": "لغة أجنبية: Wir sollten anerkennen, dass die erfolgreichste Diplomatie oft am Rande stattfindet, wo ruhige Gespräche und geduldiges Zuhören Durchbrüche bringen, die öffentliches Ideengeklappe nicht erreichen kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 166,
    "end": 182,
    "text": "لغتي: يجب أن نعترف بأن الدبلوماسية الأكثر نجاحًا غالبًا ما تحدث عند الهامش، حيث المحادثات الهادئة والاستماع بصبر تُنتجان خروجات يمكن أن تحقق اختراقات لا تستطيع البلاغة العامة الوصول إليها.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 182,
    "end": 195,
    "text": "لغة أجنبية: In Debatten über Souveränität ist es wichtig, zwischen coerciven Druckmitteln und legitimer Einflussnahme zu unterscheiden, wobei letztere Autonomie respektiert, während ersteres sie untergraben kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 195,
    "end": 209,
    "text": "لغتي: في النقاشات حول السيادة، من الضروري تفريق بين الضغوط القسرية والتأثير المشروع، مع الاعتراف بأن الأخير يحترم الاستقلال، بينما يمكن للأول أن يقوضه.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 209,
    "end": 224,
    "text": "لغة أجنبية: Letztendlich erfordert die Lektüre internationaler Beziehungen eine Bereitschaft, kognitive Verzerrungen zu konfrontieren, Allianzen neu zu bewerten und sich ein Rahmenwerk vorzustellen, in dem Zusammenarbeit die Rivalität übertrifft.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 224,
    "end": 239,
    "text": "لغتي: في النهاية، تتطلب معرفة العلاقات الدولية الاستعداد لمواجهة الانحيازات المعرفية، وإعادة تقييم التحالفات، وتصور إطار يتيح للتعاون أن يتجاوز التنافس.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 239,
    "end": 250,
    "text": "لغة أجنبية: In diesem Sinne ist internationale Diplomatie ein Dialog über Zukünfte, bei dem Zuhörer zu Verhandlern werden und Verhandler zu Verwaltern geteilten Schicksals.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 250,
    "end": 262,
    "text": "لغتي: من هذا المنطلق، الدبلوماسية الدولية حوار حول المستقبل، حيث يتحول المستمعون إلى مفاوضين ويصبح المفاوضون وكلاء مستقبل مشترك.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 262,
    "end": 276,
    "text": "لغة أجنبية: Da der Chor der Nationen lauter wird, lastet die Pflicht auf den Führern, Entschlossenheit in einen konstruktiven Kompromiss zu übersetzen, statt sich in Totstellungen zu verharren, und Macht an den Fußabdrücken des Friedens zu messen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 276,
    "end": 288,
    "text": "لغتي: وبينما يعلو جوقة الأمم، تقع المسؤولية على القادة في ترجمة العزم إلى تفاهم بنّاء بدل التمسّك بالمظهر، وقياس القوة بآثار السلام.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 288,
    "end": 302,
    "text": "لغة أجنبية: Daraus ergibt sich, dass die Landkarte internationaler Beziehungen kein festes Diagramm ist, sondern ein lebendiges Gespräch, das ständig von den handelnden Akteuren, die es bewohnen, neu interpretiert wird.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 302,
    "end": 313,
    "text": "لغتي: وبالتالي، خريطة العلاقات الدولية ليست مخططاً ثابتاً بل هي محادثة حية تُعاد قراءتها باستمرار من قبل الفاعلين الذين يسكنونها",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 313,
    "end": 330,
    "text": "لغة أجنبية: Zusammenfassend ist internationale Beziehungen auf dem höchsten Niveau eine Disziplin des Zuhörens, der Zurückhaltung und der prinzipienorientierten Neugier darüber, wie divergierende Interessen auf ein gemeinsames, dauerhaftes Friedensziel ausgerichtet werden können.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 330,
    "end": 344,
    "text": "لغتي: باختصار، العلاقات الدولية عند أقصى ذروتها هي تخصص للاستماع والامتناع والفضول المبدئي حول كيفية توجيه المصالح المتباينة نحو سلام مشترك دائم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 344,
    "end": 356,
    "text": "لغة أجنبية: Die Geschichte der internationalen Beziehungen ist im Kern eine Studie darüber, wie Menschen kollektive Verwundbarkeiten in geteilte Verpflichtungen übersetzen, die Zivilisation erhalten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 356,
    "end": 367,
    "text": "لغتي: قصة العلاقات الدولية هي، في جوهرها، دراسة في كيفية ترجمة البشر للثغرات الجماعية إلى التزامات مشتركة تدعم الحضارة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 367,
    "end": 377,
    "text": "لغة أجنبية: Am Ende hängt der wahre Test internationaler Beziehungen davon ab, ob wir Nachsicht in Handlung umwandeln können, die der Vielen mehr als den Wenigen zugutekommt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 377,
    "end": 389,
    "text": "لغتي: في النهاية، الاختبار الحقيقي للعلاقات الدولية يكمن في قدرتنا على تحويل الحكمة إلى عمل يعود بالنفع على الكثير بدلاً من القلة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 389,
    "end": 394,
    "text": "لغة أجنبية: 1. Mia und Dan haben auf der Bank gesessen und über ihre Lieblingsbücher gesprochen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 394,
    "end": 400,
    "text": "لغتي: 1. ميا ودان جلسا على المقعد وتحدثا عن كتُبهما المفضلة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 400,
    "end": 406,
    "text": "لغة أجنبية: 2. Sie teilten eine Liste von Autoren, die sie mochten, und baten um Empfehlungen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 406,
    "end": 412,
    "text": "لغتي: 2. شاركوا قائمة من المؤلفين الذين أعجبوا بهم وطلبوا توصيات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 412,
    "end": 419,
    "text": "لغة أجنبية: 3. Sie sprachen über Mysterie und Fantasy-Genres und wie jedes Genre sich anfühlt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 419,
    "end": 425,
    "text": "لغتي: 3. تحدثوا عن الغموض وأنواع الخيال وكيف يشعر كل جنس.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 425,
    "end": 430,
    "text": "لغة أجنبية: 4. Mia schlug eine leichte Mystery wie eine gemütliche Detektivgeschichte vor.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 430,
    "end": 435,
    "text": "لغتي: 4. ميّا اقترحت لغزاً خفيفاً مثل قصة محقّق مريحة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 435,
    "end": 441,
    "text": "لغة أجنبية: 5. Dan empfahl Sci-Fi, weil sie oft große Ideen und Hoffnung hat.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 441,
    "end": 448,
    "text": "لغتي: ٥. دان أوصى بالخيال العلمي لأنها غالباً ما تحتوي على أفكار كبيرة وأمل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 448,
    "end": 453,
    "text": "لغة أجنبية: 6. Sie beschlossen diese Woche zusammen, einen neuen Autor zu lesen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 453,
    "end": 458,
    "text": "لغتي: ٦. قرروا قراءـة مؤلف جديد معًا هذا الأسبوع.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 458,
    "end": 464,
    "text": "لغة أجنبية: 7. Sie wählten eine lustige Komödie für eine leichte Abwechslung vom ernsten Lesen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 464,
    "end": 470,
    "text": "لغتي: 7. اختاروا كوميديا مضحكة لراحة خفيفة من القراءة الجادة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 470,
    "end": 477,
    "text": "لغة أجنبية: 8. Sie planten, eine Bibliothek zu besuchen, zusammen und verschiedene Genre zu betrachten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 477,
    "end": 483,
    "text": "لغتي: ٨. هم خطّطوا لزيارة مكتبة معاً والنظر إلى أنواع مختلفة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 483,
    "end": 488,
    "text": "لغة أجنبية: 9. Sie haben es genossen, über Charaktere und ihre Reisen zu sprechen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 488,
    "end": 493,
    "text": "لغتي: 9. لقد استمتعوا بالحديث عن الشخصيات ورحلاتهم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 493,
    "end": 499,
    "text": "لغة أجنبية: 10. Sie teilten Snacks und redeten über die Bücher, die sie letzte Woche beendet hatten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 499,
    "end": 506,
    "text": "لغتي: 10. شاركوا وجبات خفيفة وتحدثوا عن الكتب التي أنهواها الأسبوع الماضي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 506,
    "end": 512,
    "text": "لغة أجنبية: 11. Die Freunde beschlossen, Bücher zu tauschen und Empfehlungen nächsten Monat auszutauschen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 512,
    "end": 519,
    "text": "لغتي: 11. قرر الأصدقاء تبادل الكتب وتبادل التوصيات الشهر المقبل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 519,
    "end": 524,
    "text": "لغة أجنبية: 12. Am Ende fühlten sie sich glücklich und inspiriert, mehr zu lesen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 524,
    "end": 529,
    "text": "لغتي: 12. في النهاية شعروا بسعادة وإلهام لقراءة المزيد.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 529,
    "end": 537,
    "text": "لغة أجنبية: 13. Die Gruppe einigte sich darauf, wöchentlich zu treffen und bei jedem Mal ein anderes Buch zu besprechen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 537,
    "end": 545,
    "text": "لغتي: 13. اتفق المجموعة على الاجتماع أسبوعيًا ومناقشة كتاب مختلف في كل مرة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 545,
    "end": 551,
    "text": "لغة أجنبية: 14. Die Freunde schrieben auch einfache Notizen darüber, was sie als Nächstes lesen wollten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 551,
    "end": 558,
    "text": "لغتي: 14. تبادل الأصدقاء أيضًا ملاحظات بسيطة عما يريدون قراءته بعد ذلك.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 558,
    "end": 564,
    "text": "لغة أجنبية: 15. Sie fanden, dass gemeinsames Lesen Freundschaft stärker und leichter macht.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 564,
    "end": 570,
    "text": "لغتي: 15. شعروا بأن القراءة معاً تجعل الصداقة أقوى وأسهل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 570,
    "end": 576,
    "text": "لغة أجنبية: 16. Sie stimmten zu, ein Buch voneinander auszuleihen, nächsten Wochenende.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 576,
    "end": 582,
    "text": "لغتي: ١٦. وافقوا على قِرض كتاب من بعضهم البعض في نهاية الأسبوع القادم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 582,
    "end": 587,
    "text": "لغة أجنبية: 17. Die Gruppe schloss den Tag mit einer kleinen Diskussion und Smilies.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 587,
    "end": 593,
    "text": "لغتي: 17. أغلق المجموعة اليوم بمناقشة صغيرة وابتسامات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 593,
    "end": 598,
    "text": "لغة أجنبية: 18. Sie planten mehr Treffen und eine größere Lesegruppe in der Bibliothek.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 598,
    "end": 605,
    "text": "لغتي: 18. خططوا لمزيد من اللقاءات ومجموعة قراءة أكبر في المكتبة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 605,
    "end": 612,
    "text": "لغة أجنبية: 19. Das Gespräch endete mit warmer Dankbarkeit für gute Bücher und freundliche Ratschläge.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 612,
    "end": 619,
    "text": "لغتي: 19. انتهت المحادثة بشكر دافئ على الكتب الجيدة ونصائح ودية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 619,
    "end": 626,
    "text": "لغة أجنبية: 20. Sie gingen lächelnd, aufgeregt, um im nächsten Monat gemeinsam ein neues Buch zu beginnen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 626,
    "end": null,
    "text": "لغتي: 20. غادروا بابتسامة، متحمسين لبدء كتاب جديد معاً في الشهر القادم.",
    "speaker_id": 2
  }
]