[
  {
    "start": 0,
    "end": 3,
    "text": "لغة أجنبية: Maria findet eine kleine Wohnung, die sie sich leisten kann.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 3,
    "end": 7,
    "text": "لغتي: ماريا تجد شقة صغيرة تستطيع تحملها.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 7,
    "end": 9,
    "text": "لغة أجنبية: Sie öffnet die Tür und lächelt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 9,
    "end": 11,
    "text": "لغتي: هي تفتح الباب وتبتسم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 11,
    "end": 14,
    "text": "لغة أجنبية: Drinnen gibt es ein helles Wohnzimmer.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 14,
    "end": 18,
    "text": "لغتي: في الداخل، هناك غرفة معيشة مضيئة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 18,
    "end": 20,
    "text": "لغة أجنبية: Es gibt eine Küche mit einem kleinen Tisch.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 20,
    "end": 23,
    "text": "لغتي: هناك مطبخ مع طاولة صغيرة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 23,
    "end": 27,
    "text": "لغة أجنبية: Ein Schlafzimmer hat ein Bett und einen Kleiderschrank.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 27,
    "end": 30,
    "text": "لغتي: غرفة نوم لديها سرير وخزانة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 30,
    "end": 33,
    "text": "لغة أجنبية: Sie kauft ein neues Sofa für das Wohnzimmer.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 33,
    "end": 36,
    "text": "لغتي: هي تشتري أريكة جديدة لغرفة المعيشة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 36,
    "end": 39,
    "text": "لغة أجنبية: Am Abend liest sie ein Buch am Fenster.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 39,
    "end": 43,
    "text": "لغتي: في المساء، تقرأ كتاباً بجوار النافذة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 43,
    "end": 45,
    "text": "لغة أجنبية: Die Küche hat einen Kühlschrank.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 45,
    "end": 47,
    "text": "لغتي: المطبخ لديه ثلاجة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 47,
    "end": 50,
    "text": "لغة أجنبية: Das Badezimmer ist sauber und hell.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 50,
    "end": 52,
    "text": "لغتي: الحمام نظيف ومضيئ.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 52,
    "end": 55,
    "text": "لغة أجنبية: Sie unterschreibt den Mietvertrag und zieht in dieser Woche ein.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 55,
    "end": 60,
    "text": "لغتي: هي.com توقيع عقد الإيجار وتنتقل هذا الأسبوع.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 60,
    "end": 62,
    "text": "لغة أجنبية: Das Gebäude ist nachts ruhig.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 62,
    "end": 64,
    "text": "لغتي: المبنى هادئ في الليل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 64,
    "end": 69,
    "text": "لغة أجنبية: Maria ruft eine Freundin an, um beim Umzug von Kartons zu helfen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 69,
    "end": 73,
    "text": "لغتي: ماريا تتصل بصديقة للمساعدة في نقل الصناديق.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 73,
    "end": 76,
    "text": "لغة أجنبية: Am Ende ruht sie auf dem neuen Sofa.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 76,
    "end": 80,
    "text": "لغتي: في النهاية هي تستريح على الأريكة الجديدة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 80,
    "end": 83,
    "text": "لغة أجنبية: Maria ist glücklich mit ihrem neuen Zuhause.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 83,
    "end": 85,
    "text": "لغتي: ماريا سعيدة مع منزلها الجديد.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 85,
    "end": 89,
    "text": "لغة أجنبية: Sie winken zum Abschied, während die Schlüssel übergeben werden.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 89,
    "end": 90,
    "text": "لغتي: هم waving؟",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 90,
    "end": 95,
    "text": "لغة أجنبية: Moving ist ermüdend, aber sie ist glücklich mit ihrer neuen Wohnung.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 95,
    "end": 100,
    "text": "لغتي: الانتقال متعب، لكنها سعيدة بمكانها الجديد.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 100,
    "end": 102,
    "text": "لغة أجنبية: Die Wohnung fühlt sich schon wie zu Hause an.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 102,
    "end": 105,
    "text": "لغتي: الشقة تشعر كأنها في بيتها بالفعل.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 105,
    "end": 109,
    "text": "لغة أجنبية: Bald wird sie mit Pflanzen und Bildern decoration?",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 109,
    "end": 112,
    "text": "لغتي: قريباً ستزين بالزهور والصور.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 112,
    "end": 114,
    "text": "لغة أجنبية: Sie leben glücklich in ihrer neuen Wohnung.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 114,
    "end": 118,
    "text": "لغتي: يعيشون بسعادة في شقّتهم الجديدة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 118,
    "end": 122,
    "text": "لغة أجنبية: Das Ende der Geschichte zeigt ein einfaches, friedliches Leben.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 122,
    "end": 126,
    "text": "لغتي: نهاية القصة تُظهر حياة بسيطة وسلمية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 126,
    "end": 132,
    "text": "لغة أجنبية: In der Stadt trugen Richter informelle Roben, die von verschiedenen Traditionen und Geschichten flüsterten.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 132,
    "end": 140,
    "text": "لغتي: في المدينة، ارتدى القضاة أردية غير رسمية تهمس بتقاليد وتواريخ مختلفة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 140,
    "end": 149,
    "text": "لغة أجنبية: Da die morgendlichen Verhandlungen begannen, schienen die Wände des Gerichtssaals mit dem Gewicht alter Regeln und sich wandelnder Normen zu widerhallen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 149,
    "end": 159,
    "text": "لغتي: مع بدء جلسات الصباح، بدا أن جدران قاعة المحكمة تتردَّد بصدى وزن القواعد القديمة والمعايير المتطورة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 159,
    "end": 167,
    "text": "لغة أجنبية: Ein Verteidiger argumentierte, dass die lokale Tradition eine restorative Gerechtigkeit höher schätzte als Strafmaßnahmen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 167,
    "end": 175,
    "text": "لغتي: جاد دفاعي بأن العرف المحلي يقيّم العدالة التصالحية أكثر من العقوبات الجزائية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 175,
    "end": 183,
    "text": "لغة أجنبية: Der Richter fragte, ob Proportionalität Entscheidungen zu Strafen leiten könnte, ohne kulturelle Unterschiede zu verwischen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 183,
    "end": 192,
    "text": "لغتي: سأل القاضي عما إذا كان التناسب يمكن أن يوجه القرارات بشأن الأحكام دون محو الاختلافات الثقافية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 192,
    "end": 201,
    "text": "لغة أجنبية: Einige Mitglieder des Gremiums schlugen vor, dass internationales Recht einen Rahmen für die Zusammenarbeit über Grenzen und Sprachen hinweg bereitstellt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 201,
    "end": 209,
    "text": "لغتي: اقترح بعض أعضاء اللجنة أن يوفر القانون الدولي إطار عمل للتعاون عبر الحدود واللغات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 209,
    "end": 218,
    "text": "لغة أجنبية: Noch eine Stimme erinnerte dem Raum daran, dass Recht sowohl ein abstraktes System als auch eine lebendige Praxis von Tag zu Tag ist.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 218,
    "end": 226,
    "text": "لغتي: تذكّرت صوت آخر الغرفة بأن القانون هو نظام تجريدي وممارسة حية يومًا بيوم.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 226,
    "end": 236,
    "text": "لغة أجنبية: In diesem Mosaik hatte jedes System eine Nische, von Verfassungsgerichten bis hin zu Schiedsgerichtsräumen, wobei jedes eine einzigartige Autorität beansprucht.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 236,
    "end": 247,
    "text": "لغتي: في هذا الفسيفساء، كان لكل نظام مكانة، من المحاكم الدستورية إلى قاعات التحكيم، كل منها يطالب بسلطة فريدة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 247,
    "end": 258,
    "text": "لغة أجنبية: Die Sage endet mit einer Erinnerung daran, dass Recht sich verbessert, wenn Gemeinschaften dialogieren und zuhören, nicht nur wenn Gesetze allein Aufmerksamkeit verlangen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 258,
    "end": 268,
    "text": "لغتي: تختتم الحكاية بتذكير بأن القانون يتحسن عندما تحاكي المجتمعات وتستمع، وليس فقط عندما تأمر القوانين الانتباه.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 268,
    "end": 278,
    "text": "لغة أجنبية: Dieser Ansatz kann aufzeigen, wie unterschiedliche Rechtskulturen auf friedliche Weise interagieren könnten, selbst wenn Verfahren divergieren.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 278,
    "end": 288,
    "text": "لغتي: يمكن لهذا النهج أن يوضح كيف يمكن أن تتفاعل ثقافات قانونية مختلفة بطرق سلمية، حتى عندما تختلف الإجراءات.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 288,
    "end": 298,
    "text": "لغة أجنبية: Proben Leser entdecken dass Recht nicht monolithisch ist; es entwickelt sich, während Gesellschaften, Volkswirtschaften und Technologien sich verändern.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 298,
    "end": 307,
    "text": "لغتي: يكتشف القراء أن القانون ليس أحادي البُنية؛ إنه يتطور مع تغيّر المجتمعات والاقتصادات والتكنولوجيا.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 307,
    "end": 317,
    "text": "لغة أجنبية: So erschafft die Erzählung Kontraste und Kompromisse, während der Fokus auf Fairness, Klarheit und Verantwortlichkeit im öffentlichen Leben bleibt.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 317,
    "end": 327,
    "text": "لغتي: هكذا تستكشف الحكاية التباينات والتسويات، مع الحفاظ على التركيز على العدالة والوضوح والمساءلة في الحياة العامة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 327,
    "end": 336,
    "text": "لغة أجنبية: Die Geschichte schließt mit der Idee, dass Recht ein gemeinsames Vorhaben ist, geprägt durch Debatte, Entscheidung und tägliche ethische Entscheidungen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 336,
    "end": 346,
    "text": "لغتي: تنتهي القصة بفكرة أن القانون مشروع مشترك، يتشكّل بالنقاش والقرار والخيارات الأخلاقية اليومية.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 346,
    "end": 358,
    "text": "لغة أجنبية: Neurowissen schafft Fortschritte haben reframed unser Verständnis von Kognition, wodurch gezeigt wird, wie neuronale Schaltkreise Wahrnehmung und Verhalten mit beispielloser Präzision formen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 358,
    "end": 369,
    "text": "لغتي: تطورت تقدمات علم الأعصاب فهمنا للادراك، كاشفاً كيف تشكل الدوائر العصبية الإدراك والسلوك بدقة غير مسبوقة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 369,
    "end": 385,
    "text": "لغة أجنبية: In Laboratorien weltweit erforschen Wissenschaftlerinnen und Wissenschaftler die Mikro-Schaltungen mit optogenetischen Werkzeugen und ermöglichen so eine präzise Manipulation der neuronalen Aktivität, ohne die neuronale Integrität zu beeinträchtigen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 385,
    "end": 400,
    "text": "لغتي: في المختبرات حول العالم، يقوم الباحثون بفك تشفير الشبكات الدقيقة باستخدام أدوات أوبتوجينيّة، مما يتيح تحكمًا دقيقًا في نشاط الخلايا العصبية دون المساس بسلامة العصب.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 400,
    "end": 413,
    "text": "لغة أجنبية: Eine weitere Grenze liegt darin, diese Entdeckungen in skalierbare Therapien zu übersetzen, die nach einer Verletzung oder im Kampf gegen neurodegenerative Verschlechterung die Funktion wiederherstellen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 413,
    "end": 425,
    "text": "لغتي: حدود أخرى تكمن في ترجمة هذه الاكتشافات إلى علاجات قابلة للتوسع تعيد الوظيفة بعد الإصابة أو في مكافحة التدهور العصبي التنكسي.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 425,
    "end": 438,
    "text": "لغة أجنبية: Ethisch(e) Rahmen entwickeln sich im Gleichschritt mit diesen Fähigkeiten und betonen Patientenautonomie, Datenverwaltung und die verantwortungsvolle Übersetzung von Laborbefunden in die Pflege am Krankenbett.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 438,
    "end": 453,
    "text": "لغتي: الأطر الأخلاقية تتطور بالتوازي مع هذه القدرات، مع التأكيد على استقلالية المريض وإدارة البيانات والترجمة المسؤولة لنتائج المختبر إلى رعاية بجانب سرير المريض.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 453,
    "end": 462,
    "text": "لغة أجنبية: Obwohl das Tempo der Entdeckung zunimmt, bleibt der interdisziplinäre Dialog entscheidend, um Neugier in nachhaltigen klinischen Nutzen zu übersetzen.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 462,
    "end": 472,
    "text": "لغتي: على الرغم من تسارع وتيرة الاكتشاف، يظل الحوار بين التخصصات ضرورياً لترجمة الفضول إلى فائدة سريرية دائمة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 472,
    "end": 484,
    "text": "لغة أجنبية: Die Geschichte der modernen Neurowissenschaften, zusammengenäht aus Serendipität, rigider Methodik und patientischer Fürsprache, liest sich wie ein Manifest für humane Innovation.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 484,
    "end": 496,
    "text": "لغتي: قصة علم الأعصاب الحديث، مُفصلة معًا من الصدفة، المنهجية الدقيقة، والدفع من قبل المرضى، تقرأ كبيان من أجل الابتكار الإنساني.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 496,
    "end": 508,
    "text": "لغة أجنبية: Wenn das Feld über das Labor hinausgeht, kommen Ingenieure, Kliniker und Philosophen zusammen, um neu zu denken, was es bedeutet, den Geist zu heilen und Resilienz zu fördern.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 508,
    "end": 520,
    "text": "لغتي: مع امتداد الميدان إلى ما وراء المختبر، يتقارب المهندسون والأطباء والفلاسفة لإعادة تصور ما يعنيه شفاء العقل ورعاية المرونة.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 520,
    "end": 533,
    "text": "لغة أجنبية: Letztendlich beleuchten diese Erzählungen eine Bilanz/Trajectory? Wait need proper German translations. Provide per word translations in multiple languages and multiword expressions.",
    "speaker_id": 2
  },
  {
    "start": 533,
    "end": null,
    "text": "لغتي: أخيرًا، تُسهم هذه السرديات في توضيح مسار نحو طبٍ استباقي ومت-integrative يحترم التعقيد بينما يتقبّل تواضعًا أمام سِحر الإمكان",
    "speaker_id": 2
  }
]